Begl. Veranstaltungen: Sprachenvielfalt in der BRD
Studentin: Silke Lerz LA BBS Wirtschaftsw. / Germanistik
Ganderkesee, 2002
I. Inhaltsverzeichnis
Seite
I. Einleitung 2
II. Sprachtypologie
1. Lexikalische Typologie 3
2. Gespaltene Typologie 7
3. Morphologische Typologie 12
4. Semantik in der typologischen Sprachforschung 18
(nach Leila Behrens)
III. Schlussbetrachtung 20
Literaturverzeichnis 21
Klassifizierung von Sprachen: Typologie
II. Einleitung
Bei der vorliegenden Arbeit geht es um die Klassifizierung von Sprachen mit dem Schwerpunkt „Typologie“. Eigentlich wollte ich mich noch enger an den Titel des Semesterplans halten, der lautet „Klassifizierung von Sprachen: Typologie vs. Genealogie“, jedoch fand ich so viel zu Typologie und kaum Literatur zur Genealogie, so dass es sich nicht im Gleichgewicht verhalten hätte. Aus diesem Grund habe ich mich hier nun dafür entschieden, einige unterschiedlichen Typologien zu nennen sowie zu erklären. Die Sprachtypologie befasst sich mit der Variation sprachlicher Strukturen. Das Ziel typologisch arbeitender Linguisten ist, diese sprachliche Vielfalt zu ordnen, bzw. Sprachen in Typen einzuteilen. An dieser Stelle muss vielleicht noch gesagt werden, dass ich keine neuen Erkenntnisse vorlege, sondern einfach einen kleinen Einblick in die Vielfalt der Typologie geben werde.
Meine Hausarbeit ist so gegliedert, dass ich zuerst auf die verschiedenen Sprachtypologien eingehen werde. Darunter fallen bei mir die „Lexikalische Typologie“, die „Gespaltene Ergativität“, die „Morphologische Typologie“ sowie die „Semantik in der typologischen Sprachforschung“ (nach Leila Behrens). Abschließend findet sich in dieser Arbeit eine kurze Schlussbetrachtung und das Literaturver- zeichnis.
Klassifizierung von Sprachen: Typologie
III. Die Sprachtypologie
1. Lexikalische Typologie
Für die Interaktion zwischen Lexikon und Grammatik ist eine möglichst interessante und repräsentative Mischung an sprachlichen Eigenschaften generell relevant. Hierzu gehören z.B. der morphologische Typ einer Sprache, die Art und Weise, wie Wortklassen unterschieden werden, das Verhältnis von Flexion und Derivation, die Art von typischen und eventuell konkurrierenden Verfahren zur produktiven Erweiterung des Lexikons (Polysemie, morphologische Derivation, Klassenverschiebung usw.) und das Verhältnis solcher Verfahren untereinander.
Es gibt eine überaus verbreitete Auffassung. Sprachen unterscheiden sich entweder in ihrer lexikalischen Struktur oder in ihrem grammatischen Apparat. Diese zwei Arten von Differenzen hätten aber nichts miteinander zu tun und ließen sich unabhängig voneinander untersuchen. So weiß man, dass korrespondierende Wortfelder in verschiedenen Sprachen unterschiedlich organisiert sein können. Gut bekannte Beispiele sind das Wortfeld von Farben oder das von Verwandtschaftsbeziehungen. Es ließen sich aber beliebig andere Beispiele nennen, für die kontrastive Untersuchungen vorliegen, wie etwa das Wortfeld von Perzeptionverben oder das von Gebäuden. Es ist auch unbestritten, dass solche generellen Unterschiede in der Organisation von Wortfeldern eine Auswirkung auf die Polysemie- oder Synonymiestruktur einzelner lexikalischer Elemente hat, die in bestimmten Kontexten Übersetzungen voneinander sind. Solchen und andersartigen lexikalischen Differenzen zwischen Sprachen, die man durch die Gegenüberstellung von lexikalischen Elementen beobachten kann, haftet trotzdem immer noch etwas Zufälliges an. Der ehrwürdige Mythos von dem idiosynkratischen Charakter des Lexikons wirft also immer noch seinen Schatten auf die Typologie. 1
1 Vgl. www.uni-koeln.de
Klassifizierung von Sprachen: Typologie
Typologie als Disziplin in der Linguistik ist seit ihren Anfängen am Vergleich von grammatischen, d.h. an morphosyntaktischen Eigenschaften interessiert. Es ist gleichgültig, um welchen Untertyp es sich handelt, ob also Sprachen nach ausgewählten Struktureigenschaften bzw. nach komplexeren Konstruktionsmustern, wie das System grammatischer Relationen, in Typen eingeteilt werden, oder ob Phänomenbereiche und Konstruktionen, wie Kausativa und Relativsätze, nach ihrer Diversität klassifiziert werden. Die Aufmerksamkeit richtet sich im wesentlichen auf auffällige Merkmale des grammatischen Sprachbaus, gekoppelt mit der Idee, dass das lexikalische System, das diesen Sprachbau füllt, letztlich irrelevant sei. In der einzelsprachlich orientierten Linguistik gewann das Lexikon seit den 70er Jahren kontinuierlich an Bedeutung. Es stieg in der Gunst der linguistischen Forschung und heute wird das Lexikon mehrheitlich als ein produktives und reiches System von verschiedenartigen Subregularitäten konzipiert. Das kann auch für die typologische Forschung nicht ohne Konsequenz bleiben.
Das bedeutet, dass das Lexikon und die Grammatik eine organische Einheit bilden. Lexikalische Regularitäten haben sozusagen ihr passendes Gegenstück in der Grammatik und grammatische Regularitäten ihres im Lexikon. Es ist diese typologisch signifikante Korrespondenz oder Interaktion zwischen Lexikon und Grammatik, die den eigentlichen Untersuchungsgegenstand von Typologie ausmachen sollte.
Zum Beispiel kann man wie folgt bei einer Untersuchung vorgehen:
Zuerst startet man bei den kleinsten vergleichbaren Elementen, nämlich bei übersetzungsäquivalenten „lexikalischen Familien“ wie z.B. die Familie gold im Englischen (einschließlich gold als Massennomen und als Individualnomen, gold und golden als Adjektiv) und die Familie dahab (gold) im Arabischen (einschließlich den adjektivischen bzw. partizipialen Bildungen dahabiyy und mudahhab sowie dem Singulativ dahabaaya). Dann vergleicht man das gesamte Verwendungsspektrum dieser lexikalischen Familien, also z.B. ihre Verwendungen in topikalen, referierenden Ausdrücken, in attributiven und prädikativen Kontexten, in epi- sodischen Texten und in generischen Aussagen usw. Man nennt dies eine „mikro-
Arbeit zitieren:
Silke Lerz, 2002, Klassifizierung von Sprachen: Typologie, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Instrumente der strategischen Unternehmensanalyse - Darstellung und Kr...
BWL - Unternehmensführung, Management, Organisation
Studienarbeit, 41 Seiten
Betriebswirtschaftliche Methoden zur Findung der Wertverhältnisse beim...
BWL - Bank, Börse, Versicherung
Seminararbeit, 32 Seiten
Berufsfeld Unternehmensberatungen: Aufgaben, Einstiegsmöglichkeiten, S...
BWL - Personal und Organisation
Hausarbeit, 14 Seiten
Klassische vs. prozessorientierte Unternehmensberatung
BWL - Unternehmensführung, Management, Organisation
Studienarbeit, 17 Seiten
Die Bedeutung der französischen Sprache in Marokko seit 1956
Romanistik - Französisch - Landeskunde / Kultur
Hausarbeit (Hauptseminar), 25 Seiten
Arzu Kalipcioglu folgt nun Klassifizierung von Sprachen: Typologie
Silke Lerz hat den Text Klassifizierung von Sprachen: Typologie veröffentlicht
Silke Lerz hat einen neuen Text hochgeladen
Sprachen lernen - Sprachen lehren / Language Learning - Language Teach...
Perspektiven für die Lehrerbil...
Daniela Elsner, Anja Wildemann
ETUDES DE LINGUISTIQUE GENERAL
G Lazard
MERKEN OPMERKEN MERK- EN MEEST
M Smeyers
Typologie Spatio-Temporelle de L'Ecclesia Byzantine: La Mystagogie de ...
Pascal Mueller-Jourdan, P. Mueller-Jourdan
Geschichte und Typologie der Sprachsysteme / History and Typology of L...
Michail L. Kotin, Elizaveta G. Kotorova
0 Kommentare