In der Sprache begegnen uns häufig Ausdrücke wie z.B. zwei linke Hände haben (имам две леви ръце), mit einem Bein im Gefängnis stehen (с единия крак в затвора) oder sich mit Händen und Füßen wehren (боря се с ръце и крака). Im Volksmund werden solche Erscheinungen als Redewendungen bezeichnet. In der Sprachwissenschaft hat sich für derartige sprachliche Erscheinungen der Terminus Phraseologismen etabliert.
In phraseologischen Benennungen sind oft menschliche Körperteile(Somatismen), wie z.B.Hand, Fuß, Kopf, Herz, Auge, Bein usw. als Komponente vertreten. Die Bildung von Phraseologismen mit solchen Komponenten in der Sprache ist sehr produktiv. Die Hand ist eines der am häufigsten genannten Körperteile in der Bibel und in Rechtstexten, sowohl in der wörtlichen als auch in der übertragenen Bedeutung, und somit ist der Begriff Handschon seit Jahrhunderten ein mehrdeutiger Begriff und Bestandteil vieler phraseologischer Wendungen.
Während meines Bachelorstudiums habe ich mich ein bisschen mit solchen phraseologischen Wendungen beschäftigt und habe erfahren, dass sie sehr wichtig für die gute Beherrschung einer Sprache sind. Deshalb habe ich mich für dieses Thema entschieden. Sie helfen den Deutschlernenden, neue Wörter auf eine spielerische Art und Weise zu lernen. Besonders große Probleme haben die Übersetzer und Dolmetscher beim Übersetzen von Phraseologismen.
Am Anfang werde ich meine Quellen vorstellen, danach werde ich zeigen, woher der Begriff stammt, wie die Wissenschaftler den Begriff Phraseologismus definieren. Dann komme ichzu den Körperteilbezeichnungen in den deutschen und bulgarischen Phraseologismen. Zum Schluss meiner Arbeit werde ich die Ergebnisse der Untersuchung bewerten, welche Ähnlichkeiten und/oder Unterschiede die Redewendungen in beiden Sprachen aufweisen.
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung
1.1. Zielstellung
1.2. Korpus der Untersuchung (phraseologische einsprachige und zweisprachige Wörterbücher und Sprichwortsammlungen)
2. Theoretische Grundlagen der Arbeit
2.1. Phraseologie im weiteren und im engeren Sinne
2.2. Phraseologismus und Phraseolexem
2.3. Sprichwort und Phraseotextem
3. Körperteilbezeichnungen in Phraseologismen
3.1.Phraseolexeme und Phraseotexteme mit KomponenteHandръка
3.2.Phraseolexeme und Phraseotexteme mit KomponenteKopfглава
3.3.Phraseolexeme und Phraseotexteme mit KomponenteBein,крак
3.4.Phraseolexeme und Phraseotexteme mit KomponenteAugeоко
3.5.Phraseolexeme und Phraseotexteme mit KomponenteMundуста
3.6.Phraseolexeme und Phraseotexteme mit KomponenteRücken,гръб
3.7.Phraseolexeme und Phraseotexteme mit KomponenteArsch, Hintern,дупе, задник
3.8.Phraseolexeme und Phraseotexteme mit KomponenteHalsврат, шия
3.9.Phraseolexeme und Phraseotexteme mit KomponenteOhr,ухо
3.10.Phraseolexeme und Phraseotexteme mit KomponenteFinger,пръст
3.11. Phraseolexeme und Phraseotexteme mit KomponenteSchulter,рамо
3.12.Phraseolexeme und Phraseotexteme mit KomponenteStirn,чело
4. Zusammenfassung und Auswertung der Ergebnisse
5. Literaturverzeichnis
-
Laden Sie Ihre eigenen Arbeiten hoch! Geld verdienen und iPhone X gewinnen. -
Laden Sie Ihre eigenen Arbeiten hoch! Geld verdienen und iPhone X gewinnen. -
Laden Sie Ihre eigenen Arbeiten hoch! Geld verdienen und iPhone X gewinnen. -
Laden Sie Ihre eigenen Arbeiten hoch! Geld verdienen und iPhone X gewinnen. -
Laden Sie Ihre eigenen Arbeiten hoch! Geld verdienen und iPhone X gewinnen. -
Laden Sie Ihre eigenen Arbeiten hoch! Geld verdienen und iPhone X gewinnen. -
Laden Sie Ihre eigenen Arbeiten hoch! Geld verdienen und iPhone X gewinnen. -
Laden Sie Ihre eigenen Arbeiten hoch! Geld verdienen und iPhone X gewinnen. -
Laden Sie Ihre eigenen Arbeiten hoch! Geld verdienen und iPhone X gewinnen. -
Laden Sie Ihre eigenen Arbeiten hoch! Geld verdienen und iPhone X gewinnen. -
Laden Sie Ihre eigenen Arbeiten hoch! Geld verdienen und iPhone X gewinnen.