Quote paper:
Dani Becker, 2000, Übersetzung Cicero in Verrem, Munich, GRIN Publishing GmbH
This text can be quoted and accessed from this url:
Embed
DOI
Steigerung und i-Deklination (De regibus germanicis)
Presentation / Essay (Pre-University), 6 Pages
Caesar, de bello gallico VI 11- 20: Der Gallierexkurs
Classic Philology - Latin philology - Literature
Scholary Paper (Seminar), 13 Pages
Das "Leib-Seele-Problem": „Der Substanz-Dualismus" - Pl...
Erläutert anhand von Ansgar Be...
Philosophy - Theoretical (Realisation, Science, Logic, Language)
Scholary Paper (Seminar), 12 Pages
Dani Becker has published the text Übersetzung Cicero in Verrem
Dani Becker has uploaded a new text
jessie has commented on the text Übersetzung Cicero in Verrem
Orationes: Volume III: Divinatio in Q. Caecilium, in C. Verrem
Cicero, William Peterson, W. Peterson
Gastronomisches Wörterbuch zur Übersetzung und Erklärung der Speisekar...
Kommunikation in Restaurant un...
Elisabeth Neiger
Abitur-Training Englisch. Übersetzung
Grundlagen und Texte mit Muste...
Mary Schäfer, Wolfgang Schäfer
Abitur-Training Französisch Sprachmittlung - Übersetzung
Deutsch - Französisch / Franzö...
Bianca-Maria Zimmermann
Laura
Gut gemacht.
Ich fand der Dani hat das ziemlich gut gemacht.Nur manchmal ein bissel komische Ausdrücke fürs Deutsche.Sonst gut
on Thursday, December 06, 2001-
Lara
Warum wird die Berwertungsnote drei angegeben.
Ich frage mich echt,warum immer noch die Bewertungsnote drei für Dani angegeben wird,obwohl die Abstimmung viel besser ist.
on Saturday, December 15, 2001-
Kirsten
Danke.
Gut, dass es noch ein paar Menschen gibt, die mit Latein zurecht kommen. Vielleicht habe ich ja jetzt wenigstens eine Chance auf eine gute mündliche Note. Danke!!!
on Thursday, February 21, 2002-
ophelia
Übersetzung Cicero in Verrem.
Danke, genau danach habe ich gesucht.
on Wednesday, March 20, 2002-
Michael
Danke.
Einsame Spitze, hat sehr geholfen!
on Tuesday, April 23, 2002-
D-H-D
SUPER!.
Echt toll!! Sehr nüztlich!
DANKE Dani!
on Saturday, June 28, 2003-
Ela
Gut aber???.
echt gut, aber was is mit 17-21?
on Tuesday, January 06, 2004-
sascha
sehr gut.
die Übersetzung is sehr hilfreich , da du offensichtlich auch die Ausgabe des Buchner Verlags hast un die Kommentare verwendet hast. daran is nichts auszusetzen, jedoch muss ich immer wieder das (nervende) Zitat an den Mann bringen. "übersetze so wortgetreu wie möglich und frei wie möglich" , d.h. finde die Balance zwischen gutem (=verständlichem) Deutsch und der Worttreue zum Lateinischen. Das ist bis auf ein paar Ausnahmen recht gut gelungen, wobei die Kommentare bei der Ausgabe des Buchners Verlag oft in der Umgangssprache formuliert sind, was sicher nicht im Sinne eines guten Latein-Übersetzer ist *g*
Ja ich weiß ich bin ein Schwaller ohne Ende. danke danke danke Dani das is eine gute Übersetzung!
on Tuesday, February 10, 2004-
noname
Gute Übersetzung.
Seit meiner Lateinlaufbahn die beste Übersetzung die ich bisher gefunden habe (nicht nur auf Cicero bezogen).
Da haben die Lehrer fast nichts mehr zu verbessern.
on Monday, May 10, 2004-
jessie
meine letzte rettung!.
vielen vielen dank dir dani!
dank dir hab ich auch mal geübt zu übersetzen und es jetzt endlich gecheckt. deine übersetzung verwende ich jetzt nur noch zur kontrolle ob ich es richtig gemacht hab nicht so wie am anfang als ich alles nur vorgetragen hab ohne mir gedanken zu machen!
ddie übersetzung ist echt spitze und ich frag mich warum es die note drei hat!!
viele liebe grüße deine jessie
on Monday, September 20, 2004-