Inhaltsverzeichnis
I. Einführung 1
1. Länderspezifische Daten 1
II. Charakteristika des Französischen im Maghreb 2
1. Geschichte des Französischen im Maghreb 2
2. Sprachsituation heute 3
2.1. Sprecherzahlen 4
3. Linguist. Besonderheiten des Französischen im Maghreb 4
3.1. Phonetik 4
3.2. Lexik 5
3.3. Syntax/Morphologie 5
III. Fazit 6
IV. Literaturangaben III
II
I. Einführung
„Le Maghreb est un oiseau sacré. Son corps est l'Algérie, son aile droite est la Tunisie, son aile gauche le
Maroc.“
Dieses sinngemäß aus dem Deutschen - ‚Der Maghreb ist ein heiliger Vogel. Sein Leib ist Algerien, sein rechter Flügel Tunesien, sein linker Marokko‘ - ins Französische übersetzte arabische Sprichwort beschreibt meiner Meinung nach am kürzesten und prägnantesten die geographische Zusammensetzung des Maghreb, sowie die Erhabenheit der Kultur des Maghreb.
Das Wort ‚Maghreb‘ stammt von Arabischen „al-maghrib“ und bedeutet übersetzt so viel wie ‚Westen‘ oder ‚Land der untergehenden Sonne‘ 1 , was am besten auf die geografische Lage des Maghreb zutrifft, denn er befindet sich am westlichsten aller islamisch-arabisch geprägten Regionen.
Diese Hausarbeit beschäftigt sich mit dem Französischem im Maghreb, seiner Geschichte, seinen heutigen Sprecherzahlen, seiner aktuellen Sprachsituation und vor allem seinen linguistischen Besonderheiten. Jedoch kann dabei eine auf eine kurze Einführung mit einigen länderspezifischen Daten nicht verzichtet werden.
1. Länderspezifische Daten
Der Maghreb setzt sich aus den drei nordafrikanischen Ländern Marokko, Algerien und Tunesien - seinem Kern - zusammen. Darüber hinaus werden in der Literatur gelegentlich auch Libyen 2 und Mauretanien zum Maghreb hinzugezählt, wobei diese in der Hausarbeit nicht berücksichtigt werden.
Insgesamt weist die Region Maghreb eine Gesamtfläche von gut drei Millionen Quadratkilometern auf, damit mehr als das Achtfache der Fläche der Bundesrepublik Deutschland. Auf diese Fläche verteilen sich heute circa 55 Millionen Einwohner, angeführt von Marokko mit 32 Millionen Einwohnern, gefolgt von Algerien mit 13 Millionen und zum Schluss Tunesien mit 10 Millionen Einwohnern. Alleinige Amtssprache aller drei Staaten ist das Arabische.
Weiterhin existiert seit 1989 die „Union du Maghrebe arabe“, die alle fünf genannten Staaten als ein Abkommen für die Schaffung einer ‚panarabischen‘ - ‚über
1 Elger, Ralf / Friederike Stolleis (Hg.) (2001): Kleines Islam-Lexikon. Geschichte - Alltag - Kultur.
München, Beck, S. 199.
2 Vlg. Elger, Ralf (2001), S. 199.
1
Staatsgrenzen hinweg‘ - Wirtschaftsunion unterzeichneten. Dieses Ziel ist jedoch vor allem aufgrund der schlechten politischen Beziehungen Marokkos und Algeriens bisher unerreicht und auch in naher Zukunft kaum zu realisieren. Zu den Staatsformen ist zu sagen, dass bis auf Marokko, das konstitutionelle Monarchie ist, Algerien und Tunesien Präsidialrepubliken sind.
II. Charakteristika des Französischen im Maghreb
1. Geschichte des Französischen im Maghreb
Auffällig sind die Parallelen in der Geschichte, welche die drei Länder aufweisen. So wurden alle drei Staaten circa ab Ende des 7. Jahrhunderts islamisiert und gerieten damit unter arabischen Einfluss. Ab dem 16. Jahrhundert kam dann die Herrschaft der Osmanen hinzu, jedoch nur in den Gebieten des heutigen Algerien und Tunesien. 3 Erst ab 1830 begann auf dem heutigen Gebiet des Maghreb die europäische Kolonial- herrschaft mit der Errichtung einer französischen Kolonie auf dem Gebiet Algeriens. Dies führte vor allem in Algerien zu einer gnadenlosen Unterdrückung der arabisch-islamischen Kultur durch die Europäer, die mit dem Ziel gekommen waren, dem Maghreb die „Zivilisation“ zu bringen, was der damalige französische Präsident Jules Ferry 1832 präzisiert:
Messieurs, il y a un second point, un second ordre d’idées que je dois également aborder [...] : c’est le
côté humanitaire et civilisateur de la question. [...] Messieurs, il faut parler plus haut et plus vrai ! Il
faut dire ouvertement qu’en effet les races supérieures ont un droit vis-à-vis des races inférieures. [...]
Je répète qu’il y a pour les races supérieures un droit, parce qu’il y a un devoir pour elles. Elles ont le
devoir de civiliser les races inférieures. 4
Weiterhin spricht er von der supériorité, der ‚Überlegenheit‘ der Franzosen und der damit verbundenen ‚Minderwertigkeit‘ - infériorité - der islamisch-arabischen Kultur des Maghreb. Diesen Missionsanspruch zeigt Frankreich auch im weiteren Verlaufe des 19. Jahrhunderts, als erst Tunesien 1881 unter seine Schutzherrschaft stellt und 1912 in Marokko ein Protektorat errichtet, um seinen Hegemonialanspruch gegen das Deutsche Reich zu verteidigen. In Tunesien und Algerien wird Französisch Amtssprache, 1881 wird Algerien sogar zum französischen Département. Gerade in Algerien wächst im
3 Vgl. Elger, Ralf ( 2001), S. 199.
4 Vgl. Leclerc, Jacques: http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/afrique/algerie-2Histoire.htm
2
Arbeit zitieren:
Tobias Molsberger, 2010, Das Französische im Maghreb, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Formatvorlage (Microsoft Word) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Ha...
Für MS Word 2003 - Update 2010
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 25 Seiten
Formatvorlage (OpenOffice) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Hausar...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 35 Seiten
Formatvorlage / Vorlage zur Erstellung einer Diplomarbeit, Bachelorarb...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 15 Seiten
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit / Hausarbeit
Für MS Word 2007 - dotx
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 25 Seiten
Anleitung zum Erstellen schriftlicher Arbeiten: Der Aufbau einer wisse...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 20 Seiten
Erstellen einer schriftlichen Hausarbeit
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Hausarbeit, 14 Seiten
Grundtechniken wissenschaftlichen Arbeitens
Bibliografieren - Reden - Schr...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Skript, 46 Seiten
Ratgeber zur Erstellung wissenschaftlicher Arbeiten. Diplomarbeiten - ...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 39 Seiten
Romanistik - Französisch - Linguistik: Das Französische im Maghreb ist nun auf dem Buchmarkt erhältlich
Romanistik - Französisch - Linguistik: neuer Titel erschienen: Das Französische im Maghreb
Tobias Molsberger hat einen neuen Text hochgeladen
Sprache, Kultur und Zielgruppen
Bedingungsgrößen für die Kommu...
Christopher Michael Schmidt, Dagmar Neuendorff
Sprache - Kultur - Darstellungsformen
Methodenprobleme in der Philos...
Bettina Kremberg, Rainer Totzke
Die Maghrebländer. Informationen für binationale Paare
Marokko, Algerien, Tunesien
Renate Fisseler-Skandrani
Französischunterricht als Lernort für Sprache und Kultur
Prinzipien und Praxisbeispiele
Eynar Leupold
Sprache und Sprachen in der Migrationsgesellschaft
Die schriftkulturelle Dimensio...
Utz Maas
Die subtile Sprache der Kultur
Interkulturelle Kommunikation ...
Klaus Antoni, Elisabeth Scherer
0 Kommentare