Abtönungspartikeln im Übersetzungsvergleich

Französisch - Deutsch


Hausarbeit, 2010

28 Seiten, Note: 1,0


Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

0. Einleitung

1. Zum Begriff „Abtönungspartikel“

2. Definition: Abtönungspartikel

3. Gebrauch und Funktion der Abtönungspartikeln

4. Zum semantischen Inhalt der Abtönungspartikeln

5. Abtönungspartikeln als übersetzungsrelevante Problematik
5.1 Sprachvergleich Deutsch-Französisch in Bezug auf Partikeln
5.2 Erklärungsansätze für den unterschiedlichen Gebrauch von Partikeln im
Deutschen und Französischen
5.2.1. Französische Neigung zur verbalen Formulierung
5.2.2. Sprachgeschichtliche Entwicklung
5.3 Äquivalente im Französischen
5.4 Übersetzungsvergleich

6. Schlussbemerkungen

7. Bibliographie

Ende der Leseprobe aus 28 Seiten

Details

Titel
Abtönungspartikeln im Übersetzungsvergleich
Untertitel
Französisch - Deutsch
Hochschule
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg  (Seminar für Dolmetschen und Übersetzen)
Note
1,0
Autor
Jahr
2010
Seiten
28
Katalognummer
V188788
ISBN (eBook)
9783656127178
ISBN (Buch)
9783656126737
Dateigröße
438 KB
Sprache
Deutsch
Schlagworte
abtönungspartikeln, übersetzungsvergleich, französisch, deutsch
Arbeit zitieren
Sandra Mahlke (Autor:in), 2010, Abtönungspartikeln im Übersetzungsvergleich, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/188788

Kommentare

  • Noch keine Kommentare.
Blick ins Buch
Titel: Abtönungspartikeln im Übersetzungsvergleich



Ihre Arbeit hochladen

Ihre Hausarbeit / Abschlussarbeit:

- Publikation als eBook und Buch
- Hohes Honorar auf die Verkäufe
- Für Sie komplett kostenlos – mit ISBN
- Es dauert nur 5 Minuten
- Jede Arbeit findet Leser

Kostenlos Autor werden