A Contrastive Analysis of Politeness

Flash Player and JavaScript is needed to view the text. Please install the Flash Player and enable JavaScript in your browser.
Install Flash Player
Details
Subtitle : Requests and Refusals in German and English
Author: Juliane Behm
Subject: Speech Science / Linguistics
Event: Contrastive Linguistics - German and English
Institution/College: University of Rostock (Institut für Anglistik/Amerikanistik)
Year: 2008
Pages: 26
Grade: 1,0
Bibliography: ~ 18 Entries
Language: English
File size: 288 KB
ISBN (E-book): 978-3-640-11857-1
ISBN (Book): 978-3-640-11886-1
Abstract
Social interaction, especially in the form of verbal communication, constitutes one of the most important parts of human life by influencing conversations between individuals and shaping their interpersonal relationships. During the development of civilized societies people have established norms and values describing socially appropriate behaviour as well as specific conversational strategies and linguistic formulae which are generally considered to be ‘polite’ in a particular culture and context. When being asked to judge a person as ‘polite’ almost everyone has his own concept of politeness in mind, ranging from showing good manners, such as allowing women to go ahead, to politely asking other people for a favour such as lending lecture notes, by using specific linguistic formulae. Therefore, politeness cannot only be shown in people’s way of behaviour towards each other but particularly in the use of language and specific linguistic devices in speech acts like requests, refusals, apologies, thanking as well as greeting and parting. On the basis of a general understanding of polite behaviour people consider their fellow-beings as being either well-behaved and respectful or rude and ill-mannered in social interactions. However, people do not assess other people’s behaviour in the same way since their individual understanding of politeness varies quite considerably. Depending on factors like the situation and their relationship with the conversational partner people evaluate polite behaviour differently from being socially appropriate, considerate, and respectful to even hypocritical and insincere when they feel that some people overdo their friendliness.
Excerpt (computer-generated)
Universität Rostock
Philosophische Fakultät
Institut für Anglistik/Amerikanistik
HS Contrastive Linguistics - German and English
SS 2007
A Contrastive Analysis of Politeness -
Requests and Refusals in German and English
Juliane Behm
6. Semester
Datum: 19.03.2008
Table of Content
1. Introduction - why politeness is crucial for the linguistic analysis of English and German .. 3
2. Theoretical approaches to the linguistic analysis of politeness 4
2.1. Grice′s
Cooperative Principle
4
2.2. Lakoff′s Rules of Politeness 5
3. Brown and Levinson′s
Theory of Politeness
9
3.1. Goffman′s face concept as the basis for the
Theory of Politeness
9
3.2. Politeness Strategies 10
3.3. Determinants for the choice of politeness strategies 12
4. Contrastive analysis of politeness in English and German 14
4.1. Dimensions of cross-cultural difference (German - English) 15
4.2. Contrastive analysis of the speech act of request 16
4.3. Contrastive analysis of the speech act of refusal 18
4.3.1. Refusals as dispreferred actions and compliance-resisting speech acts 19
4.3.2. Contrastive analysis of refusals between Americans and Germans 20
5. Conclusion 22
6. Bibliography 24
2
1. Introduction - why politeness is crucial for the linguistic analysis of
English and German
Social interaction, especially in the form of verbal communication, constitutes one of the most
important parts of human life by influencing conversations between individuals and shaping
their interpersonal relationships. During the development of civilized societies people have
established norms and values describing socially appropriate behaviour as well as specific
conversational strategies and linguistic formulae which are generally considered to be `polite′
in a particular culture and context. When being asked to judge a person as `polite′ almost
everyone has his own concept of politeness in mind, ranging from showing good manners,
such as allowing women to go ahead, to politely asking other people for a favour such as
lending lecture notes, by using specific linguistic formulae. Therefore, politeness cannot only
be shown in people′s way of behaviour towards each other but particularly in the use of
language and specific linguistic devices in speech acts like requests, refusals, apologies,
thanking as well as greeting and parting. On the basis of a general understanding of polite
behaviour people consider their fellow-beings as being either well-behaved and respectful or
rude and ill-mannered in social interactions. However, people do not assess other people′s
behaviour in the same way since their individual understanding of politeness varies quite
considerably. Depending on factors like the situation and their relationship with the
conversational partner people evaluate polite behaviour differently from being socially
appropriate, considerate, and respectful to even hypocritical and insincere when they feel that
some people overdo their friendliness.
But besides this general understanding of polite behaviour "politeness is also a well-
established scholarly concept"1 which has attracted not only the attention of sociologists,
philosophers, and anthropologists but especially that of sociolinguists and linguistic
pragmatics. It is their concern and the aim of this paper to analyse how what Watts calls
linguistic politeness
is conveyed through the use of specific linguistic forms and expressions,
how it is expressed in different speech acts and how it is determined by social and cultural
factors. In addition to these issues, it is also important to investigate the reasons and
incentives which motivate interlocutors to apply polite language in conversations which will
discussed here in the framework of Brown and Levinson′s
Theory of Politeness
and their
notion of politeness as face work.
Another aspect which is of great importance within the linguistic analysis of politeness is the
cultural aspect and the culturally varying perceptions of politeness. Even though speech acts
1 Eelen, Gino (2001),
A Critique of Politeness Theories
, Manchester: St. Jerome Publishing, p. i.
3
seem "to operate by universal pragmatic principles" they simultaneously "vary in
conceptualization and verbalization across cultures and languages"2 since the underlying
social values and norms, especially those defining politeness, differ from culture to culture in
the same way as the linguistic devices and formulae to express politeness differ from
language to language. As a result, a cross-cultural analysis of speech acts including politeness
can shed light on the differences between different languages and speech communities in
expressing politeness and contribute partly to the prevention or at least the reduction of
intercultural misunderstandings which are caused by different expectations of politeness in
behaviour and language use.
After explaining different theoretical approaches to politeness from a conversational-maxim
view which is supported by Grice, Lakoff, and Leech, the paper at hand will focus on the
face-saving view advocated by Brown and Levinson and their
Theory of Politeness
. Finally,
the paper will analyze two different cross-cultural studies on speech acts of requests and
refusals in English and German in order to compare how politeness is conveyed through the
use of language by both speech communities. By doing this it is the aim of the paper to
uncover the reasons for most of the cultural misunderstandings which occur in encounters of
Americans and Germans.
2. Theoretical approaches to the linguistic analysis of politeness
Politeness is an important issue in the sociolinguistic and pragmatic field of study which has
been highly debated about. Brown and Levinson claim a universal politeness theory, others
like Watts, however, argue that "a theory of politeness should not attempt to `create′ a
superordinate, universal term that can then be applied universally to any socio-cultural group
at any point in time" since such a term would fail to conceptualize the people′s notion of
politeness and their controversial dispute about its assessment and significance in everyday
life.3 Therefore, the current research on politeness still misses a universal definition of the
term and seems to remain controversial about this issue.
2.1. Grice′s Cooperative Principle
Despite the theoretical debate about a universal definition of politeness it remains evident that
politeness plays a significant role in all civilized societies since it founds the basis for a
respectful interaction between human beings and for successful conversations. When people
communicate with each other they try to achieve particular goals such as maintaining or
2 Blum-Kulka, S.; House, J.; Kasper, G. (1989),
Cross-cultural pragmatics. Requests and apologies,
Norwood:
Ablex, p. 1.
3 Watts, Richard J. (2003),
Politeness
, Cambrigde: University Press, p. 9.
4
extending personal relationships which, however, can only be accomplished by cooperation.
Therefore, Grice′s
Cooperative Principle
,
introduced in his publication "Logic and
Conversation" in 1975, served as a starting point for the development of different theoretical
approaches to the pragmatic and sociolinguistic study of politeness in language use.
According to Grice′s theory, people inherently seek to be as cooperative and informative as
possible in verbal communication by adapting themselves to universal norms of conversation.
In other words, people follow certain maxims and simultaneously expect that they are
followed by their conversational partners as well in order to be provided with as much
information as is needed for the correct understanding of utterances and the appropriate
interpretation of messages.4 Therefore, Grice formulated his general
Cooperative Principle
as
follows:
"Make your conversational contribution such as is required, at the stage at which it occurs, by
the accepted purpose or direction of the talk exchange in which you are engaged."5
Moreover, he divided this universal principle into four maxims determining human
conversation:
1.
Maxim of
Quantity
- the speaker should make his/her contribution only as informative
as is required, i.e. the message should not be more informative as necessary.
2.
Maxim of
Quality
- the speaker should make his/her contribution one which is true
and one which the speaker has adequate evidence for.
3.
Maxim of
Relation
- the utterances should be relevant.
4.
Maxim of
Manner -
the speaker should be clear and intelligible, avoid obscurity of
expression and ambiguity, and be brief and orderly.6
2.2. Lakoff′s Rules of Politeness
In reality, however, people do not necessarily obey to the rules of the
Cooperative Principle
and they formulate their utterances differently from their actual meaning, particularly in order
to be less direct and polite. As Beckers points out, "politeness is one of the forces working to
cause flouting of the maxims of the Cooperative Principle in all languages."7 Since human
communication is not merely directed to the providing of clear information but mostly to the
dealing with interpersonal relationships and the expression of ideas, people articulate their
4 Eelen 2001: 2.
5 Grice, H.P. (1975), "Logic and Conversation", in: Cole, P.; Morgan, J.L. (eds.),
Syntax and Semantics
, vol. 3,
NewYork: Academic Press, p. 45.
6 Grice 1975: 46-47.
7 Beckers, Astrid M. (1999), "How to Say No Without Saying No - A Study of the Refusal Strategies of
Americans and Germans", Ph.D. Dissertation, University of Mississippi, p. 32.
5
utterances not literally as they are supposed to be according to the
Cooperative Principle
.
In
fact, they tend to formulate their messages less clearly and consequently less offending in
order to show more respect and appreciation towards the addressee and maintain a personal
relationship based on mutual esteem and harmony. Owing to the fact that "if a conflict arises
between the actor′s attempt to be clear and his or her attempt to be polite, it is more important
for the actor to be polite and avoid offending the target than achieve clarity in
communication", Lakoff saw the existence of an additional principle, in particular in informal
conversations in which the actual talk is more important than the content. Therefore, she
introduced a `politeness rule′ which is connected with Grice′s
Cooperative Principle
and
combines the principles of human conversation with social issues, such as the effect an
utterance has on the relationship between the conversational partners.8 In contrast to Grice′s
conversational principles, which are only "guidelines for the `rational′ use of language in
conversation"9 and of relative importance, Lakoff′s
Rules of Pragmatic Competence
and her
Rules of Politeness
should be pursued in order to avoid offense and interpersonal conflicts and
to maintain harmonious social relationships. She established the following
Rules of Pragmatic
Competence
:
1.
Be clear.
2.
Be polite.
These two rules, however, are contradictory because being clear is not often considered as
polite at the same time and can cause offense and impoliteness. Since Lakoff′s
Rules of
Pragmatic Competence
conflict with each other in most of the everyday speech situations,
Lakoff created three additional sub-rules, the
Rules of Politeness
:
1.
Don′t impose.
2.
Give options.
3.
Make A feel good - be friendly.10
The first principle `Don′t impose′ is applied when social distance and formal or impersonal
politeness is required, i.e. in conversations in which the illocutionary partners seek to keep
formal distance and their freedom in order not to be too personal, especially when it comes to
8 Strohmetz, David Brian (1992), "Politeness Theory: Beyond Please and Thank you"
,
Ph.D. Dissertation,
Temple University, p. 4.
9 Fraser, Bruce (1990),
Perspectives on Politeness,
Journal of Pragmatics, p. 222.
10 Lakoff, Robin (1973), "The Logic of Politeness; or, Minding Your P′s and Q′s",
Papers from the Regional
Meeting, Chicago Linguistic Society
, p. 298.
6
Comments
This text can be quoted and accessed from this url: