1
Inhaltsverzeichnis
0 EINLEITUNG 2
1 GESCHICHTE 3
1.1 BESIEDLUNG UND KOLONISATION. 3
1.2 ENTWICKLUNG NACH 1763. 4
2 FRANKOPHONIE 6
2.1 BILINGUISMUS. 6
2.2 VARIETÄTEN UND SPRACHGEBIETE. 6
2.2.1 Québecois. 6
2.2.2 Acadien 7
2.2.3 Français terre-neuvien. 7
2.2.4 Michif 8
2.2.5 Andere Varietäten 8
3 MERKMALE DES KANADISCHEN FRANZÖSISCH 9
3.1 GEMEINSAME MERKMALE. 11
3.1.1 Phonologie 11
3.1.2 Morphologie und Syntax 13
3.1.3 Lexikon. 14
3.2 ACADIEN 15
3.3 FRANCO-ONTARIEN. 16
4 SPRACHPOLITIK UND SPRACHGESETZGEBUNG AUF BUNDES- UND PROVINZEBENE.17
4.1 ANFÄNGE DER SPRACHPOLITIK 18
4.2 20. JAHRHUNDERT. 19
4.3 NEUESTE ENTWICKLUNGEN IM 21. JAHRHUNDERT. 21
4.4 INSTITUTIONEN DER SPRACHPOLITIK. 22
5 NORM 23
6 IDENTITÄT. 25
6.1 PHASEN DER IDENTITÄTSBILDUNG 25
6.2 EINSTELLUNGEN. 27
6.3 PROBLEM DER EIGENBEZEICHNUNG 28
7 DER FRAGEBOGEN 29
7.1 AUSWERTUNG 29
8 FAZIT UND AUSBLICK 30
2
0 Einleitung
Die vorliegende Arbeit ist im Rahmen des Forschungsmoduls „Variation und Varietäten des Französischen“ entstanden. Durch ein Referat über die Frankophonie in Kanada wurde mein Interesse geweckt. Mich faszinierte eine so große frankophone Gemeinschaft außerhalb Frankreichs - das Französische ist in Kanada immerhin Muttersprache von ca. einem Viertel der Gesamtbevölkerung - und meiner Meinung ist die Lehre in Deutschland zu europazentriert.
In dieser Forschungsarbeit soll der aktuelle Forschungsstand zur Frankophonie in Kanada dargestellt werden und unter dem Aspekt der Soziolinguistik, insbesondere der Identität und Einstellung, kritisch hinterfragt werden. Zur Einführung dient ein historischer Abriss, bevor die Sprache im Mittelpunkt steht. Hierbei werden die Merkmale und Unterschiede zum europäischen Französisch beschrieben. Nach einem Überblick über die Sprachpolitik wird auf die Identifikation der Frankokanadier über ihre Sprache und ihre Einstellung dazu eingegangen. Zusätzlich wird ein selbst erstellter Fragebogen zur Identität vorgestellt und ausgewertet. Im Fazit wird ein Ausblick auf die sich thematisch angliedernde Masterarbeit gegeben.
Als Forschungsliteratur lag vor allem Wolf (1987) zu Grunde, das immer noch als Standardwerk gilt. Leider sind die neuesten Entwicklungen, z.B. in der Sprachpolitik, nicht mehr berücksichtigt. Hoerkens (1998) ist zwar aktueller, stützt sich jedoch auch hauptsächlich auf Wolf. Ein neues und meines Erachtens nützliches Werk ist Conrick / Regan (2007), in englischer Sprache. Als Standardwerk ist es allerdings nicht ausführlich genug.
Die demographischen Daten stammen aus der Volkszählung (Census / Récensement), die vom Kanadischen Amt für Statistik alle fünf Jahre durchgeführt wird. Für die Sprachgruppen werden Daten zu Muttersprache, Heimsprache, Kenntnis der offiziellen und nicht-offiziellen Sprachen und Arbeitssprache erhoben.
In dieser Arbeit werden die französischen Namen und Bezeichnungen verwendet, um die Authentizität zu wahren.
3
1 Geschichte
Um die sprachliche Entwicklung in Kanada zu verstehen, gilt es einige wichtige Eckdaten zu kennen. Hier soll ein historischer Abriss Überblick verschaffen.
BesiedlungundKolonisation
Der Name Canada tauchte erstmals Mitte des 16. Jhs. auf Karten auf. Er leitet sich vom Wort kanata aus der Sprache der Iroquois (Wendat) 1 ab, was ‘village, groupe de tentes‘ bedeutet, also ein Territorium oder einen besiedelten Platz bezeichnet. 2
Die ersten Menschen wanderten vor ca. 12.000 Jahren über die Beringstraße von Asien nach Nordamerika ein und besiedelten den Kontinent. Um das Jahr 1000 erreichten nachweislich als erste die Wikinger Nordamerika. 3 Im Jahre 1497, also fünf Jahre nach Kolumbus, erreichte der Genuese Giovanni Caboto (John Cabot) in englischem Auftrag Neuschottland und Neufundland. Später befahl der französische König, François I er (1515-1559) die Eroberung der entdeckten Landstriche und so unternahm der Bretone Jacques Cartier eine Expedition zum Sankt-Lorenz-Strom (1534). 4
Unter König Henri IV (1589-1610) gründete Samuel de Champlain die erste Kolonie, daher wird er auch als père de la Nouvelle-France bezeichnet. 5 1608 wurde die Stadt Québec gegründet, 1634 Trois-Rivières und 1642 Ville-Marie oder Hochelaga (Montréal), welche zu Metropolen des Pelzhandels wurden. 1617 traf die erste Siedlerfamilie in der Kolonie ein, zehn Jahre später siedelte sich unter Richelieu die compagnie de la Nouvelle-France mit 65 Siedlern an. Während der première periode de l‘enracinement (1633-1663) kam es zur Missionierung der indigenen Bevölkerung und zur sog. Rekollekte (Neuansiedlung aus dem Mutterland). 6
Im Zuge der englisch-französischen Kolonialkriege, die 1689 begannen, fielen die Akadie, der Hudsonbai und Neufundland 1713 an England (conquête anglaise).
1 Der Name Iroquois ist ein Überbegriff für eine Sprachfamilie, die deutsche Bezeichnung „Irokesen“ wird meist lediglich für den Stamm der Seneca-Iroquois verwendet.
2 vgl. Lenz 2001:1f, Wolf 1987:35
3 vgl. Lenz 2001:72-74
4 vgl. Wolf 1987:1
5 vgl. Conrick / Regan 2007:12
4
Die folgende Deportation von 12.000 Akadiern im Jahre 1755 ist als Grand Dérangement bekannt. Viele von ihnen ließen sich in Louisiana nieder, wo ihre Nachfahren noch heute als Cadjins (< Acadiens) leben (s. Kap. 2.2.2). Während la guerre de sept ans (1756-1763) kämpften England und Frankreich um die Vorherrschaft, wobei sich auch die Ureinwohner beteiligten: die Huronen waren auf der Seite der Franzosen, während die Irokesen mit den Engländern verbündet waren. 7
1759 kam es zu der entscheidenden Niederlage der Franzosen gegen die Engländer auf den Plains d’Abraham. Mit dem Friedensschluss von Paris (1763) wurde die Kolonie und dadurch auch Québec zur Enttäuschung der Kanadier an Großbritannien abgetreten. 8 Daran erinnert auch die Divise der Stadt Québec, „Je me souviens“. 9
Entwicklungnach1763
Damit war die Französische Herrschaft beendet, die französische Sprache und Kultur blieb jedoch erhalten. Nach 1760 gab es keine neuen Einwanderer mehr aus Frankreich, aber der außergewöhnliche Kinderreichtum der Frankokanadier mit durchschnittlich 11 Kindern (revanche des berceaux) führte zum Bevölkerungswachstum. Dieser konnte das Wachstum der anglophonen Bevölkerung durch die anhaltende englische Einwanderung jeodch nicht ausgleichen. 10
Mit dem Acte de Québec von 1774 wurde die freie Religionsausübung festgehalten und mit dem Code civil teilweise wieder das französische Rechtssystem in Québec eingesetzt, beim Strafrecht galt allerdings weiterhin britisches Recht. 11 Durch den Constitution Act 1791 wurde die Provinz Québec in das englischsprachige Ontario (Oberkanada) und das französischsprachige Québec (Unterkanada) aufgeteilt. 12
Im 19. Jahrhundert wurden das Streben nach Unabhängigkeit und besonders die Ablehnung des Kolonialsystems größer. In den Jahren 1837-38 kam es zu Aufständen u.a.
6 vgl. Wolf 1987:1f
7 vgl.Wolf 1987:5f
8 vgl. Wolf 1987:6-8
9 vgl. Lenz 2001:279
10 vgl. Wolf 1987:42
11 vgl. Wolf 1987:41
12 vgl. Lenz 2001:74-108
5
durch die Patriotes unter Papineau, welche vom englischen Militär schnell beendet wurden. Daran erinnerte Charles de Gaulle 1967 mit seinem Spruch: „Vive le Québec libre!“. 13
1840 wurden durch die Unionsakte (Union Act) Ober- und Unterkanada vereinigt, 1867 schließlich durch den British North America Act (BNA) ein kanadischer Unionsstaat (Dominion of Canada) mit den Provinzen Ontario, Québec, Neuschottland und Neubraunschweig gebildet. 14
Kanada ist heute sowohl eine Monarchie (Staatsoberhaupt ist Elizabeth II.) als auch eine parlamentarische Demokratie und gleichzeitig ein Bundesstaat. 15 Das staatliche System ist das des Föderalismus, das bedeutet, dass die Provinzen in vielen Bereichen Selbstbestimmungsrecht haben. Dies betrifft teilweise auch die Sprachpolitik, s. Kap. 4.
13 vgl. Lenz 2001:300
14 vgl. Wolf 1987: 43-46
15 vgl. Lenz 2001:265
6
2 FrankophonieinKanada
Das Französische ist in Kanada seit 1969 neben dem Englischen Amtssprache auf Bundesebene (s. Kap.4). Es ist den einzelnen Provinzen überlassen, inwieweit sie die Zweisprachigkeit fördern (z.B. im Schulunterricht). In Québec ist es die einzige Amtssprache, Neubraunschweig ist offiziell zweisprachig.
Gemäß dem Zensus von 2006 ist das Französische die Muttersprache und einzige Sprache von 6,8 Mio. Kanadiern - dies entspricht 22,1% der Gesamtbevölkerung - weitere 0,3% sind bilingual aufgewachsen. 21,4% sprechen die Sprache Zuhause.
Bilinguismus
17,4% der Bevölkerung geben an, Englisch/Französisch-bilingual zu sein, das heißt in beiden Sprachen eine Konversation führen zu können. In Québec sind fast 70% der Anglophonen bilingual, aber nur halb so viele der Frankophonen. In den anderen Provinzen verhält es sich umgekehrt: nur 7,5 % der Anglophonen, aber über 80% der Frankophonen sind zweisprachig. 16
VarietätenundSprachgebiete
Aufgrund der historischen Entwicklung haben sich verschiedene Varietäten herausgebildet, die sich auf mehrere Sprachgebiete oder Sprachinseln verteilen.
Québecois
Das größte und bekannteste Gebiet ist mit Sicherheit die Provinz Québec mit 79,6% frankophoner Bevölkerung, danach folgen Ontario (4,2%) und Minderheiten in den westlichen Provinzen Alberta (1,8%), Saskatchewan (1,8%) und Manitoba (4%) (Saint-Boniface). Dort wird die Varietät Québécois gesprochen.
16 http://www12.statcan.ca/francais/census06/analysis/language/highlights.cfm
Arbeit zitieren:
B.A. Anna Theodorou, 2008, Identität und Einstellungen im frankophonen Kanada, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Antonin Artaud: Vom Surrealismus zum Mythen-Theater der Moderne
Hausarbeit, 20 Seiten
Rollentheoretische Aspekte in der Sozialisationstheorie
Soziologie - Individuum, Gruppe, Gesellschaft
Zwischenprüfungsarbeit, 36 Seiten
Napoleon Bonaparte - Mann des Krieges und der Kultur
Geschichte Europa - and. Länder - Neuzeit, Absolutismus, Industrialisierung
Hausarbeit (Hauptseminar), 27 Seiten
Die nationale Identität der Québecer
Romanistik - Französisch - Landeskunde / Kultur
Seminararbeit, 26 Seiten
Unterrichtseinheit: König der Löwen - Der Film im Unterricht
Darstellung ausgewählter Unter...
Hausarbeit (Hauptseminar), 20 Seiten
Der englische Wortschatz zwischen 1100 und 1650
Hausarbeit (Hauptseminar), 20 Seiten
Italienische Gastarbeiter der 2. Generation - eine Untersuchung zur Id...
Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend)
Bachelorarbeit, 66 Seiten
Die Einflussnahme von Private-Equity-Gesellschaften auf Beteiligungsun...
BWL - Investition und Finanzierung
Diplomarbeit, 100 Seiten
Québec und die „Révolution tranquille“: die frankokanadische Gesellsch...
Französisch - Pädagogik, Didaktik, Sprachwissenschaft
Hausarbeit (Hauptseminar), 18 Seiten
Ein kurzer Überblick
Romanistik - Italienische u. Sardische Sprache, Literatur, Landeskunde
Seminararbeit, 16 Seiten
Integrierte Unternehmenskommunikation
Medien / Kommunikation - Fachkommunikation, Sprache
Seminararbeit, 34 Seiten
Corporate Social Responsibility - Echte Verantwortung oder Mittel zum ...
BWL - Unternehmensethik, Wirtschaftsethik
Bachelorarbeit, 51 Seiten
Geschichte, Erscheinungsform, Status und Probleme des Französischen in...
Romanistik - Französisch - Linguistik
Seminararbeit, 32 Seiten
Anna Theodorou-Chreim's Text Identität und Einstellungen im frankophonen Kanada ist nun auf dem Buchmarkt erhältlich
Anna Theodorou-Chreim hat den Text Identität und Einstellungen im frankophonen Kanada veröffentlicht
Anna Theodorou-Chreim hat einen neuen Text hochgeladen
Italienisches Konzert, Französische Ouverture, Vier Duette, Goldberg-V...
Johann Sebastian Bach, Rudolf Steglich
Italienisches Konzert · Französische Ouvertüre · Vier Duette · Goldber...
Urtextausgabe ohne Fingersatz
Johann Sebastian Bach, Rudolf Steglich
Orientierung & Identität | Orientation and Identity
Porträts internationaler Leits...
Dieter Mayer, Erwin Bauer
Monaco Books
Gerhard Beer, Christiane Gsänger, Günther Wessel, Sylvia Goulding, Emily Plank, Katherine Taylor, Kevin White
Surrealismus und Identität: André Bretons "Theorie des Kryptogramms"
Eine poststrukturalistische Le...
Gerd Hötter
Der espace autobiographique und die Verhandlung kultureller Identität
Ein pragmatischer Ort der Auto...
Magdalena Silvia Mancas, Dagmar Schmelzer
0 Kommentare