Übersetzungsproblematik bei Lexikologie und Übersetzung aus dem Spanischen


Trabajo Escrito, 2014

21 Páginas, Calificación: 1,3


Extracto


Inhaltsverzeichnis

1 Érase una vez

2 Lexikologie und Übersetzung
2.1 Lexikologie
2.1.1 Definition
2.1.2 Wortschatz
2.1.3 Lexikographie
2.1.4 Wörterbücher
2.2 Übersetzung
2.2.1 Relevanz
2.2.2 Dolmetscher/ Übersetzer
2.2.3 Übersetzungsproblematik
2.2.3.1 Keine Möglichkeit der wörtlichen Übersetzung
2.2.3.1.1 Hintergrundforschung
2.2.3.1.2 Sprichwörter und feststehende Wendungen
2.2.3.1.3 Kontextabhängigkeit bzw. Mehrdeutigkeit
2.2.3.1.4 Mangel an adäquatem Pendant in der Zielsprache und Eigennamen
2.2.3.2 Eindeutigkeit bzw. Möglichkeit einer wörtlichen Übersetzung
2.2.3.3 Übersetzungsanspruch
2.2.3.4 Rückübersetzung

3 ...y fueron felices y comieron perdice

4 Literaturverzeichnis

5 Anhänge

Final del extracto de 21 páginas

Detalles

Título
Übersetzungsproblematik bei Lexikologie und Übersetzung aus dem Spanischen
Universidad
University of Würzburg  (Neuphilologisches Institut/ Romanistik)
Curso
Proseminar: Lexikologie des Spanischen
Calificación
1,3
Autor
Año
2014
Páginas
21
No. de catálogo
V281594
ISBN (Ebook)
9783656759607
ISBN (Libro)
9783656763468
Tamaño de fichero
516 KB
Idioma
Alemán
Palabras clave
übersetzungsproblematik, lexikologie, übersetzung, spanischen
Citar trabajo
Luisa Rettinger (Autor), 2014, Übersetzungsproblematik bei Lexikologie und Übersetzung aus dem Spanischen, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/281594

Comentarios

  • No hay comentarios todavía.
Leer eBook
Título: Übersetzungsproblematik bei Lexikologie  und Übersetzung aus dem Spanischen



Cargar textos

Sus trabajos académicos / tesis:

- Publicación como eBook y libro impreso
- Honorarios altos para las ventas
- Totalmente gratuito y con ISBN
- Le llevará solo 5 minutos
- Cada trabajo encuentra lectores

Así es como funciona