1. Einleitung 1
2. Verfasserfrage 1
3. Der Verfasser Hermann Bote 4
4. Überlieferte Drucke 6
5. Quellenfrage 9
6. Aufbau des Werkes 11
7. Der Name Till Eulenspiegel 12
8. Charakteristik Till Eulenspiegels 14
9. Eulenspiegel als Ständespiegel 17
10. Literatur 20
1
1. Einleitung
Till Eulenspiegel gehört zu den prominentesten Figuren der literarischen Welt. Kaum ein anderes Buch der deutschen Literatur hat seit seinem Erscheinen einen ähnlichen nationalen und internationalen Erfolg aufweisen können. Insgesamt liegen bis heute um die 650 Ausgaben vor und das Volksbuch wurde in mehr als 30 Sprachen übersetzt. Zusätzlich gibt es ca. 250 Jugendbuchbearbeitungen. Kein anderer Stoff der Literatur des Spätmittelalters wurde und wird von Literatur, Malerei, Bildhauerei, Film, Oper, Schauspiel, Ballett, Puppenspiel und Musik so oft bearbeitet und verwendet wie der Eulenspiegel. 1 Aber was ist das Geheimnis des benannten Volksbuches? Wie schafft es ein ständeloser Narr wie Till Eulenspiegel, der sein Leben einzig und allein der Schälkerei unterworfen hat, die Leser aus nahezu allen Nationen über Jahrhunderte weg zu faszinieren und zu fesseln? Liegt die Faszination in der jahrhundertelang ungeklärte Verfasserfrage oder in dem Protagonisten und den auftretenden Personen?
Die vorliegende Hausarbeit soll zunächst neben der Verfasserfrage die Entwicklungs- und Überlieferungsgeschichte des Volksbuches aufzeigen. Darauffolgend wird der Protagonist der vorliegenden Historien genauer beleuchtet und abschließend
1. Verfasserfrage
Nahezu ein halbes Jahrtausend ist es dem Autor der Eulenspiegel-Geschichten gelungen, sein Antlitz der Öffentlichkeit zu verbergen. Erst der Zürcher Anwalt und Buchliebhaber Dr. Peter Honegger, der sich motiviert durch seinen zufälligen Fund des „kleinen Fragments“ mit der Autorenfrage intensiv auseinandersetzte, konnte zu Beginn der 70er Jahre den Zollschreiber Hermann Bote als Autor identifizieren. 2
1 Vgl. Wunderlich, Werner: Till Eulenspiegel. München: Wilhelm Fink Verlag.1984. S.86.
2 Vgl. Bote, Hermann: Ein kurzweiliges Buch von Till Eulenspiegel aus dem Lande
Braunschweig. Wie er sein Leben vollbracht hat. Sechsundneunzig seiner Geschichte.
2
Ende des 19.Jahrhunderts hatte der deutsche Historiker Hans Martin Lappenberg in seiner Edition des Druckes S1519 als Autor zunächst den Franziskanermönch Thomas Murner vermutet. Diese These konnte allerdings nie bewiesen werden. 3 Im Jahr 1893 hatte Walther erstmals die Vermutung aufgestellt, Hermann Bote könne der Autor sein. Bis zu Honeggers Untersuchungen fehlten für diese Annahme jedoch fundamentale Beweise. 4 Die genauen geographischen Kenntnisse des Verfassers, die sich vor allem rund um Braunschweig kennzeichneten, sowie die zahlreichen niederdeutschen Ausdrücke, die sich in der hochdeutschen Ausgabe finden ließen, waren Argumente dafür, dass der Autor aus Braunschweig stammen müssen- so wie Hermann Bote. Thomas Murner dagegen stammte aus der Nähe von Straßburg. 5 Konträr dazu dieser ersten Feststellung standen allerdings die Unschlüssigkeiten, die Eulenspiegels Historien aufwarfen, denn mehrere Schwänke spielten aus in Mitteldeutschland mit genauen Ortskenntnissen und enthalten keine niederdeutschen Ausdrücke. Ferner differieren die Darstellung des Protagonisten sowie der Erzählstil innerhalb der Historien. Dass einige Schwänke aus anderen Erzählungen entlehnt sind, kommt erschwerend hinzu. Schlussendlich sollte davon ausgegangen werden, dass die überlieferten 96 Eulenspiegel-Historien von mehreren Autoren bearbeitet worden ist. Honegger suchte dennoch nach Beweisen, die Hermann Bote wenigstens als Verfasser bestimmen konnten. So verglich Honegger Werke, die nachweislich bereits Bote zuzuschreiben waren mit den vorliegenden Straßburger Drucken und entdeckte verblüffende Parallelen. 6 Folgende Argumente untermauern Honeggers Argumentation:
• Kritische Einstellung gegenüber den Handwerkern im Eulenspiegel-Buch und im Schichtbuch
• Herausragende Bedeutung der Hansestädte im Eulenspiegel-Buch, im Radbuch, im Schichtbuch, in einigen Liedern
Herausgegeben, in die Sprache unserer Zeit übertragen und mit Anmerkungen versehen von
Siegfrid H. Sichtermann. Mit zeitgenössischer Illustrationen. Zweite, durchgesehene Auflage.
Frankfurt am Main: Insel Verlag.1981.S.9.
3 Vgl. Ebd.S.10.
4 Vgl. Wunderlich: Till Eulenspiegel.1984.S.11.
5 Vgl. Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Thomas_Murner (01.10.2008)
6 Vgl. Wunderlich: Till Eulenspiegel.1984. S.10ff.
3
• Ständische Gliederung als Aufbauprinzip im Eulenspiegel-Buch und im Radbuch
• Teils wörtliche Entlehnungen im Eulenspiegel-Buch aus Radbuch und Braunschweiger Weltchronik
• Sprachlich-stilistische Parallelen zwischen Eulenspiegel-Buch und anderen Bote-Werken
• Alphabetische Akrosticha in den anonym überlieferten Eulenspiegel-Buch und Köker, Verfasserakristicha in Eulenspiegel und Radbuch. 7 Der Faktor, der Honeggers Beweisführung jedoch am wirkungsvollsten unterstützte, ist die Vorliebe Botes für akrostichische Spielereien. Nach diesem Prinzip hatte Bote bereits sein Werk „Totentanz“ aus dem Jahr 1518 aufgebaut. 8 Honegger änderte die Reihenfolge der Historien der Drucke S1515 und S1519, so dass die Anfangsbuchstaben der Historien viermal hintereinander das mittelalterliche Alphabet ergaben, welches sich zu diesem Zeitpunkt noch aus 24 Buchstaben zusammensetzte. (Das X wurde ausgelassen.) Hierfür stellte Honegger zwölf Historien um und teilte zwei Historien. 9
Überraschenderweise offenbarten nach dieser Umstellung der Historien die Anfangsbuchstaben der letzten sechs Historien den gesuchten Verfasser deutlich: ERMAN B.
Zu betonen ist hierbei, dass Honegger die letzten sechs Historien nicht umgestellt hat, so dass der Name des Verfassers der Wissenschaft über die letzten Jahrhunderte bereits vorgelegen hatte. 10 Am 01.Juni 1971 veröffentlichte Honegger seine Ergebnisse erstmals auf der
Jahresversammlung des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung und publizierte diese 1973 in seinem Buch „Ulenspiegel“. 11 Wie bereits im Vorwege angedeutet, kann Bote zwar als Verfasser der Eulenspiegel-Historien gelten, wobei der Autorenbegriff hierbei wesentlich
7 Vgl. Ebd. S.11.
8 Vgl. Ebd. S.11.
9 Vgl. Bote: Ein kurzweiliges Buch von Till Eulenspiegel aus dem Lande Braunschweig.1981.
S.11.
10 Vgl. Wunderlich: Till Eulenspiegel.1984.S.11.
11 Vgl. Bote: Ein kurzweiliges Buch von Till Eulenspiegel aus dem Lande
Braunschweig.1981.S.12.
4
weiter gefasst werden muss als heutzutage üblich. Es sollte eher davon ausgegangen werden, das Bote zu eigenen Historien fremde hinzugezogen hat und zudem die Historien von anderen Autoren redigiert wurden. 12 Zusammenfassend lässt sich Hermann Bote damit zwar als Verfasser festlegen, der jedoch aufgrund mehrerer Ungereimtheiten
höchstwahrscheinlich nicht alleiniger Autor des benannten Volksbuches ist.
2. Der Verfasser Hermann Bote
Eine umfassende Biographie Hermann Botes gibt es nicht. 13 Geboren wurde Bote vermutlich 1467 in Braunschweig. Sein Vater Arnd Bote war Schmiedemeister. In zwei Liedern wird Hermann Bote als „Her umpenlump“ und „amechtig humpeller“ verspottet, so dass sich eine Gehbehinderung Botes vermuten lässt, aufgrund derer er nicht in die väterliche Gilde einsteigen konnte. 14 1488 erhielt Bote die Ausbildung eines städtischen Beamten und war als Zollschreiber in der Braunschweiger Altstadt tätig. 15 Im gleichen Jahr kommt es aufgrund hoher Abgaben und der Missregierung des Patriziats zu einer offenen Aufruhr gegen dasselbe. Bote als Anhänger der patrizischen Partei wird seines Amtes entlassen. Darauffolgend verfasst er mehrere Spottlieder auf den Anführer der Aufruhr Ludeke Hollant und wird unter Arrest gestellt. 16
Nach 1490 ist Bote als Richter an einem Fronhof im Bezirk Papenteich im Nordosten Braunschweigs tätig. 17 1493 erscheint in Lübeck Botes Radbuch, so dass ein Aufenthalt in der genannten Stadt möglich ist. 18 Da aus den Jahren 1494 bis 1496 Zahlungsbelege überliefert sind, nach denen Bote Geld für Einbecker Bier entgegengenommen hat, ist Bote in dieser Zeit vermutlich Verwalter bzw. Wirt des Braunschweiger Altstadt Ratskellers. 19 Ab 1497 ist Bote
12 Vgl. Wunderlich: Till Eulenspiegel.1984. S.12f.
13 Vgl. Ebd. S.10.
14 Vgl. Ebd. S.20.
15 Vgl. Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Hermann_Bote (01.10.2008)
16 Vgl. Wunderlich: Till Eulenspiegel.1984.S.20f.
17 Vgl. Ebd. S.22.
18 Vgl. Ebd.
19 Vgl. Ebd. S.23.
Arbeit zitieren:
Kerstin Lilienthal, 2008, Till Eulenspiegel, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Friedrich Schiller: Maria Stuart - Eine Dramenanalyse
Germanistik - Neuere Deutsche Literatur
Seminararbeit, 10 Seiten
Zweifelsfall Apostroph – Grund zum Verzweifeln?
Germanistik - Semiotik, Pragmatik, Semantik
Forschungsarbeit, 23 Seiten
Emilia Galotti - Wie sie wirklich ist. Was viele nicht wussten.
Germanistik - Neuere Deutsche Literatur
Seminararbeit, 28 Seiten
Die SPIEGEL-Affäre - Eine Katharsis für die Bundesrepublik?
Geschichte Europa - Deutschland - Nachkriegszeit, Kalter Krieg
Wissenschaftlicher Aufsatz, 47 Seiten
Maria Stuart: Geschichtsdrama zwischen Metaphysik und Politik
Germanistik - Neuere Deutsche Literatur
Hausarbeit (Hauptseminar), 22 Seiten
Fiktion und Realität in Max Frischs "Montauk"
Germanistik - Neuere Deutsche Literatur
Seminararbeit, 25 Seiten
Das Ideal der Einheit von Herz und Vernunft in Gellerts Roman "Le...
Germanistik - Neuere Deutsche Literatur
Hausarbeit (Hauptseminar), 46 Seiten
Maria und ihre Verwandlung zur 'schönen Seele' als Rechtfertig...
Germanistik - Neuere Deutsche Literatur
Seminararbeit, 21 Seiten
Barthold Heinrich Brockes "Irdisches Vergnügen in Gott" Broc...
Germanistik - Neuere Deutsche Literatur
Hausarbeit, 21 Seiten
Das Frauenbild in Friedrich Schillers Trauerspiel "Maria Stuart&q...
Germanistik - Neuere Deutsche Literatur
Seminararbeit, 21 Seiten
Der Don Juan-Stoff - ein Mythos? Unter Einbeziehung des Werkes "H...
Romanistik - Französisch - Literatur
Seminararbeit, 25 Seiten
Die Entwicklung der Syntax vom Althochdeutschen bis zum Frühneuhochdeu...
Seminararbeit, 31 Seiten
Kerstin Lilienthal's Text Till Eulenspiegel ist nun auf dem Buchmarkt erhältlich
Kerstin Lilienthal hat den Text Till Eulenspiegel veröffentlicht
Kerstin Lilienthal hat einen neuen Text hochgeladen
Psychoanalyse und die Psychopathologie der Entwicklung
Peter Fonagy, Mary Target, Elisabeth Vorspohl
Methods to Analyse Agricultural Commodity Price Volatility
Isabelle Piot-Lepetit, Robert M'Barek
Tools and Algorithms for the Construction and Analysis of Systems
9th International Conference, ...
Hubert Garavel, John Hatcliff
Guide to Psychoanalytic Developmental Theories
Joseph Palombo, Harold K. Bendicsen, Barry J. Koch
0 Kommentare