Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung 3
2. Allgemeine Informationen und Besonderheiten. 4
2.1 Allgemeine Informationen und Besonderheiten des Finnischen
3.1 Vokale des Deutschen und Finnischen
3.2 Die Konsonantensysteme im Deutschen und Finnischen
3.2.1 Das deutsche Konsonantensystem
3.2,2 Das finnische Konsonantensystem
3.2.2 Das deutsche und das finnische Konsonantensystem im Vergleich
4. Suprasegmentalia 14
4.1 Der Wortakzent im Deutschen und Finnischen
4.2 Der Satzakzent im Deutschen und Finnischen
4.3 Die Melodisierung im Deutschen und Finnischen
4.4 Der Rhythmus im Deutschen und Finnischen
4.5 Koartikulation im Deutschen und Finnischen
5. Schriftsystem und Laut-Buchstaben-Beziehungen des Deutschen und
Finnischen 19
6. Kontrastive Fehleranalyse. 20
7. Quellen. 23
1. Einleitung
Bei der Erlernung einer Fremdsprache gibt es verschiedene Probleme, auf die man stoßen kann und die es zu bewältigen gilt. Schwierigkeiten die Auftreten können, reichen von der Grammatik, der Lexik bis hin zur Phonetik. Besonders bei Abweichungen der Phonetik kann es innerhalb einer Kommunikation zu Missverständnissen oder gar Nichtverständnis kommen. Aus diesem Grund sollte der Phonetik im Fremdsprachenunterricht der gleiche Stellenwert wie Grammatik, Lexik und Landeskunde zukommen.
In dieser Hausarbeit werden die Sprachen Finnisch und Deutsch unter phonetischen und phonologischen Aspekten kontrastiv gegenübergestellt und untersucht. Unterschiede und Gemeinsamkeiten werden hierbei herausgearbeitet. Zu Beginn der Hausarbeit wird ein Überblick über allgemeine Informationen und Besonderheiten des Finnischen und Deutschen gegeben. Anschließend werden die Aspekte der Segmentalia gegenübergestellt und miteinander verglichen. Es wird gesondert auf die Vokalsysteme und die Konsonantensysteme der beiden Sprachen eingegangen. Im Aufschluss werden die suprasegmentalen Erscheinungen des Deutschen und Finnischen beschrieben und gegenübergestellt. Hier wird besonders auf Wort-, Satzakzent, Melodie, Rhythmus und Koartikulationserscheinungen eingegangen. Im Anschluss werden die Laut-Buchstaben-Beziehungen der Sprachen untersucht. Abschließend wird anhand einer Tonaufnahme einer finnischen Deutschlernerin eine kontrastive Fehleranalyse durchgeführt. In jenem Teil der Hausarbeit werden die theoretischen Überlegungen von Fehlerquellen in die Praxis übertragen und anhand der Sprachaufnahme be- oder widerlegt. Ziel der Hausarbeit ist es, das Deutsche mit dem Finnischen kontrastiv auf phonetischer und phonologischer Ebene zu vergleichen. Es soll Lernern mit der Ausgangssprache Finnisch die Möglichkeit geben, auf besondere spezifische Probleme beim Erlernen der Zielsprache Deutsch aufmerksam zu machen. Auf Grund der Komplexität des Themas sowie zu Gunsten der Übersichtlichkeit und Verständlichkeit wurde das Konsonantensystem der finnischen und deutschen Sprache gesondert erklärt. Dies führte zu einer Überschreitung der vorgegebenen Seitenzahlen.
2. Allgemeine Informationen und Besonderheiten
2.1 Allgemeine Informationen und Besonderheiten des Finnischen
Gegenwärtig wird Finnisch weltweit von 5,14 Millionen Menschen gesprochen. Die Mehrheit der finnischsprachigen Menschen lebt in Finnland und bildet mit 4,77 Millionen Sprechern den größten Teil (vgl. Karlsoon 2000, S.14ff). In Karelien, mit ca. 651.000 Einwohnern und einen Anteil von 260.000 finnischen Sprechern, ist Finnisch als zweite Amtssprache anerkannt. Zusätzlich existieren noch zahlreiche Sprecher mit Finnisch als Zweitsprache, vor allem in Nordamerika mit 550.000 und Schweden mit 30.000 Sprechern (vgl. Décsy 1965, S34).
Die finnische Sprache lässt sich in ihrer Entwicklung in folgende drei Epochen gliedern. Während der mittelalterlichen finnischen Epoche, beginnend vom 13. Jahrhundert bis 1543, entstehen erste finnische Ausdrücke in lateinischen und schwedischen Urkunden (vgl. Décsy 1965, S.49). Als Begründer der finnischen Schriftsprache gilt der Bischof von Turku, Mikael Agricola (1510-57), der mit seiner Bibelübersetzung die Grundpfeiler der alten finnischen Schriftsprache schuf. Diese zweite Epoche reicht von 1543 bis 1800. Da Finnland bis 1809 zu Schweden gehörte, spielte die finnische Sprache eine untergeordnete Rolle. Erst im Jahr 1863 wurde Finnisch dem Schwedischen gleichgestellt (vgl. Karlsoon 2000, S.15). Die dritte Epoche, das Neufinnisch, hat ihren Ursprung in dieser Zeit, beginnend von 1800 bis zum heutigen Zeitpunkt (vgl. Décsy 1965, S.49f). Die Grundlage der finnischen Hochsprache bilden überwiegend die süd- und westlichen Dialekte Finnlands (vgl. Karlsoon 2000, S16). Diese beiden Dialekte lassen sich zu einer der zwei Hauptgruppen zusammenfassen, dem West-Dialekt. Der West-Dialekt kann in die Südwest-Mundart, die Mundart von Häme, die Mundart von Süd-Pohjanmaa, die Mittel- und Nord-Phojanmaa Mundart und die Hinter-Phojanmaa Mundart unterteilt werden. Der Ost-Dialekt bildet die zweite Hauptgruppe der finnischen Dialekte und lässt sich in die Südost-Mundart und die Savo-Mundart unterteilen. Da sich die Savo-Mundart über ein sehr großes Gebiet erstreckt, gliedert sich diese Mundart in weitere voneinander abweichende Einheiten (vgl. Décsy 1965, S.39). Im Betracht der linguistischen Klassifikation gehört das Finnische zu der finnougrischen Sprachfamilie. Im engeren Sinne wird das Finnische zu den ostseefinnischen Sprachen gezählt und ist somit am Nächsten mit dem Estnischen verwandt (vgl. Décsy 1965, S.5ff). Die Verwandtschaft innerhalb der finnougrischen Sprachfamilie lässt sich mit abnehmenden Verwandtschaftsgrad von links nach rechts wie folgt darstellen:
Finnisch (Suomi) permische Sprachen
2.2 Allgemeine Informationen und Besonderheiten des Deutschen
Deutsch ist innerhalb Europas in sieben verschiedenen Länder als Amtssprache anerkannt. Neben Deutschland, Belgien, Lichtenstein, Österreich, Luxemburg, der Schweiz und Italien (im Südtirol) ist Deutsch Amts- und Arbeitssprache innerhalb der Europäischen Union. Darüber hinaus zählt Deutsch in Polen, Ungarn und Dänemark zu den anerkannten Minderheitssprachen. Insgesamt gibt es nach aktuellen Schätzungen etwa 105 Millionen Deutsche Muttersprachler auf der Welt. Neben diesen leben ungefähr 80 Millionen Menschen mit Deutsch als Fremdsprache auf der Welt, wobei der Großteil dieser in der Europäischen Union lebt,
Die sprachhistorische Betrachtung des Deutschen lässt sich grob in vier Epochen unterteilen. Die ältesten deutschen, schriftlich überlieferten Formen stammen aus der Zeit um 750, der Althochdeutschenepoche, welche bis 1050 reicht. Um 1050 wird die älteste Sprachstufe des Deutschen datiert. Die Mittelhochdeutsche Epoche bezeichnet im engeren Sinn die höfische Literatur zur Zeit der Staufer. 1350 wird die Epoche des Mittelhochdeutschen abgelöst und der Abschnitt des Frühneuhochdeutschen beginnt. Das wichtigste Texterzeugnis dieser Zeit ist die Bibelübersetzung Luthers. Die heutige Stufe des Deutschen wird als Neuhochdeutsch bezeichnet und beginnt 1650. In der linguistischen Klassifizierung wird Deutsch den Indogermanischen Sprachen zugeordnet. Die Indogermanischen Sprachen unterteilen sich in zahlreiche Untergruppen. Eine davon bildet die Gruppe der germanischen Sprachen, zu denen das Deutsche gezählt wird. Die germanischen Sprachen wiederum unterteilen sich in die West-, Nord- und Ostgermanisch Sprachen. Dort ordnet sich das Deutsche in die Gruppe der Westgermanischen Sprachen ein.
Da Deutsch in mehreren Ländern als Amtssprache zählt, existieren verschiedene Standartvarianten. So gibt es neben dem Standartdeutsch Deutschlands auch in allen anderen deutschsprachigen Gebieten eine jeweilige Standartvariante. Innerhalb dieser Nationen kommt es zu zahlreichen Varianten in der Schrift- und Umgangssprache. Die Dialekte Deutschlands lassen sich in drei große Hauptgruppen unterteilen, der Hochdeutsche, der Niederdeutsche und der Niederfränkische Dialekt. Die kleinste Dialektgruppe bildet der Niederfränkische. In den Dialekt des Niederdeutschen lassen sich die zwei Variantengruppen
des Niedersächsischen und Ostniederdeutschen einteilen, welche sich innerhalb ebenfalls weiter aufgliedern. Die größte Gruppe bildet der Hochdeutsche Dialekt, welcher sich in drei weitere große Untergruppen unterteilt, den Mittelhochdeutsch, dem Fränkischen und dem Oberdeutschen. All diese Dialekte gliedern sich in weitere kleine Dialektformen.
3. Segmentalia
3.1 Vokale des Deutschen und Finnischen
Vokale werden als Öffnungslaute bezeichnet und stehen den Konsonanten, den Hemmungslauten gegenüber. Sie werden gebildet, „ohne dass es zu einer Behinderung des Luftstroms durch Verschluss oder Engebildung mit Reibe-Effekt kommt“ (Hall 2005, S.89). Ein weiterer Unterschied von Vokalen gegenüber Konsonanten ist, dass sie in jeder Position als Silbenträger auftreten können. Für eine Differenzierung der Vokale unterscheidet man, den Grad der Zungenhebung, die Richtung der Zungenhebung, die Lippenformung und die Quantität und Qualität.
Der Grad der Zungenhebung beschreibt, wie hoch sich die Zunge bei der Artikulation des jeweiligen Lautes hebt, ohne an den Gaumen zu treffen. Dieser Grad kann flach, das heißt die Zunge hebt sich gar nicht, mittelhoch oder hoch sein. Die Richtung der Zungenhebung unterteilt die Vokale, nach der Art an welcher Stelle im Mund die Hebung der Zunge erfolgt. Erfolgt die Hebung vorn, so werden die Vokale als Vorderzungenvokale bezeichnet. Erfolgt die Hebung in der Mitte, bezeichnet man die Vokale als Mittelzungenvokale und vollzieht sich die Hebung im hinteren Bereiches des Mundes, nennt man diese Vokale Hinterzungenvokale. Das Merkmal der Lippenformung untersucht, ob die Vokale mit Lippenrundung oder mit fehlender Lippenrundung gebildet werden. Demnach können gerundete und ungerundete Vokale existieren. Die Quantität untersucht die Länge der zu artikulierenden Laute. So treten quantitativ lange oder kurze Vokale auf. Neben diesem Merkmal gibt es noch die Qualität, welche die Laute hinsichtlich ihrer Spannung und dem Öffnungsgrad untersucht.
Das Finnische kennt 16 Vokalphoneme. Diese können nach Grad der Zungenhebung, der Hebungsrichtung der Zunge, der Quantität und der Lippenformung unterschieden werden. All diese Merkmale sind im Finnischen für die Vokale distinktiv. Der Kontrast zwischen kurzen und langen Vokalen ist sehr extrem. Einerseits werden lange Vokale im Finnischen wesentlich länger und kurze finnische Vokale weitaus kürzer realisiert als im Deutschen. Des
Arbeit zitieren:
Wiebke Krestin, 2009, Kontrastive Fehleranalysse des Deutschen und Finnischen, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Formatvorlage (Microsoft Word) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Ha...
Für MS Word 2003 - Update 2010
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 25 Seiten
Formatvorlage (OpenOffice) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Hausar...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 35 Seiten
Formatvorlage / Vorlage zur Erstellung einer Diplomarbeit, Bachelorarb...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 15 Seiten
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit / Hausarbeit
Für MS Word 2007 - dotx
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 25 Seiten
Anleitung zum Erstellen schriftlicher Arbeiten: Der Aufbau einer wisse...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 20 Seiten
Erstellen einer schriftlichen Hausarbeit
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Hausarbeit, 14 Seiten
Grundtechniken wissenschaftlichen Arbeitens
Bibliografieren - Reden - Schr...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Skript, 46 Seiten
Ratgeber zur Erstellung wissenschaftlicher Arbeiten. Diplomarbeiten - ...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 39 Seiten
Deutsch - Deutsch als Fremdsprache / Zweitsprache: neuer Titel erschienen: Kontrastive Fehleranalysse des Deutschen und Finnischen
Wiebke Krestin hat einen neuen Text hochgeladen
OLFA 3-9. Oldenburger Fehleranalyse für die Klassen 3-9
Instrument und Handbuch zur Er...
Günther Thomé, Dorothea Thomé
OLFA 1-2 Oldenburger Fehleranalyse für die Klassen 1 und 2
Handbuch und Instrument (mit K...
Dorothea Thomé, Günther Thomé
Tangram aktuell 1 - Lektion 1-4. Glosario XXL. Deutsch-Spanisch
Deutsch als Fremdsprache
Joan Ramon Zaballos i Rubio, Beatrix Hippchen, Silvia Narbona, Sophie Caesar, Christiane Seuthe
Schritte 3 und 4. Glossar Deutsch-Polnisch
Deutsch als Fremdsprache. Nive...
Sabina Siwczyk-Lammers
0 Kommentare