0. Gliederung
0. Gliederung. 2
1. Einleitung 3
2. Kreislaufmodell nach Helmut Lüdtke. 4
3. Expressiver Sprachwandel 6
3.1 Beispiel: Lexikalisierung von frz. beaucoup viel’ 6
3.2 Modell des expressiven Sprachwandels. 10
3.3 „Trabantenwort“ und Normalwort 11
4. Grammatikalisierung durch expressiven Sprachwandel 13
4.1 Beispiele aus dem Französischen. 13
4.1.1 Grammatikalisierung des Negationspartikels pas 13
4.1.2 Grammatikalisierung des Futurmarkers aller 15
4.2 Grammatikalisierung als Spezialfall expressiven Wandels 17
4.3 Expressivität als Grund für die Unidirektionalität von
Grammatikalisierungsprozessen 17
5. Zusammenfassung. 19
6. Bibliographie. 21
2
1. Einleitung
Sprachwandel ist ein Phänomen, das eine lebendige Sprache von einer toten, eine natürliche von einer künstlichen unterscheidet. Jede lebendige und natürliche Sprache, die als Muttersprache erlernt und gesprochen wird, verändert sich, und zwar gerade deshalb, weil sie gesprochen wird. Natürliche Kommunikation führt zu natürlichem, d.h. nicht von den Sprechern intendiertem Wandel. Daneben existiert auch beabsichtigter Wandel, der durch staatliche Eingriffe angeschoben wird: Sprachnormierung, Sprachplanung und Sprachpolitik entstehen nicht durch natürliche Kommunikation, sondern sind das Produkt außersprachlicher gesellschaftlicher Bedürfnisse (vgl. Abb. 1).
Abb. 1: Sprachwandeltypen (adaptiert nach Wurzel 1994: 99)
Innerhalb des natürlichen, nicht intendierten Sprachwandels lassen sich drei Typen unterscheiden: system-initiierter, außersprachlich initiierter sowie sprachkontaktinitiierter Wandel. Für diese Arbeit ist jedoch nur der system-initiierte Wandel relevant, d.h. Wandel, der durch das Sprachsystem selbst angestoßen und möglich wird. Grammatikalisierung und Lexikalisierung (in Abb. 1 als „’natürlicher’ lexikalischsemantischer Wandel“ bezeichnet) sind damit unbeabsichtigte, durch das Sprachsystem angestoßene und auf semantischen Komponenten beruhende Formen des Sprachwandels. Lexikalisierung soll als „Übergang sprachlicher Einheiten ins Lexikon“ (Lehmann 1989: 12) verstanden werden, Grammatikalisierung als „Übergang
3
sprachlicher Einheiten in die Grammatik“ (Lehmann 1989: 11) bzw. als diachroner „Prozess, in dessen Verlauf neue grammatische Formen aus ehemals autonomen lexikalischen Einheiten entstehen“ (Klump 2007: 24).
In dieser Arbeit interessieren vor allem die Fragen nach dem Warum und dem Wie: Warum können grammatische Elemente aus lexikalischen entstehen? Wie, d.h. in welchen Etappen läuft ein solcher Prozess ab und welche kognitiven Mechanismen stehen dahinter? Die Theorie des expressiven Sprachwandels kann Antworten auf diese Fragen geben. Sie soll zunächst, ausgehend von Lüdtkes Kreislaufmodell und illustriert an einem Lexikalisierungsbeispiel, erläutert werden. Anschließend werden zwei Grammatikalisierungsbeispiele aus dem Französischen vorgestellt und durch das Modell des expressiven Sprachwandels erklärt. Lexikalisierung und
Grammatikalisierung liegen ähnliche kognitive Sprecherstrategien zugrunde, weshalb die Theorie des expressiven Sprachwandels auf beide Phänomene angewandt werden kann. Da das Endergebnis beider Prozesse jedoch unterschiedlich ist, muss die Grammatikalisierung als „Spezialfall“ expressiven Wandels betrachtet werden. Schließlich kann das Modell des expressiven Sprachwandels auch hinzugenommen werden, um die Unumkehrbarkeit von Grammatikalisierungsprozessen zu erklären.
2. Kreislaufmodell nach Helmut Lüdtke
Helmut Lüdtkes Sprachwandeltheorie kann als Ausgangspunkt für eine Theorie expressiven Sprachwandels herangezogen werden. Lüdtke beschreibt Sprachwandel als einen unbeabsichtigt eintretenden Kreislauf (s. Abb. 2), der durch sprecher- und hörerseitige Bedürfnisse nach „Optimierung des Kommunikationsverfahrens“ (Lüdtke 1980a: 5) angetrieben wird.
4
Abb. 2: Kreislaufmodell nach Helmut Lüdtke (Keller 1994: 150)
Auf der einen Seite steht das sprecherfreundliche Ökonomieprinzip, das dafür Sorge trägt, dass Sprecher nur gerade so viel artikulatorischen Aufwand betreiben, wie für einen erfolgreichen Kommunikationsakt notwendig ist. Dieses Prinzip kann jedoch im Laufe der Zeit zu Verschmelzung zweier oder mehrerer benachbarter Wörter sowie zur Schrumpfung des Lautkörpers führen. Dann greift das hörerfreundliche Redundanzprinzip, nach dem Sprecher ihre Aussagen semantaktisch anreichern, um weiterhin Verständlichkeit beim Hörer zu sichern. Solche lexikalischen Anreicherungen können periphrastische Neubildungen oder fakultative Erweiterungen sein (vgl. Lüdtke 1980b: 208, 211). Als Beispiel führt Lüdtke das französische Zeitadverb aujourd’hui an (vgl. Lüdtke 1980b: 208): Aus dem lateinischen hoc die (‚an diesem Tag’), verschmolzen zu lat. hodie (‚heute’), entsteht das lautlich geschrumpfte altfranzösische hui (‚heute’). Diese minimale Ausdrucksform wurde zur Verständnissicherung durch die Periphrasen le jour d’hui, du jour d’hui und au jour d’hui (‚am heutigen Tag’) ersetzt, wobei letztere am häufigsten gebraucht wurde und allmählich zur neuen „Normalform“ (Lüdtke 1980b: 209) wurde. Die getrennten Einheiten au jour d’hui verschmelzen aufgrund von frequentem Auftreten zum heutigen aujourd’hui (‚heute’), das Sprecher wiederum fakultativ zu au jour d’aujourd’hui (‚am heutigen Tag’) erweitern können, um ihrer Aussage besondere Klarheit zu verleihen. Problematisch an Lüdtkes Kreislaufmodell ist die lexikalische Anreicherung: Durch Periphrasen und fakultative Erweiterungen des „alten“ Sprachmaterials tritt völlig neues Material in den Kreislauf ein, von dem nicht gesagt wird, woher es kommt (vgl. Koch/Oesterreicher 1996: 76). Lüdtke beschreibt lediglich die Tatsache, dass Sprecher lexikalische Anreicherungen vornehmen, um verständlich(er) zu sein, er untersucht
5
jedoch nicht die Frage, warum Sprecher durch lexikalisch angereichertes Sprachmaterial erfolgreicher kommunizieren als zuvor. Diese Frage kann durch die Suche nach dem Ursprung des neuen Sprachmaterials beantwortet werden: Koch und Oesterreicher gehen davon aus, dass die expressive Mündlichkeit immer wieder neue mögliche Ausdrucksformen bereithält, mit denen „altes“ Sprachmaterial „aufgebessert“ werden kann (vgl. Koch/Oesterreicher 1996: 77). Sie schlagen deshalb ein abgeändertes Sprachwandelmodell vor, das unter 3.2 vorgestellt und beschrieben wird. Im Folgenden soll jedoch zunächst anhand eines Beispiels der durch expressive Mündlichkeit induzierte Sprachwandel erläutert werden.
3. Expressiver Sprachwandel
Beispiel: Lexikalisierung von frz. beaucoup ‚viel’ 3.1
Der Ablauf eines lexikalischen Bedeutungswandels lässt sich im Großen und Ganzen in vier Etappen einteilen, was hier am Beispiel der Ersetzung von afrz./ mfrz. molt/ moult ‚viel’ durch afrz. / mfrz. bel cop/ beaucoup ‚ein schöner Schlag’ dargestellt werden soll (vgl. Detges 2001: 31 ff.).
1. Innovation:
Abb. 3: Innovation (Detges 2001: 32).
Der Sprachwandel beginnt mit einer subjektiven, spontanen Assoziation und einer semantischen Innovation eines einzelnen Sprechers: Das altfranzösische bel cop, das normalerweise das Konzept ‚schöner Schlag’ bezeichnet, erscheint einem Sprecher als äußerst expressives, weil besonders informatives Mittel zur Darstellung des Konzepts
6
Arbeit zitieren:
Evelyn Glose, 2008, Grammatikalisierung durch expressiven Sprachwandel am Beispiel des Französischen, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Die Wahrnehmung der Französischen Revolution in England
Geschichte Europa - and. Länder - Neuzeit, Absolutismus, Industrialisierung
Seminararbeit, 18 Seiten
'Fußball ist hier quasi Religion' - Nick Hornbys 'Fever Pi...
Germanistik - Neuere Deutsche Literatur
Hausarbeit (Hauptseminar), 20 Seiten
Der politsche Aufstieg Nelson Mandelas
Geschichte Europa - and. Länder - Neueste Geschichte, Europäische Einigung
Hausarbeit, 15 Seiten
Grammatikalisierung im Französichen - Ein Überblick
Romanistik - Französisch - Linguistik
Hausarbeit, 22 Seiten
Evelyn Glose's Text Grammatikalisierung durch expressiven Sprachwandel am Beispiel des Französischen ist nun auf dem Buchmarkt erhältlich
Evelyn Glose hat den Text Grammatikalisierung durch expressiven Sprachwandel am Beispiel des Französischen veröffentlicht
Evelyn Glose hat einen neuen Text hochgeladen
Qualitätssteigerung im verdichteten Wohnungsbau über Erzeugung größere...
Heike Matcha, Gero Quasten, Hossein Rabighomi
Performance quantitativer Value-Strategien am deutschen Aktienmarkt am...
Sebastian Riegler-Rittner, Alexander Friesenegger
Performance quantitativer Value-Strategien am deutschen Aktienmarkt am...
Sebastian Riegler-Rittner, Alexander Friesenegger
Der Wiederaufbau der Stadt Frankfurt am Main am Beispiel der Architekt...
Evelyn Brockhoff, Almut Gehebe-Gernhardt
Gesamt- und regionalwirtschaftliche Beschäftigungswirkungen des öffent...
Theoretische Grundlagen und em...
Heiko Peters
0 Kommentare