2
Inhalt:
I. Einleitung
II. Genese des Katalanischen
a) Substratsprachen vor der Romanisierung
b) Romanisierung
c) Einflüsse nach der Romanisierung
d) Arabische Einflüsse
III. Die politische Entwicklung Kataloniens im Zusammenhang mit der Entwicklung und
Verbreitung des Katalanischen
a) Reconquesta
Expansion der Corona d’Aragó nach der Reconquesta
b)
c) Sprachliche Entwicklung
IV. Erste Verschriftung
V. Literatur
a) Ramon Llull
b) Die großen Chroniken
c) Das Goldene Zeitalter des 15. Jahrhunderts
VI. Decadencia
VII. Zusammenfassung
3
I. Einleitung
“Das Katalanische ist eine romanische Sprache, die sich aus dem gesprochenen Latein im äußersten Nordwesten der Hispania Citerior bzw. der späteren Provinz Tarraconensis unter wechselnden Einflüssen entwickelt hat.” 1
Die Entwicklung des Katalanischen bis hin zu einer vollwertigen Kultur- und Nationalsprache, seine literarische Blüte im Mittelalter und auch die Gründe für sein Abgleiten auf den Status einer Minderheitensprache, wie es heute der Fall ist, sollen in dieser Arbeit dargestellt werden. Dabei gehe ich zunächst auf die Ursprünge und die anfängliche Entwicklung der Sprache ein. Da die weitere Entfaltung des Katalanischen und die Geschichte Kataloniens untrennbar miteinander verbunden sind, gebe ich im Folgenden einen Abriß der politischen Geschehnisse zwischen dem
9. und 14. Jahrhundert. Bevor ich dann auf die literarische Glanzzeit des Katalanischen im Mittelalter zu sprechen komme, skizziere ich die Anfänge seiner Schriftlichkeit. Abschließend behandle ich den Verlauf und die Gründe für den allmählichen Verfall des Katalanischen ab dem
15. Jahrhundert.
Obwohl sich der katalanische Sprachraum, und im Mittelalter sogar der katalanische Herrschaftsbereich, noch über die Pyrenäen hinaus in den Süden Frankreichs erstreckte, werde ich sowohl bezüglich der Sprachentwicklung und der Literatur, als auch insbesondere hinsichtlich der Geschichte Kataloniens nur sehr am Rande auf den Raum nördlich der Pyrenäen eingehen. Dies geschieht zum einen, um den Rahmen der Arbeit nicht zu sprengen und zum anderen, weil sich der Expansionsdrang Kataloniens bereits ab dem 13. Jahrhundert nicht mehr gen Norden richtete.
Aus Gründen der Vereinfachung werde ich den katalanischen Raum größtenteils nur mit ‘Katalonien’ oder ‘katalanisches Gebiet’ etc. bezeichnen, auch wenn sich das politische System im Katalonien des Mittelalters weitaus komplizierter darstellte, als es durch die Bezeichnung erscheinen mag. 2 Bei der Begriffswahl im Allgemeinen werde ich mich bemühen, mich weitgehend an die katalanischen Namen und Bezeichnungen zu halten, so zum Beispiel katalanisch reconquesta, an Stelle von spanisch reconquista.
1 Lüdtke, S. 9
2 s. Punkt III.
4
II. Genese des Katalanischen
Die Entstehung des Katalanischen läßt sich grob in drei Phasen einteilen: Zunächst die Zeit vor der Romanisierung, wobei man davon ausgeht, daß die katalanische Sprachgeschichte etwa im 6. Jahrhundert v. Chr. ihren Anfang nimmt. 3 Den zweiten Abschnitt markiert die Eroberung durch die Römer und die Romanisierung der Bevölkerung während der römischen Besatzung. Die dritte Periode schließlich setzt ein mit der Vertreibung der Römer durch die Westgoten Anfang des 5. Jahrhunderts 4 . In dieser postromanisierten Phase wird allerdings erst der Einfluß der arabischen Sprache nach der Invasion der Mauren im Jahr 711 5 markante Spuren im Katalanischen hinterlassen. 6
a) Substratsprachen
Lüdtke stellt im Gebiet des heutigen Katalonien drei Völkergruppen fest, die dort seit etwa dem 6. vorchristlichen Jahrhundert ansässig waren. 7 Dies waren zum einen ein baskisch sprechendes Volk in den Pyrenäen, westlich der Cerdanya und zum anderen ein Volk im Nordosten Kataloniens, von dem nur der Stammesname bekannt ist. Auch wenn die Sprachen dieser Völker wohl ebenfalls eine gewisse Substratwirkung auf das Katalanische gehabt haben mögen, soll für diese Arbeit nur die dritte Volksgruppe relevant sein, nämlich die Iberer. Sie siedelten im Valenzianischen Land, im Ebrotal und im Gebiet um Lleida. Ihre Sprache ist zwar belegt und auch entziffert, sie wurde jedoch bis heute nicht entschlüsselt. Dennoch lassen sich im Katalanischen Spuren des iberischen Substrats erkennen. So stammen beispielsweise die Wörter esquerre - links, oder bassa - Pfütze, sowie einige Ortsnamen möglicherweise aus dem Iberischen. Darüber hinaus soll auch die aplikale Aussprache des [s] iberischen Ursprungs sein, ebenso wie der Unterschied zwischen Ost- und Westkatalanisch, der sich besonders im Vokalismus niederschlägt.
Ferner lassen sich Überreste der keltischen Sprache im Katalanischen feststellen. Die Kelten siedelten wohl im katalanischen Kerngebiet zwischen den Pyrenäen und dem Llobregat, der sogenannten Catalunya Vella. Auf sie gehen wahrscheinlich unter anderem Ortsnamen wie Verdú oder Besalú zurück, aber auch Wörter wie cabanya - Hütte, camisa - Hemd oder llegua -
3 s. Lüdtke, S. 17
4 s. dtv-Atlas, S. 117
5 s. dtv-Atlas, S. 135
6 vgl zu Punkt II. allgemein Lüdtke, S. 19-21
7 vgl. Lüdtke, S. 17
5
Meile. Einige Forscher schreiben auch “... die Sonorisierung der stimmlosen lateinischen Verschlußlaute -p-, -t-, -c- zu -b-, -d-, -g- ...” 8 dem keltischen Substrat zu.
b) Romanisierung
Nach der Eroberung durch die Scipionen ab 218 v. Chr. 9 fand das Lateinische in Spanien als erstem Gebiet außerhalb Italiens Verbreitung.
Während im Süden der Halbinsel, zu damaliger Zeit die Provinz Baetica, das gehobene Latein einer gebildeten Oberschicht vorherrschte, gab für die sprachliche Entwicklung im katalanischen Raum, der Provinz Tarraconensis, vor allem das Vulgärlatein von Kriegsveteranen den Ausschlag.
Für das Katalanische wurde in dieser Zeit auch die nicht nur geographische, sondern wohl auch politische Nähe zu Südgallien relevant. Dies zeigt sich besonders deutlich angesichts der Verwandtschaft zum Okzitanischen. 10
c) Einflüsse nach der Romanisierung
Die Westgoten, die ab 419 von Tolouse aus große Teile der Iberischen Halbinsel beherrschten 11 , waren selbst bereits stark romanisiert. Damit war der Superstrateinfluß ihrer Sprache auf das Katalanische verhältnismäßig gering. Originär germanisch sind im “... Katalanischen nur die Wörter koka coca ‘eine Art Torte’, liska llesca ‘Scheibe (Brot)’, [und] rakar recar ‘bedauern’” 12 . Darüber hinaus sind im Mittelalter viele Germanismen über das Okzitanische bzw über das Französische ins Katalanische gelangt, so zum Beispiel alberg -Herberge oder blasó - Wappen.
Die byzantinische Herrschaft hingegen hat sich sprachlich kaum ausgewirkt. Ähnlich verhält es sich mit griechischen Einflüssen. Frühe Hellenismen sind im Katalanischen zwar festzustellen, sie haben ihren Weg jedoch auch über das Lateinische gefunden.
8 Lüdtke, S. 19
9 s. dtv-Atlas, S. 81
10 vgl. Lüdtke, S. 9
11 s. dtv-Atlas, S. 117
12 Lüdtke, S. 20
Quote paper:
Veronika Neumann, 1998, Die katalanische Sprache im Mittelalter, Munich, GRIN Publishing GmbH
This text can be quoted and accessed from this url:
Embed
DOI
Die Konfessionalisierung Spaniens im 16. Jahrhundert unter Karl I. und...
History Europe - Other Countries - Middle Ages, Early Modern Age
Scholarly Paper (Advanced Seminar), 27 Pages
Die Bourbonen in Spanien - Ein Überblick
Romance Languages - Spanish Studies
Scholary Paper (Seminar), 25 Pages
Formatvorlage (Microsoft Word) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Ha...
Für MS Word 2003 - Update 2010
Presentations, Models, Tutorials, Instructions
Elaboration, 25 Pages
Formatvorlage (OpenOffice) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Hausar...
Presentations, Models, Tutorials, Instructions
Elaboration, 35 Pages
Formatvorlage / Vorlage zur Erstellung einer Diplomarbeit, Bachelorarb...
Presentations, Models, Tutorials, Instructions
Elaboration, 15 Pages
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit / Hausarbeit
Für MS Word 2007 - dotx
Presentations, Models, Tutorials, Instructions
Elaboration, 25 Pages
Anleitung zum Erstellen schriftlicher Arbeiten: Der Aufbau einer wisse...
Presentations, Models, Tutorials, Instructions
Elaboration, 20 Pages
Erstellen einer schriftlichen Hausarbeit
Presentations, Models, Tutorials, Instructions
Termpaper, 14 Pages
Grundtechniken wissenschaftlichen Arbeitens
Bibliografieren - Reden - Schr...
Presentations, Models, Tutorials, Instructions
Script, 46 Pages
Ratgeber zur Erstellung wissenschaftlicher Arbeiten. Diplomarbeiten - ...
Presentations, Models, Tutorials, Instructions
Elaboration, 39 Pages
Veronika Neumann's text Die katalanische Sprache im Mittelalter is now available as a printed book
Veronika Neumann has published the text Die katalanische Sprache im Mittelalter
Veronika Neumann has uploaded a new text
GEO Epoche. Die Welt im Jahr 1000
0 comments