Inhaltsverzeichnis
1. Zum Ziel der Seminararbeit 3
2. Der geschichtliche Überblick 4
3. Die Entwicklung der Phraseologie in der deutschen Linguistik 4
4. Eigenschaften der Phraseologismen 5
5. Phraseologie in Bezug auf andere Wissenschaften 7
6. Klassifikation der Phraseologismen nach Burger 8
7. Kontrastiver Vergleich der Belege 11
8. Literaturverzeichnis 18
2
1. Zum Ziel der Seminararbeit
Das Thema der Seminararbeit ist ein kontrastiver Vergleich der Phraseologismen in unserer Sprache und der Phraseologismen in deutscher Sprache. Da aber Phraseologie ein relativ junges linguistisches Gebiet ist, sind auch Arbeiten, die dieses Thema behandeln eher selten. Jeder weiß aus eigener Er-fahrung, wie schwierig es sein kann, bestimmte Redewendungen und Sprichwörter aus einer in eine andere Sprache zu übersetzen. Hier können zum Teil große Schwierigkeiten auftreten.
In der Seminararbeit wurde vor allem die Klassifikation nach Burger gebraucht. Hier ein Überblick seiner Klassifikation:
1. Phraselogische Ganzheiten
2. Phraseologische Verbindungen
3. Modellbildungen
4. Phraseologische Vergleiche
5. Steckformen des Verbs/ Funktionsverbgefüge
6. Zwillingsformen
7. Phraseologische Termini
8.Sprichwörter und Gemeinplätze
Ich werde später näher auf diese Einteilung eingehen und jede einzeln enger bestimmen. Das Ziel meiner Seminararbeit besteht also darin, die Realisierungen der Phraseologismen der deutschen Sprache in unserer Sprache zu zeigen. Alle Beispiele wurden dem Roman »Buddenbrooks,Verfall einer Familie« von Thomas Mann entnommen. Als Entsprechungen in unserer Sprache habe ich die Übersetzung von Pavica Mrazović und Boško Petrović, Prosveta-Beograd,1968., benutzt.
3
2. Der geschichtliche Überblick
Die linguistische Disziplin Phraseologie ist eine relativ junge Disziplin, denn das zwanzigste Jahrhundert ist die Zeit der Entwicklung der Phraseologie. Den russischen Linguisten gehört das größte Verdienst für die Entwicklung dieser Disziplin. Sie haben schon Ende des 19. Jahr-hunderts angefangen, den Status der phraseologischen Einheit im Rahmen der Wortverbindung zu bestimmen und haben somit die Voraussetzung für die selbstständige Entwicklung dieser Disziplin im 20. Jahrhundert geschaffen. Am Anfang der Forschung steht das Buch „Traite de stylistique francaise“ (1909) von Ch. Bally. Seine Arbeit über Phraseologie haben die sowjetischen Linguisten aufgenommen und diese weiterentwickelt, während die anderen Gebiete Europas seine Theorie über die Phraseologie nicht wahrgenommen haben. An Ballys Ansicht über Phrasologie knüpft um 1946 der sowjetische Linguist V.Vinogradova, der von der praktischen Beschreibung auf theoretische Erforschung überging. Hierauf folgten eine Menge Arbeiten der sowjetischen Linguisten. Die Arbeiten von Achman, A. I. Babkina, Telije, A. I. Molotkova haben den Prozess der Trennung der Phraseologie als unabhängigen linguistischen Disziplin ermöglicht, noch bevor diese Ergebnisse dem westlichen Europa zugänglich waren. Auf diese Weise wurde Phraseologie eine unabhängige Teildisziplin der Linguistik. Von dem westlichen Europa haben zuerst die Linguisten der ehemaligen DDR Interesse für die russische Sprache und russische Linguistik gezeigt und danach auch für die Phraseologie, so dass es Ende der Siebzigerjahre möglich wurde, Phraseologie als selbstständige Disziplin zu gründen.
Im Allgemeinen kann man sagen, dass Phraseologie lange Zeit in der westeuropäischen Linguistik vernachlässigt war.
3. Die Entwicklung der Phraseologie in der deutschen Linguistik
Vor den ersten linguistischen Forschung über die phraseologische Einheiten, haben viele Autoren die Sprichwörter und Redewendungen nur gesammelt und aufgeschrieben, ohne diese zu analysieren. In den deutschen Arbeiten gab es lange Zeit keine klare Grenze zwischen Sprichwörtern und Redewendungen. Einer der sich ernsthaft mit der Unterscheidung dieser zwei Begriffe befasste, war K. F.Wander (1836). Er war auch einer der ersten der versuchte, eine Klassifikation der Phraseologismen einzuführen.(vgl. Hrustić , 2001,10)
4
Die diachrone Erforschung der Phraseologismen stellt vielleicht die schwierigste Art der Arbeit , denn „über den wahren Anfang der Verwendung, über die Entstehung oder die Geburt einer Redewendung wissen wir fast in keinem Fall etwas.“ (vgl. Röhrich, 1995, 28) In der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts wird in der Germanistik große Beachtung auch den Zitaten oder den „Geflügelten Worten“ geschenkt, die G. Büchmann einführt, dessen Werk „Geflügelte Worte. Der Zitatenschatz des Deutschen Volkes“ 1864 erscheint.(vgl. Hrustić, 2001,11)
Das Ende der Siebzigerjahre und der Anfang der Achtzigerjahre brachten der Forschung auf dem Gebiet der Phraseologie in Europa einen bedeutenden Fortschritt. In Fleischers Buch „Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache“ (1997) beschäftigen sich deutsche Autoren zum ersten Mal umfassend mit den phraseologischen Problemen. Von großer Bedeutung für die deutsche Phraseologie ist auch Burgers Werk „Handbuch der Phraseologie“ (1982), denn es beinhaltet Ergebnisse der sowjetischen Linguisten und auch thematisch beinhaltet es mehr Gebiete als Fleischers Werk.(vgl.Hrustić, 2001,11)
Heutzutage beschäftigt sich die Linguistik immer mehr mit dem Gebrauch der Phraseologismen nicht nur in der geschriebenen sondern auch in der gesprochenen Sprache. Eine bedeutende Rolle und Fähigkeit der Phraseologismen ist es, psychische, emotionale Lagen der Sprecher oder der Schriftsteller auszudrücken oder Gefühle, die sie bei dem Sprecher oder dem Schriftsteller auslösen. Sie können Interesse wecken, nähere Kontakte herstellen, gesellschaftliche Angehörigkeit betonen oder beim Sprechen mit dem Partner können feste Formeln genutzt werden, die bei der emotinalen Bewertung behilflich sein können.
4. Eigenschaften der Phraseologismen
Welche sprachliche Erscheinung in der Sprache man als phraseologisch bezeichnen kann, darin sind sich die Sprachwissenschaftler heute nicht einig. Charles Bally hat die Grundlagen für die Phraseologie in seinem Werk „Phraseologie“ geschaffen und in den Vierzigerjahren arbeiteten die sowjetischen Linguisten an dieser Disziplin weiter und etablierten sie in der Sprache. Dabei gingen die russischen Linguisten so vor, dass ihre Publikationen der westlichen Linguistik nicht zugänglich waren. Diese Situation blieb bis heute unverändert, denn es ist immer noch fast unmöglich an die Arbeiten der russischen Autoren heranzu-kommen. Nur die Arbeiten von z.B. Vinogradov, Amosova sind früh der westlichen For-schung bekannt
5
Arbeit zitieren:
Brigitte Krampitz, 2004, Phraseologismen im Roman "Buddenbroocks" von Thomas Mann, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Formatvorlage (Microsoft Word) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Ha...
Für MS Word 2003 - Update 2010
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 25 Seiten
Formatvorlage (OpenOffice) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Hausar...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 35 Seiten
Formatvorlage / Vorlage zur Erstellung einer Diplomarbeit, Bachelorarb...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 15 Seiten
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit / Hausarbeit
Für MS Word 2007 - dotx
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 25 Seiten
Anleitung zum Erstellen schriftlicher Arbeiten: Der Aufbau einer wisse...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 20 Seiten
Erstellen einer schriftlichen Hausarbeit
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Hausarbeit, 14 Seiten
Grundtechniken wissenschaftlichen Arbeitens
Bibliografieren - Reden - Schr...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Skript, 46 Seiten
Ratgeber zur Erstellung wissenschaftlicher Arbeiten. Diplomarbeiten - ...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 39 Seiten
Antje Bärmann hat den Text Phraseologismen im Roman "Buddenbroocks" von Thomas Mann kommentiert
Hartmut Woldeit hat den Text Phraseologismen im Roman "Buddenbroocks" von Thomas Mann kommentiert
Deutsch - Sonstiges: Phraseologismen im Roman "Buddenbroocks" von Thomas Mann ist nun auf dem Buchmarkt erhältlich
Death in Venice, Tonio Kroger, and Other Writings: Thomas Mann
Thomas Mann, Frederick A. Lubich, Harold Bloom
Buddenbrooks. Analyse und Interpretation zu Thomas Mann
Alle erforderlichen Infos für ...
Thomas Mann
Hartmut Woldeit
Wer nicht einmal den Titel von Thomas Manns Roman "Buddenbrooks" im Jahre 2004 korrekt zu schreiben vermochte und die Falschschreibung bis heute nicht korrigiert hat...
Schande über grin.de!!!
am Tuesday, July 05, 2011-
Antje Bärmann
Hallo Herr Woldeit, besten Dank für den Hinweis! Wir haben den Titel bereits korrigiert. Der Text ist übrigens erst seit Mai 2011 online - 2004 wurde der Text in der Uni abgegeben. Freundliche Grüße, Antje Bärmann (GRIN Verlag GmbH)
am Wednesday, July 06, 2011-