Inhaltsverzeichnis
EINLEITUNG. 3
1. INFORMATIONEN ÜBER DIALANG. 4
1.1. WAS IST DIALANG. 4
1.2. ZIELGRUPPE. 5
1.3. UNTERSCHIEDE ZWISCHEN DEN DIALANG UND DEN NORMALEN TESTS 6
1.4. ZIELE UND ERWEITERUNGEN DES TEST DIALANG. 7
2. DIE VORGEHENSWEISE DES DIALANG 8
2.1. STUFE I -WÄHLEN SIE EIN TEST. 9
2.2. STUFE II EINSTUFUNGSTEST 9
2.3. STUFE III SELBSTEINSCHÄTZUNGSTEST. 11
2.4. STUFE IV SPRACHTESTS 11
2.5. STUFE V ERGEBNISSE UND RATSCHLÄGE 12
3. VORSTELLUNG UND ANALYSE DER SPRACHTESTS 13
3.1. HÖRVERSTEHEN 14
3.2. SCHREIBEN. 16
3.3. LESEVERSTEHEN 17
3.4. GRAMMATIK. 18
3.4. WORTSCHATZ. 19
4. SCHLUSSFOLGERUNG 20
Literaturverzeichnis. 22
ANHANG I-PARTNER UND BEITRAGENDE 23
2
EINLEITUNG
Mit der Zeit hat sich in unserer Welt die Technologie sehr schnell entwickelt. Als man begann, den Computer für Einzelpersonen zur Verfügung zu stellen, war den meisten noch nicht klar, welche Möglichkeiten sich durch den Einsatz so genannter ‚Neuer Medien’ bieten. Doch innerhalb kürzester Zeit wurde die Nützlichkeit des Computers für die Fremdsprachendidaktik erkannt. Das CALL (Computer Aided Language Learning), d.h. das computerunterstütztes Sprachenlernen begann ungefähr Anfang der 60er Jahre mit dem behavioristischen Ansatz. Innerhalb der durch den Behaviorismus geprägten ALM/AVM waren die „drill-and-practice“ Übungen sehr wichtig. Als neue Methoden für den Fremdsprachenunterricht entwickelt wurden, begann man auch den Computer und später das Internet in die Lehrwerke mit einzubeziehen. So entstanden mit der Zeit, insbesondere innerhalb der letzten 6-8 Jahre, neue multimediale Lernformen, zu denen CD-Roms wie auch Sprachlernprogramme im Internet gehören. Man kann sogar mit diesen Sprachlernprogrammen ohne Lehrer oder andere Unterstützung eine Fremdsprache lernen. Doch wie erfolgreich solche Lernformen sind, ist nach wie vor eine große Diskussion und daran wird sich auch in der Zukunft nichts ändern. Heutzutage sind die neuen Lehrwerke wie z.B. „PingPong Neu“, mit CDs oder Arbeitsblättern im Internet ausgestattet. Die Schüler können sogar vor dem Unterricht diese Arbeitsblätter und Übungen zu der nächsten Lektion im Internet machen und sich selbst vorbereiten.
In dieser Hausarbeit werde ich den im Internet zu Verfügung stehenden formellen Test „DIALANG“ vorstellen und analysieren. Diesen Test kann man seit 2003 benutzen. Er wird immer wieder durch die Überprüfung bestimmter Institutionen überarbeitet und verbessert.
Im ersten Kapitel werden allgemeine Informationen über den Test DIALANG gegeben, wobei der Hintergrund, die Zielgruppe und Unterschiede zu anderen Tests erläutert werden.
Auf die Vorgehensweise des DIALANG, der aus fünf Einzelteilen besteht und in einem Ziel zu einander verbunden ist, wird im zweiten Kapitel eingegangen.
Das dritte Kapitel dieser Hausarbeit besteht aus der Vorstellung des Sprachtests DIALANG anhand von Beispielen sowie der Analyse der fünf verschiedenen Fertigkeiten: Leseverstehen, Hörverstehen, Schreiben, Grammatik und Wortschatz.
3
1. INFORMATIONEN ÜBER DIALANG
DIALANG ist ein Test, der für die selbstständige Überprüfung der eigenen Sprachkenntnisse entwickelt wurde. Die Personen, die den Test machen, können Aufschluss über ihr Sprachniveau in den Bereichen Hörverstehen, Leseverstehen, Schreiben, Grammatik und Wortschatz in der gewählten Sprache bekommen. Das Programm steht jedem Fremdsprachenlerner zur Verfügung, der einen Internetzugang hat. Da es sich um einen ‚Online-Test’ handelt und die Antworten des Sprachtests von einem anderen Computer bewertet werden, ist die Verbindung zum Internet Voraussetzung - ansonsten kann das Programm nicht geöffnet werden.
1.1. WAS IST DIALANG
Die Idee, einen Sprachtest wie DIALANG im Internet zur Verfügung zu stellen, kam von dem so genannten „Lingua 2 Programm (Aktion D)“. Dieses Programm ist eines der Teilgebiete von COMENIUS, welches wiederum zu der Struktur des SOCRATES gehört und von der Europäischen Kommission unterstützt wird. COMENIUS beschäftigt sich mit der allgemeinen Schulbildung und entwickelte im Jahr 1990-1994 die Lingua 1 und 2 Programme. ‚Lingua allgemein’ dient der Förderung des Sprachunterrichts und des Spracherwerbs. Es teilt sich in zwei verschiedene Einheiten: Lingua 1 fördert die sprachliche Vielfalt der Union und möchte die Menschen motivieren, Fremdsprachen zu lernen. Lingua 2 (Aktion D entstand 1995-1999 in der Struktur von Lingua 2) will die Qualität von Sprachunterricht und Spracherwerb durch neu entwickelte Lehrmaterialien und Lehrhilfen verbessern. Darunter fällt auch die Entwicklung so genannter ‚Neuer Medien’, die beim Erlernen einer Fremdsprache behilflich sein können. Auf der Internetseite von Lingua 2 kann man zum Beispiel verschiedene Berichte und Materialien zu den gewünschten Sprachen finden. 1 Vor diesem Hintergrund ist der DIALANG-Test entstanden und entwickelt worden. Er steht der ganzen Welt online und kostenlos zur Verfügung. Auf der Internetseite von DIALANG finden sich verschiedene Definitionen über DIALANG lesen. Eine davon ist:
„DIALANG ist das erste umfangreiche Testsystem für Fremdsprachen, das auf
dem vom Europarat entwickelten „Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen
für Sprachen“ basiert. Es bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihr Sprachniveau zu
überprüfen sowie Ihre Stärken und Schwächen zu erkennen.“ 2
1 Vgl. http://europa.eu.int
2 Ebd.
4
DIALANG ist ein diagnostischer Sprachtest in 14 verschiedenen Sprachen. Diese Sprachen sind: Dänisch, Deutsch, Griechisch, Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Schwedisch, Portugiesisch, Irisch, Finnisch, Isländisch, Norwegisch. Das seit Frühjahr 2003 existierende DIALANG-Tests System wird von der Freien Universität Berlin koordiniert, überarbeitet und verbessert. Vier verschiedene Universitäten aus unterschiedlichen Ländern haben die Entwicklung von DIALANG organisiert und 20 führende europäische Institute haben zu der Entwicklung von DIALANG beigetragen. 3 DIALANG testet das Niveau der Fremdsprache anhand der fünf verschiedenen Fertigkeiten: Hörverstehen, Leseverstehen, Schreiben, Grammatik und Wortschatz. Die Sprachtests stehen in verschiedenen Stufen von Anfänger- bis Fortgeschrittenenniveau zur Verfügung. Das Testen der Fertigkeit Sprechen ist technisch schwierig und deshalb bis jetzt noch nicht möglich, doch daran wird gearbeitet. Auch die Bewertung von der Fertigkeit Schreiben ist problematisch, weshalb die Aufgaben zum Schreiben, die wir im 3. Teil sehen werden, denen zur Grammatik und zum Leseverstehen sehr ähnlich. Der Test DIALANG bietet auch Lerntipps und Ratschläge für die Personen, die die einzelnen Sprachtests durchführen. Die Ergebnisse der jeweiligen Sprachtests sind am Ende einzusehen. Es erfolgt eine Einstufung entsprechend der Skalen des Europarats von A1 bis C2. 4
1.2. ZIELGRUPPE
Der DIALANG-Test richtet sich an alle Fremdsprachenlerner, unabhängig davon ob die Sprache formell oder informell gelernt wurde. Mit diesem Test kann man sich auch auf formelle Prüfungen vorbereiten (z.B. Zertifikat Deutsch) oder vor einem anderen wichtigen Einstufungstest die eigenen Fremdsprachenkenntnisse auffrischen. Es gibt zwar kein vorgegebenes Mindestalter, doch es ist der Test meines Erachtens mehr für Erwachsene und für Jugendliche ab 16 Jahren geeignet. Denn die Inhalte der Aufgaben beziehen sich auf Lebenserfahrungen von Erwachsenen. Es gibt Zeitungsartikel und Auszüge aus wissenschaftlichen Texten, die für Jugendliche vermutlich nicht interessant und ihnen nicht bekannt sind.
Auch die erforderliche Stufe der gelernten Fremdsprache wird nicht erwähnt. Doch um die Anweisungen, Ratschläge und die Informationen ohne andere Hilfe zu verstehen, muss man bestimmte Kenntnisse besitzen. Denn die Ratschläge und die Lerntipps, außerdem auch die Endergebnisse des Sprachtests können nur in der für die Überprüfung gewählten
3 Die ausführliche Liste kann dem Anhang entnommen werden (Anhang I: Partner und Beitragende).
4 Vgl. Anhang IV
5
Fremdsprache gelesen werden. Es kann nicht in eine andere Sprache umgestellt werden (z.B. Anweisungen in der Muttersprache lesen). Deshalb kann man sagen, dass dieser Test eher für Lerner Ende der Grundstufe (A2) und Anfang Mittelstufe (B1) passend ist.
Doch DIALANG bietet nicht nur dem Lerner Hilfe und Unterstützung bei der Bewertung der eigenen Sprachkenntnisse, sondern auch dem jeweiligen Lehrer (sofern er die Ergebnisse der Schüler einsehen kann). Denn die Ratschläge am Ende jedes Sprachtests und die Rückmeldungen können den Lehrer helfen, den Lerner einzuschätzen und ihn dadurch beim Fremdsprachenlernen besser zu unterstützen. Zurzeit wird auf der Internetseite von DIALANG den Fremdsprachen-Instituten eine freiwillige Teilnahme für die Erprobung und Entwicklung des DIALANG-Tests vorgeschlagen, was einerseits für die Koordinatoren und andererseits für die Lehrer sehr hilfreich ist. Dadurch können die Institute ihre Lerner dazu bringen ihre Sprachkenntnisse mit dem Lehrer zu überprüfen und der Lehrer könnte damit erfahren, welche Fortschritte die Lerner gemacht haben und wo noch Defizite bestehen.
1.3. UNTERSCHIEDE ZWISCHEN DEN DIALANG UND DEN NORMALEN TESTS
Da es sich bei dem DIALANG um einen computerunterstütztes und nur im Internet zur Verfügung stehenden Test handelt, wird von den Nutzern ein gewisses technisches Wissen und Vertrautheit mit dem Computer und Internet erwartet. Der Test wird für Selbstlerner kostenlos angeboten, die ihre Sprachkenntnisse überprüfen möchten. Zertifikate können nicht erteilt werden. Es gibt keine Zeitbeschränkungen, die den Nutzern Panik bereiten könnten, und keine Aufsichtpersonen. Der Lerner ist meistens zu Hause, wenn er seine Fremdsprachenkenntnisse überprüft und kann sich vermutlich ganz locker auf die Aufgaben konzentrieren.
Dieser Test kann weltweit gemacht werden, wobei es nicht darum geht, das Niveau von einem Sprachlerner zu beweisen (wie z.B. bei Prüfungen von Goethe- Institut). Sondern um die Person dazu zu bringen, die eigenen Fremdsprachenkenntnisse zu überprüfen und durch Ratschläge einen Weg zu finden sie zu verbessern. DIALANG ähnelt in seinem Verfahren dem TOEFL-Test. TOEFL kann jetzt auch am Computer (online) durchgeführt werden und ist weltweit eine sehr angesehene Prüfung. Der wichtigste Unterschied ist, dass DIALANG im Internet in 14 Sprachen zur Verfügung steht. Er hat eine Vielfalt an Sprachen und Lernstufen aufzuweisen. Das Programm entscheidet nach einem bestimmten Verfahren, welche Fragen für die Stufe des jeweiligen Nutzers geeignet sind. Es gibt die drei verschiedenen Niveaus leicht, mittel und
6
schwer. Nach der Durchführung des Einstufungstests wird die Stufe der jeweiligen Lerner bestimmt und dementsprechend die passenden Aufgaben gewählt.
1.4. ZIELE UND ERWEITERUNGEN DES TEST DIALANG
Wie bereits oben erwähnt, ist DIALANG ein Test, der durch die Europäische Kommission initiiert wurde. Folgende Motivation liegt dem zugrunde: In der Europäischen Union werden sehr viele verschieden Sprachen gesprochen, und um sich zu verständigen muss man sie gut beherrschen. 5 Es geht darum, durch das Motivieren zum Sprachenlernen die Integration in Europa zu fördern. Die Europäische Union bemüht sich demnach, den Menschen das Sprachlernen zu erleichtern, damit die positiven Beziehungen zwischen den Ländern gestärkt werden. Darüber hinaus geht es aber auch um die Anregung zu lebenslangem Lernen von Individuen wie auch um die Entwicklung und Förderung von Lernerautonomie. Dazu trägt der Test DIALANG bei, indem er kostenlos in der ganzen Welt für verschiedene Sprachen zu Verfügung steht, verschiedene Teilfertigkeiten berücksichtigt, aber auch der Testperson ein Feedback bezüglich ihrer sprachlichen Fähigkeiten gibt. So kann der Lerner durch die Ratschläge versuchen, seine Sprachkenntnisse selbstständig zu verbessern.
Der Test wird jetzt in verschiedenen Formen zur Erweiterung gebracht. Diese Aufgaben werden „Neue Item Typen“ 6 genannt. Sie sind noch in der Erprobungszeit, lassen sich aber bereits durchführen. Leider sind die Anweisungen auf Englisch und es gibt nur ein Beispiel auf Deutsch. Die neuen Item-Typen bestehen derzeit aus 18 verschiedenen Bereichen und werden auch als „Experimental Items“ bezeichnet. Davon sind sechs Übungen zum Hörverstehen, fünf zur Grammatik, drei zum Leseverstehen, zwei zur Fertigkeit Schreiben und zwei Übungen zum Wortschatz.
Der neue Item-Typ Nummer 2 ist auf Deutsch. Es handelt sich um eine Aufgabe zum Hörverstehen und die „Interactive Picture with Sound“ 7 heißt. Die Zeichnung des Beispiels und die Anweisungen sowie den Hörtext kann dem Anhang II entnommen werden. Das Problem bei dieser Aufgabe ist, dass der Sprecher einerseits keine genauen Informationen gibt und andererseits nicht detailliert spricht. Es ist für die Testperson ein großes Problem, sich für das richtige Zimmer zu entscheiden, da es zwei richtige Antworten gibt. Meiner Meinung nach wird der Lerner sich nicht für ein Zimmer entscheiden können, weil er sich nicht
5 Vgl. http://europa.eu.int
6 www.dialang.org
7 Ebd.
7
vorstellen kann, dass beide Antworten richtig sind. Vermutlich wird der Lerner sich fragen, ob er sich verhört und die richtige Antwort nicht verstanden hat. Ich finde, dass diese Aufgabe nicht zu der Reliabilität eines Tests passt. Die Gefahr, dass der Lerner die Aufgabe wegen Unverständlichkeit überspringt, ist groß. Natürlich kann ein kluger Lerner alle Zimmer anklicken bis er das Richtige gefunden hat. Doch vielleicht könnte die Aufgabe dahingehend verändert werden, dass in der Zeichnung von den Zimmern die Nummern auftauchen. Wenn auch der Hörtext gleich bliebe, müsste der Lerner die Nummer entziffern, und es würde auch nur eine einzige richtige Antwort geben. Wenn man die anderen Zimmer in der Zeichnung als Distraktoren annehmen würde, gäbe es in dieser Hinsicht zwei richtige Antworten.
Wir können sehen, dass die Erweiterung von DIALANG mehr in der Richtung Hörverstehen und Grammatik geht. Diese neuen Item-Typen werden von manchen Institutionen, die an der Erprobung teilnehmen, durchgeführt und kritisiert. An dieser Stelle wird ein wichtiger Unterschied zwischen dem DIALANG-Test und anderen informellen Tests deutlich: DIALANG wird durch stetige Erprobungen erweitert und die Aufgaben der verschiedenen Teilbereichen können sehr leicht ergänzt werden. DIALANG ist demnach aus ökonomischer Perspektive den anderen Test ein Schritt voraus.
2. DIE VORGEHENSWEISE DES DIALANG
Der Test DIALANG ist nach seiner Vorgehensweise in 5 Stufen gegliedert, welche im Folgenden zusammenfassend erläutert werden. Die Stufen verändern sich je nachdem, welchen Test man gewählt hat. Beispielsweise gibt es für die beiden Bereiche Grammatik und Wortschatztest keinen Selbsteinschätzungstest (Stufe III). So kann man direkt mit dem Test nach der Einstufungstest (Stufe II) anfangen. Bevor ich mit der Stufe I beginne, möchte ich jedoch zunächst die Anfangsseiten beschreiben. 8 Wenn man den Test DIALANG öffnet, sind in erster Linie die Hinweise in 14 Sprachen zu lesen, wobei die eigene Muttersprache gewählt werden kann und so die Anweisungen über DIALANG gut zu verstehen sind. Die für den Test wichtigen Schlüsselsymbole werden erklärt, so z.B. für Ja/Nein und Feedback. Was das Feedback angeht, so bezieht es sich auf die einzelnen Aufgaben und man kann sich während der Test-Aufgaben entscheiden, ob man das Feedback möchte. Die letzte Seite vor der Stufe I ist die kurze Erklärung über die Vorgehensweise von DIALANG. Es werden auch hierfür visuelle
8 Im Folgenden werden die Darstellungen und Zeichnungen zwar ansatzweise erklärt, einzusehen sind sie jedoch
unter www.dialang.org.
8
Arbeit zitieren:
Duygu Yelegen, 2005, Vorstellung und Analyse von DIALANG, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Genettes Erzählung 'discours du recit' und die Kategorie "...
Germanistik - Neuere Deutsche Literatur
Hausarbeit (Hauptseminar), 18 Seiten
Formatvorlage (Microsoft Word) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Ha...
Für MS Word 2003 - Update 2010
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 25 Seiten
Formatvorlage (OpenOffice) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Hausar...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 35 Seiten
Formatvorlage / Vorlage zur Erstellung einer Diplomarbeit, Bachelorarb...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 15 Seiten
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit / Hausarbeit
Für MS Word 2007 - dotx
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 25 Seiten
Anleitung zum Erstellen schriftlicher Arbeiten: Der Aufbau einer wisse...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 20 Seiten
Erstellen einer schriftlichen Hausarbeit
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Hausarbeit, 14 Seiten
Grundtechniken wissenschaftlichen Arbeitens
Bibliografieren - Reden - Schr...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Skript, 46 Seiten
Ratgeber zur Erstellung wissenschaftlicher Arbeiten. Diplomarbeiten - ...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 39 Seiten
Duygu Yelegen's Text Vorstellung und Analyse von DIALANG ist nun auf dem Buchmarkt erhältlich
Duygu Yelegen hat den Text Vorstellung und Analyse von DIALANG veröffentlicht
Duygu Yelegen hat einen neuen Text hochgeladen
Kursthemen Deutsch. Epochenumbruch 1900: Krise der Sprache. Schülerban...
Gundula Grunow, Ulrike Ladnar
Sale-and-lease-back-Analyse und Vergleich nach deutschem Steuerrecht, ...
Analyse und Vergleich nach deu...
Andreas Siebert, Jost W. Kramer, Karl Wolfhart Nitsch
»Imperialismus« in der japanischen Sprache am Übergang vom 19. zum 20....
Begriffsgeschichte im außereur...
Anneli Wallentowitz
0 Kommentare