And yonder all before us lie und vor uns liegen weit und breit Deserts of vast eternity. Wüsten voller Unendlichkeit Thy beauty shall no more be found, deine Schönheit soll nicht mehr erstrahlen Nor, in thy marble vault, shall sound noch soll durch dein Gewölbe hallen das Echo meines Liedes, denn du wirst mir
My echoing song: then worms shall try
liegen, That long preserved virginity, dort wo dich nur noch die Würmer lieben And your quaint honour turn to dust, zu Staub zerfallen all deine Ehren And into ashes all my lust: und zu Asche mein ganzes Begehren, The grave 's a fine and private place, das Grab ist ein intimer Ort But none, I think, do there embrace. doch nur der Tod umarmt mich dort.
Ben Jonson, To Celia
Drink to me only with thine eyes, Trinke mir nur mit Deinen Augen zu And I will pledge with mine; Und ich werde mit den meinen antworten; Or leave a kiss but in the cup Oder laß einen Kuß im Glas zurück, And I'll not look for wine. Und ich werde auf den Wein versichten The thirst that from the soul doth rise Der Durst, der von der Seele aufsteigt Doth ask a drink divine; Verlangt nach einem göttlichen Trunk: Aber selbst wenn ich von Jupiters Nektar
But might I of Jove's nectar sup,
kosten dürfte, Würde ich ihn nicht gegen den Deinigen
I would not change for thine.
tauschen wollen.
Kürzlich sandte ich Dir einen Kranz von
I sent thee late a rosy wreath,
Rosen, Not so much honoring thee Nicht so sehr, um Dich zu ehren, As giving it a hope that there Als in der Hoffnung zu schwelgen, It could not withered be; Daß er bei Dir niemals verwelke. But thou thereon didst only breathe Aber Du hauchtest nur darauf, And sent'st it back to me; Und sandtest ihn zu mir zurück: Wenn er nun wächst und duftet, dann bin ich
Since when it grows, and smells,
mir sicher,
I swear Not of itself but thee! Er duftet nicht nach Rosen, sondern nach Dir!
Lord Byron, When we two parted
When we two parted Als wir zwei auseinander gingen,
In silence and tears, In Stille und Trauer,
Half broken-hearted Halb gebrochenen Herzens,
To sever for years, Auf Jahre getrennt.
Pale grew thy cheek and cold, Da wurden Deine Wangen blass und kalt,
Colder thy kiss; Kälter noch Dein Kuss.
Truly that hour foretold Jene Stunde sagte wahrlich
Sorrow to this. Leid für diese voraus.
The dew of the morning Der Morgentau
Sunk chill on my brow-- Legte sich kalt auf mein Haupt,
It felt like the warning Es war wie eine Warnung
Of what I feel now. vor dem, was ich nun fühle.
Thy vows are all broken, All Deine Schwüre sind gebrochen
And light is thy fame; Und zweifelhaft Dein Ruf.
I hear thy name spoken, Ich höre sie Deinen Namen nennen
And share in its shame. Und schäme mich für Dich.
They name thee before me, Sie sprechen in meiner Gegenwart über Dich,
A knell to mine ear; Es ist wie ein Dolchstoss in mein Herz.
A shudder comes o'er me-- Ein Schauer überkommt mich,
Why wert thou so dear? Warum habe ich Dich nur geliebt?
They know not I knew thee, Sie wissen nicht, dass ich Dich kannte,
Who knew thee too well:-- Die, die Dich zu gut kannten.
Long, long shall I rue thee, Lang, lange noch werde ich dies bereuen,
Too deeply to tell. Zu tief um es auszudrücken.
In secret we met-- Heimlich haben wir uns getroffen –
In silence I grieve Still trauere ich Dir nach,
That thy heart could forget, Dass Dein Herz vergessen konnte
Thy spirit deceive. Und Du mich so betrogen hast.
If I should meet thee Wenn ich Dich so treffen sollte
After long years, Nach vielen Jahren,
How should I greet thee?-- Wie soll ich Dir begegnen:
With silence and tears. In Stille und Trauer.
William Shakespeare, Sonett 29
When, in disgrace with Fortune and men's Wenn ich alleine und verzweifelt eyes,
I all alone beweep my outcast state, mein Schicksal beweine, And trouble deaf heaven with my bootless und den mich nicht erhörenden Himmel mit cries, meinen stillen Gebeten plage, And look upon myself and curse my fate, und mein Leben und mich selbst verfluche, Wishing me like to one more rich in hope, wünschte ich, jemand hoffnungsvolles zu sein, Featured like him, like him with friends wie der, der Freunde besitzt, possessed, wünschte ich mir des einen Begabung, des Desiring this man's art and that man's scope, anderen Fähigkeit, das, was ich mir früher erfreute, befriedigt With what I most enjoy contented least; mich nicht mehr;
Wenn ich mich bei diesen Gedanken beinahe Yet in these thoughts myself almost despising, selbst verachte, denke ich glücklich an Dich und dann an Haply I think on thee, and then my state meine Seele, die, wie eine Lerche, die sich bei Tagesanbruch (Like to the lark at break of day arising aus der düsteren Welt erhebt From sullen earth) sings hymns at heaven's Hymnen am Himmelstor singt.
gate;
For thy sweet love remembered such wealth Wenn ich an Deine Liebe denke, bin ich so brings reich, That then I scorn to change my state with dass ich nicht einmal mit Königinnen tauschen kings. würde.
Robert Graves, She tells her love while half asleep
She tells her love while half asleep, Sie spricht von ihrer Liebe Während sie halb schläft In the dark hours, In den dunklen Stunden
With half-words whispered low: Mit unvollständigen Sätzen Leise flüsternd:
As Earth stirs in her winter sleep So wie die Erde sich regt In ihrem Winterschlaf And puts out grass and flowers Und Gräser und Blumen hervorbringt Despite the snow, Trotz des Schnees Despite the falling snow. Trotz des fallenden Schnees.
Leistungskurs Englisch UI
Carl-Maria-von-Webergymnasium Eutin http://www.webergymnasium.de
Arbeit zitieren:
Hartmut Ihnenfeldt, 2000, Englische Gedichte, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Formatvorlage (Microsoft Word) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Ha...
Für MS Word 2003 - Update 2010
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 25 Seiten
Formatvorlage (OpenOffice) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Hausar...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 35 Seiten
Formatvorlage / Vorlage zur Erstellung einer Diplomarbeit, Bachelorarb...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 15 Seiten
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit / Hausarbeit
Für MS Word 2007 - dotx
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 25 Seiten
Anleitung zum Erstellen schriftlicher Arbeiten: Der Aufbau einer wisse...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 20 Seiten
Erstellen einer schriftlichen Hausarbeit
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Hausarbeit, 14 Seiten
Grundtechniken wissenschaftlichen Arbeitens
Bibliografieren - Reden - Schr...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Skript, 46 Seiten
Ratgeber zur Erstellung wissenschaftlicher Arbeiten. Diplomarbeiten - ...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 39 Seiten
Hartmut Ihnenfeldt hat den Text Englische Gedichte veröffentlicht
Hartmut Ihnenfeldt hat einen neuen Text hochgeladen
Sprachdenken im Übersetzen 1. Band: Jehuda Halevi. Fünfundneunzi g Hym...
Der sechzig Hymnen und Gedicht...
Franz Rosenzweig, Rafaël N. Rosenzweig
Lernkompetenz: Englisch, Französisch
Bausteine für das 5.-10. Schul...
Praxisbuch Lernkompetenz
Elsevier's Wörterbuch Medizin, Englisch-Deutsch / Deutsch-Englisch
Ein Praxiswörterbuch mit engli...
Stephan Dressler
Assimil. Englisch ohne Mühe. Lehrbuch
(Niveau A1 - B2), 110 Lektione...
Anthony Bulger, Susanne Gagneur
Mein Grundwissen. Deutsch, Mathe, Englisch. 9./10. Klasse. Realschule
Nachschlagen, Tests, Lösungen
0 Kommentare