INHALT
1 EINLEITUNG 3
1.1 Definition und Geschichte des Hörspiels 3
1.2 Das Hörspiel im Fach Deutsch als Fremdsprache. 5
1.3 Verwendungszwecke und Ziele des Hörspiels. 6
1.4 Phasen und Übungsformen. 7
2 HÖRSPIEL DER CHEF KOMMT UND ARBEITSMATERIAL. 7
2.1 Das Arbeitsmaterial zum Hörspiel 8
2.2 Zielsetzungen und didaktische Funktionen einzelner Übungen. 12
Multiple Choice 12
Rezeptive Übungen. 12
Dialogspiele 13
Diskussionen. 14
Gruppenarbeit 15
3 DISKUSSION UM EINSETZBARKEIT 16
4 SCHLUSSBETRACHTUNG 18
LITERATUR - UND QUELLENVERZEICHNIS 19
2
1 EINLEITUNG
Der Einsatz von Hörspielen oder anderen auditiven Medien im Deutschunterricht für Ausländer erfreut sich bisweilen einer großen Beliebtheit. In Anbetracht neuer Unterhaltungsmedien (Internet, MP3, Podcasts) ist es für den Unterrichtseinsatz unabdingbar, entsprechende Aufgabenformate zu finden, welche die Lerner ansprechen. In der Seminararbeit Die Bedeutung von Hörspielen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache - exemplarische Analyse des Hörspiels von Evelyn Reben: Der Chef kommt soll herausgearbeitet werden, welche Aufgabentypen sich besonders dazu eignen könnten, das Hörverständnis abzusichern. Hierzu sollen zunächst in einem Vorbetrachtungskapitel der Begriff Hörspiel allgemein definiert und überdies das Spezifikum Hörspiel im DaF herausgestellt werden. Daneben werden die verschiedenen Gründe für den Einsatz und Verwendungszwecke im Fremdsprachenunterricht des Hörspiels kurz angeschnitten. Im Hauptteil werden das Hörspiel Der Chef kommt selbst und verschiedene Aufgabentypen vorgestellt, mit denen es möglich ist, das Hörverständnis zu überprüfen und zu sichern. Einen Hauptschwerpunkt bilden hierbei Lückentexte, Multiple-Choice-Aufgaben,
Zuordnungsaufgaben (Bilder) sowie Dialoge und Diskussionen. Darüber hinaus werden die spezifischen Aufgaben näher beleuchtet, um herauszuarbeiten, welche dieser Aufgaben sich für welche Zielsetzung bzw. Anforderung eignet. Anschließend werden die Arbeitsergebnisse in einem weiteren Kapitel kritisch diskutiert und in einem Abschlusskapitel noch einmal mit den Analyseergebnissen aufgegriffen und zusammengefasst.
Die grundlegenden Erarbeitungen, welche diese Darstellung als Basis hat, sind u. a. verschiedene Aufsätze aus der Sammlung Hörverstehen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache von Peter Kühn. Daneben finden sich unterschiedliche Übungsformen in der Erarbeitung von Günther Storch Deutsch als Fremdsprache. Eine Didaktik sowie in Huneke/ Steinig Deutsch als Fremdsprache. Eine Einführung.
1.1 Definition und Geschichte des Hörspiels
Das Hörspiel ist eine Kunstform des Radios, welche speziell für den Rundfunk entwickelt wurde und gilt darüber hinaus als ein eigenständiges literarisches Genre. Es arbeitet mit rein akustischen Mitteln und die Handlung wird immer mit Hilfe verteilter Sprecherrollen vermittelt und ist zudem meist mit Musik und Geräuschen unterlegt. Im weiteren Sinne kann es auch als Untergattung der Dokumentationsliteratur verstanden werden. Unterschieden wird
3
begrifflich zwischen dem Literarischen oder Traditionellen und dem „neuen“ oder experimentellen Hörspiel. 1
Die Geschichte des Hörspiels begann in den frühen Jahren der Weimarer Republik. Die ersten beiden Hörspiele, welche für den Rundfunk geschrieben wurden, waren „Zauberei auf dem Sender“ von Hans Flesch aus dem Jahr 1924 und Rolf Gunolds „Spuk“ ein Jahr darauf. In der 1923 gegründeten Sendeanstalt wurden überdies diverse Literatursendungen, wie Dichterlesungen, Rezitationen oder klassische Dramengestaltung, erprobt. Der Aspekt, dass die Literatur nur gehört werden konnte, wurde bei der Reproduktion kaum berücksichtigt. Bereits zu dieser Zeit entwickelten sich Hörbilder bzw. Hörberichte und Radio-Features 2 heraus. Als Vorbild für die Weiterentwicklung dieses neuen Rundfunkphänomens Hörspiel galt „Spuk“, während in den 1960er und 1970er Jahren die experimentellen Hörspiele wiederum an „Zauberei auf dem Sender“ anknüpfen sollten. Am Ende der Weimarer Republik kam es zu einer ersten großen Hörspielzeit und das Literarische Hörspiel, z. B. mit Alfred Döblins „Berlin Alexanderplatz“ von 1930, setzte sich als erste Gattung durch. Während des Zweiten Weltkrieges trat das Literarische Hörspiel jedoch in den Hintergrund und es wurden nur noch propagandistische Kurzhörspiele produziert. Als Gegenbewegung hierzu schrieben deutsche, antifaschistische Autoren, wie Anna Seghers oder Bertolt Brecht, die sich im Exil befanden, sogenannte Exilhörspiele, die auf Sendern im Ausland ausgestrahlt wurden.
Seine Blütezeit erlebte das Literarische Hörspiel in den 50er Jahren des 20. Jahrhunderts. Es wurden nicht nur Antikriegshörspiele, sondern ebenfalls sozialkritische und politische Features produziert. Seit dieser Zeit wurde zudem zwischen dokumentarischen Features und fiktionalen Hörspielen unterschieden. Mit Hilfe der Technik gewannen ebenfalls die Musik, Geräusche und Blendtechnik an Bedeutung, da sukzessive erkannt wurde, dass sie als unterstützende Suggestionskraft des Wortes wirkten. Viele bekannte Autoren der Nachkriegszeit, wie Ilse Aichinger, Friedrich Dürrenmatt, Günter Eich, Heinrich Böll oder Max Frisch, schrieben Hörspiele für den Rundfunk, von denen Eichs Träume aus dem Jahr 1951 zu einem Maßstab wurde, der für nachfolgende Hörspiele gelten sollte. Anfang der 60er Jahre wurde jedoch die Kritik am Literarischen Hörspiel lauter, so dass z. B. Eich sich wegen der Eingängigkeit sogar von seinen eigenen Hörspielen abwendete. Die Autoren tendierten mehr zum Experimentieren und Erneuern, was auf Grund technischer
1 Vgl. Brockhaus Enzyklopädie Band 19 HERR-IS.
2 Ein Radio-Feature ist dem Hörspiel nah verwandt, jedoch nicht eindeutig davon abgrenzbar, da es
ebenfalls alle Elemente, wie den Originalton, Musik oder epische und szenische Autorentexte enthält.
Es handelt sich um eine aufwendig gestaltete Sendung aus dem Wortbereich, die etwa eine halbe bis zu
einer Stunde dauern kann (vgl. hierzu Definition auf der Homepage von www.feature-portal.de)
4
Neuerungen wie beispielsweise der Stereophonie möglich wurde. In diesen Jahren wurde der Begriff des Neuen Hörspiels geprägt. Es entstanden sogenannte Schall-Experimente und Totalhörspiele, bei denen es nötig war, dass der Hörer aktiv und kreativ mitwirken musste. Des weiteren änderte sich die Produktionsweise, so dass der Autor zu einem Lieferanten für Ideen und Material wurde und die Textbücher Partituren glichen. Die bisherige Hierarchie in den Produktionsteams wurde lockerer, denn es fand sich eine gewisse Gleichrangigkeit unter den Mitgliedern. Für diese Gattung des Neuen Hörspiels war jedoch nur eine Minderheit zu gewinnen. In den 1970er Jahren wurde es wichtig, die Hörer selbst mit einzubeziehen und es entstanden die Original-Ton-Hörspiele, kurz O-Ton-Hörspiele. Hierfür wurden authentische Tondokumentationen und Höreräußerungen collagenartig verknüpft und als Features produziert.
In der heutigen Zeit sind die Hörspiele in großer Anzahl im Rundfunk präsent. Sie werden in allen Formen produziert, die bisher entwickelt wurden, aber es werden ebenso Wiederholungen aus den früheren Jahren angeboten und eine Weiterentwicklung ist ebenso zu beobachten.
1.2 Das Hörspiel im Fach Deutsch als Fremdsprache
Es lassen sich gute Gründe für den Einsatz eines Hörspiels im Fremdsprachenunterricht finden, auch wenn einige Punkte wie beispielweise Zeitmangel oder eine geeignete Thematik für einen jeweiligen Kurs dagegen sprechen können. Barbara Dahlhaus führt in ihrem Beitrag zum Hörverstehen einige Kritikpunkte an. Sie spricht die Authentizität der Texte an und das dies ein wichtiger Aspekt im Fremdsprachenunterricht sei. Hörspiele kommen diesem Anspruch sehr nahe bzw. erfüllen sie diese, da sie häufig als Radiosendungen produziert werden. 3 Hörspiele stellen somit eine eigene literarische Gattung dar, die wie der Name schon sagt, für das Zuhören konzipiert ist. Der Zuhörer wird zu genauem Hören und dem darauf folgendem bewussten Sprachgebrauch gezwungen. Dies ist insofern relevant, da das Hörverstehen keine rezeptive Fähigkeit, sondern ein aktiver Prozess sein soll. Ferner können die landeskundlichen Bezüge einen Anreiz für die Lerner darstellen. Als weiteren Motivationsaspekt ist die meist lineare Handlung zu sehen, birgt sie entsprechende Spannungsmomente in sich, um die Neugierde der Hörer aufrecht zu erhalten. Überdies wird durch außersprachliche Mittel, wie z. B. Musik oder Geräusche das abstrakte Hören erleichtert und unterstützt.
3 Vgl. Dahlhaus, Barbara: Hörspiele im studienvorbereitenden Unterricht, Hörspiele im
studienvorbereitenden Unterricht, S. 216-217.
5
Beim Einsatz eines Hörspiels ist es wichtig, bestimmte Schritte zu verfolgen, v. a., wenn es sich um einen längeren Text handelt. Vor dem Hören findet eine Themeneinführung statt und es muss die zunächst unbekannte Lexik geklärt werden, welche problematisch ist bzw. sein könnte. Der Lernprozess sollte mit Hilfe von Übungen gelenkt werden und es ist hilfreich, den Text in Sinneinheiten zu unterteilen. In Bezug auf die Übungen merkt Dahlhaus an, dass sich rezeptive und produktive Übungen abwechseln sollten. Die Lerner werden daher animiert u. a. eine persönliche Stellungnahme zum Thema abzugeben und ferner besteht die Möglichkeit des Mitlesens einzelner Stellen oder des Nachspielens von Szenen mit verteilten Rollen.
1.3 Verwendungszwecke und Ziele des Hörspiels
Der möglicherweise wichtigste Beitrag auditiver Medien im Fremdsprachenunterricht ist der mediale Kontakt zum originalen Sprachmodell. Daher bieten diese Medien für viele Fremdsprachenlerner meist die einzige die Möglichkeit authentische Muttersprachler zu hören. 4 Die Verwendung eines Hörtextes im Fremdsprachenunterricht findet unter den gleichen Bedingungen statt, wie im Muttersprachunterricht. Jedoch sollten gewisse Aspekte berücksichtigt werden im Umgang mit Nichtmuttersprachlern: Es ist wichtig, ein gewisses Vorwissen aufzubauen bzw. vorhandenes Wissen zu aktivieren. Ferner muss die Verstehensabsicht deutlich gemacht werden mit Hilfe von Aufgaben, die der Lehrende vor der Textpräsentation geben sollte. Eine weitere besondere Berücksichtigung findet z. B. die Fähigkeiten der Hörer in Bezug auf die Sprachkenntnisse, denn es ist hierbei möglich, dass ihnen ein gewisses Weltwissen und Kulturwissen fehlen kann. Das Ziel sollte darin bestehen, diese besonderen Bedingungen den normalen anzupassen.
Hörtexte in realen Kommunikationssituationen zu verstehen und zu verarbeiten, gilt als übergeordnetes Lernziel eines pragmatisch orientierten Fremdsprachenunterrichts. Der Lerner kann somit die Fähigkeit entwickeln, an direkter und indirekter Kommunikation teilzunehmen, was bedeutet, er versteht Sprecheräußerungen und kann entsprechend darauf reagieren, aber er ist ebenfalls in der Lage Vorlesungen oder Reden 5 zu folgen und zu erfassen. Einen Text nur zu hören ist nicht ausreichend, er sollte auch interpretiert werden, denn wie bereits erwähnt, ist das Hören ein aktiver Prozess. Es ist notwendig, dass der Rezipient über diesen Text hinaus Antizipationen anstellt, sodass er in der Lage ist, mit
4 Storch, Günther: Deutsch als Fremdsprache. Eine Didaktik. Theoretische Grundlagen und praktische
Unterrichtsgestaltung, S. 273.
5 Honnef-Becker, Irmgard: Hörverstehen in Sprachlehrwerken Deutsch als Fremdsprache, S. 46.
6
Arbeit zitieren:
Katja Kaiser, 2008, Die Bedeutung von Hörspielen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Formatvorlage (Microsoft Word) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Ha...
Für MS Word 2003 - Update 2010
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 25 Seiten
Formatvorlage (OpenOffice) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Hausar...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 35 Seiten
Formatvorlage / Vorlage zur Erstellung einer Diplomarbeit, Bachelorarb...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 15 Seiten
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit / Hausarbeit
Für MS Word 2007 - dotx
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 25 Seiten
Anleitung zum Erstellen schriftlicher Arbeiten: Der Aufbau einer wisse...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 20 Seiten
Erstellen einer schriftlichen Hausarbeit
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Hausarbeit, 14 Seiten
Grundtechniken wissenschaftlichen Arbeitens
Bibliografieren - Reden - Schr...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Skript, 46 Seiten
Ratgeber zur Erstellung wissenschaftlicher Arbeiten. Diplomarbeiten - ...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 39 Seiten
Katja Kaiser's Text Die Bedeutung von Hörspielen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache ist nun auf dem Buchmarkt erhältlich
Katja Kaiser hat den Text Die Bedeutung von Hörspielen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache veröffentlicht
Katja Kaiser hat einen neuen Text hochgeladen
Das Lernerwörterbuch Deutsch als Fremdsprache in der Diskussion
Irmhild Barz, Marianne Schröder
Deutsch als Fremdsprache und Literaturwissenschaft
Zugriffe, Themenfelder, Perspe...
Michael Ewert, Renate Riedner, Simone Schiedermair
Ein bisschen Panik! Begleitheft zum Hörspiel
Ein spannendes Hörspiel für Ju...
Angelika Raths
0 Kommentare