Please wait
Please install the Adobe Flash Player if no e-book is displayed.
Termpaper, 2004, 17 Pages
Author: Martina Hoffeins
Subject: Romance Languages - French Linguistics
Details
Tags: Problem, Polysemie, Eine, Untersuchung, Beispielen, Französischen
Year: 2004
Pages: 17
Grade: 1,0
Bibliography: ~ 28 Entries
Language: German
ISBN (E-book): 978-3-638-85840-3
File size: 85 KB
Sehr gute Arbeit, Grundstudium, umfangreiche Literaturliste
Other users also were interested in the following titles:
Abstract
Diese Arbeit beschäftigt sich vorrangig mit dem lexikalischen Phänomen der Polysemie im französischen Vokabular und wird die Homonymie nur am Rande betrachten. Im Zentrum steht dabei eine Analyse verschiedenster Fälle von Polysemie um einen Einblick in die Facetten der lexikalischen Ambiguität im Französischen zu geben. Zu Beginn der Darstellung wird der Begriff Polysemie definiert. Im Folgenden findet sich ein Kapitel zur Homonymie, um beide Begriffe klar voneinander zu trennen. Nach einer kurzen Analyse der Beziehungen zwischen Polysemie und Homonymie wendet sich diese Arbeit der Analyse von Fällen von Polysemie zu. Dabei werden sowohl seine Herkunft als auch Arten und Ursachen von Polysemie an diversen Beispielen betrachtet. Zum Schluss geht es dann um die Frage, welche Rolle Polysemie bei Wortspielen zuteil wird. Ein „jeux de mots“ steht dabei im Mittelpunkt.
Excerpt (computer-generated)
Universität Potsdam
Institut für Romanistik
PS: Theorien der Semantik
SS 2004
Das Problem der Polysemie:
Eine Untersuchung anhand von Beispielen aus dem Französischen
Tag der Abgabe: 15.Oktober 2004
von
Martina Hoffeins
4. Semester
LA Gymnasien Französisch / Englisch
Inhalt 2
1. Einleitung
2. Definitionen von Polysemie 4
3. Abgrenzung zur Homonymie 6
4. Beispielanalyse 8
5. Zusammenfassung 15
6. Literatur 16
1. Einleitung
In einem Wörterbuch gibt es kaum ein Wort, das nicht mehrere Bedeutungen hat. Dieses Phänomen nennt man lexikalische Ambiguität1 und bezeichnet das Auftreten von „Ausdrücken mit derselben Laut und/oder Schriftform und mehr als einer lexikalischen Bedeutung“ (Löbner 2003: 58). Man unterscheidet dabei zwischen Homonymie und Polysemie.
Diese Arbeit beschäftigt sich vorrangig mit dem lexikalischen Phänomen der Polysemie im französischen Vokabular und wird die Homonymie nur am Rande betrachten. Im Zentrum steht dabei eine Analyse verschiedenster Fälle von Polysemie um einen Einblick in die Facetten der lexikalischen Ambiguität im Französischen zu geben. Zu Beginn der Darstellung wird der Begriff Polysemie definiert. Im Folgenden findet sich ein Kapitel zur Homonymie, um beide Begriffe klar voneinander zu trennen. Nach einer kurzen Analyse der Beziehungen zwischen Polysemie und Homonymie wendet sich diese Arbeit der Analyse von Fällen von Polysemie zu. Dabei werden sowohl seine Herkunft als auch Arten und Ursachen von Polysemie an diversen Beispielen betrachtet. Im Zentrum stehen dabei das klassische Beispiel „Schule“ und das Wort „coup“. Zum Schluss geht es dann um die Frage, welche Rolle Polysemie bei Wortspielen zuteil wird. Ein „jeux de mots“ steht dabei im Mittelpunkt.
2. Definitionen von Polysemie
Der Terminus Polysemie tauchte zum ersten Mal bei Bréal2 im Jahre 1897 auf (Clarke 2003: 60ff.) und bedeutet übersetzt „Mehrdeutigkeit oder Vieldeutigkeit“ (Lewandowski 1994: 818) von Wörtern. Er wurde seitdem vielfach von Linguisten definiert. Eine erste Annäherung an den Begriff gibt Kleiber in seinem Buch Problèmes de sémantique, in dem er Polysemie als
« (i) une pluralité de sens liée à une forme
(ii) des sens qui ne paraissent pas totalement disjoints, mais se trouvent unis par tel
ou tel rapport. »
(Kleiber 1999 : 55)
Auch wenn die Definitionen von Polysemie facettenreich sind, so enthalten doch alle die zwei Elemente, die auch Kleiber anspricht, nämlich das ein polysemes Lexem zwei oder mehr Bedeutungen aufweisen und das es zwischen diesen Bedeutungen auf der Inhaltsebene Beziehungen geben muss3. Gauger geht bezüglich dieser Verbindungen noch mehr ins Detail, in dem er von „bewußtseinsmäßigen“ (Gauger 1970: 81) Beziehungen spricht. Unter „bewußtseinsmäßig“ versteht Gauger dabei eine Verbindung der Wörter auf der Ebene des Unbewussten. Er nutzt als Beispiel das Wort „Geist“, dass sowohl als christliches Symbol „der Heilige Geist“ als auch als Eigenschaft des Gehirns „der Mann hat Geist“ existiert. Zwischen diesen Bedeutungen von Geist gibt es offensichtlich eine Beziehung, denn sie meinen beide ein nicht Fassbares auf der Ebene der Imagination vorhandenenes Phänomen. Sie haben denselben Ursprung, jedoch im Laufe der Zeit Bedeutungsvariationen entwickelt. Dieser etymologische Aspekt ist ebenfalls bedeutend für eine klare Definition von Polysemie. Dabei wird davon ausgegangen, dass es eine Grundbedeutung des Lexems Geist gibt, von dem sich alle Bedeutungsvariationen ableiten lassen. (Vgl. Bußmann 1990). Der Ursprung des Lexemes „Geist“ liegt in dem lateinischen „spiritus“ und der Theorie entsprechend vereint es alle möglichen Bedeutungsvariationen von „Geist“. Der Mensch nutzt das Lexem Geist heute unbewusst in verschiedenen Kontexten mit verschiedenen Bedeutungen, das ist es, was Gauger unter „bewußtseinsmäßig“ versteht.
[....]
1 Die Einteilung in verschiedene semantische Kategorien auf die ich hier zurückgreife stammt von Kees van Deemter und Stanley Peters, die schreiben: „Natural language is known fort he ambiguity of ist expressions. Whereas artificial forms of communication tend to be designed in such a way that ambiguity is reduced to a minimum, natural language is ambiguous at various ‘levels’ of interpretation. “ und zwischen “a. lexical ambiguity, b. syntactic (und) c. contextual semantic level” unterscheiden. (Vgl. Van Deemter & Peters 1996)
2 Vgl. Bréal, Michel (1924 [1897]): Essai de sémantique. Paris : Gérard Monfort.
3 Vgl. Bartels 1992, Bußmann 1990, Kleiber 1999,Löbner 2003, Müller 2002, Stechow 1991, Ullmann 1969.
Comments
No comments yet
Other users also were interested in the following titles:
Frauenbilder - zur Konstruktion des Weiblichen in Frank Wedekinds 'Lulu' und Irmgard Keuns 'Das kunstseidene Mädchen'
Author: Katrin GutberletGerman Studies - Modern German Literature, 2004 Download as PDF-file for 8,99 EUR
The Politeness Principle
Author: Christina MartensEnglish Language and Literature Studies - Linguistics, 2001 Download as PDF-file for 3,99 EUR
Polysemie und Homonymie im Französischen
Author: Hanna M. StollRomance Languages - French Linguistics, 2004 Download as PDF-file for 8,99 EUR
Methodik und Didaktik des Zweitsprachenunterrichts Deutsch
Author: Bozena EsskaliGerman - German as a Foreign Language / Second Language, 2002 Download as PDF-file for 9,99 EUR
Politeness in our everyday conversations
Author: Thomas DasslerEnglish Language and Literature Studies - Linguistics, 2005 Download as PDF-file for 4,99 EUR
Polysemie in der strukturellen Semantik
Author: Joanna JaritzRomance Languages - French Linguistics, 2004 Download as PDF-file for 6,99 EUR
Interkulturelles Lernen mit Hilfe von Literatur im Französischunterricht (Französische Didaktik)
Author: Nadine RichtersRomance Languages - French Didactics, 2007 Download as PDF-file for 5,99 EUR
Politeness in English and Japanese
Author: Antje BrinckmannEnglish Language and Literature Studies - Linguistics, 2005 Download as PDF-file for 6,99 EUR
Polysemie und Homonymie im Französischen
Author: Angelina KaldenRomance Languages - French Linguistics, 2003 Download as PDF-file for 6,99 EUR
Stress und Gesundheit
Author: Christiane HamenPedagogy - The Teacher, 2003 Download as PDF-file for 3,49 EUR
This text can be quoted and accessed from this url: