Inhaltsverzeichnis
1. Kommunikationsprobleme durch Fachsprachen 3
2. Kommunikationskonflikt - Versuch einer Begriffsbestimmung 4
2.1 Kommunikation und Interaktion 4
2.2 Konflikt, Konflikt im soziologischen Sinne, sozialer Konflikt 5
2.3 Semantisch bedingter Kommunikationskonflikt 6
3. Funktion und Merkmale der Fachsprache 8
3.1 Funktion der Fachsprache 8
3.2 Fachwort 9
3.3 Fachsprachliche Wortbildung 10
3.4 Fachsprachliche Syntax 12
4. Fachwortgebrauch als Ursache von semantisch bedingten Kommunikations -
konflikten zwischen Fachleuten und Laien 13
4.1 Das überlegene fachsprachliche Sachwissen von Fachleuten 13
4.2 Bedeutung von semantisch bedingten Kommunikationskonflikten -
Das Beispiel Arzt-Patienten-Kommunikation 14
4.3 Gewollte und ungewollte semantisch bedingte Kommunikationskonflikte -
Die kommunikative Absicht des Experten 16
5. Lösbarkeit und Umgehbarkeit semantisch bedingter Kommunikations -
konflikte zwischen Fachleuten und Laien 17
Literaturverzeichnis 19
2
1. Kommunikationsprobleme durch Fachsprachen
Es gibt heute schätzungsweise 300 Fachsprachen und die in unserer Zeit vorherrschende rasante Entwic klung und Ausdifferenzierung in Wissenschaft und Technik sorgt dafür, dass ihre Anzahl stetig steigt. Dabei ist der Fachwortschatz einiger Fachsprachen umfangreicher als der Wortschatz der Standardsprache, so hat z.B. die Chemie einen Gesamtwortschatz von über 100 000 Wörtern, während jener der Standardsprache in etwa bei 70 000 Wörtern liegt 1 . Dazu kommt, dass die Fachsprachen ihren Wortschatz in einem zum Teil atemberaubendem Tempo vermehren.
„Die Existenz und das permanente Anwachsen der Fachsprachen ist heute zu einem Kommunikationsproblem ersten Ranges geworden“ 2 . Fachsprachen erschweren zunehmend die Verständigung zw ischen Experten verschiedener Fachrichtungen und sie erschweren vor allem die Kommunikation zwischen Fachleuten und Laien. Fachsprachengebrauch ist in der Kommunikation zwischen Fachleuten (des gleichen Fachgebiets) sinnvoll, er erleichtert den Informationsaustausch durch die sprichwörtliche fachsprachliche Präzision und Ökonomie. Der Nutzen der Fachsprache kehrt sich aber ins Gegenteil, wenn Experten sich im Gespräch mit Laien fachsprachlic h ausdrücken. Der Laie versteht nämlich die Fachsprache nicht, er kann aus ihr keine Information gewinnen; es kommt zum Kommunikationskonflikt.
In der mündlichen Kommunikation zwischen Fachleuten und Laien sind Kommunikationskonflikte ganz überwiegend semantisch bedingt. D.h. der Fachwortgebrauch seitens der Experten ist das Problem, die fachsprachliche Syntax spielt hier kaum eine Rolle. Wenn aber der Fachwortgebrauch in der Kommunikation zwischen Experten und Nicht-Experten quasi zwangsläufig zu semantische bedingten Kommunikationskonflikten führt, warum benutzen Fachleute dann überhaupt Fachausdrücke? Dies ist eine wichtige Frage, die in der vorliegenden Arbeit behandelt wird. Eine weitere ist, wie semantisch bedingte Kommunikationskonflikte aufzulösen oder gar zu verhindern sind. Aber zunächst müssen einige zentrale Begriffe geklärt werden. Außerdem gilt es, die These „Kommunikationskonflikt durch Fachwortgebrauch“ an Hand entsprechender empirischer Untersuchungen zu untermauern.
1 Vgl. Bußmann 2002: S. 211 bzw. Fluck 1996: S. 32.
2 Fluck 1996: S. 37.
3
2. Kommunikationskonflikt - Versuch einer Begriffsbestimmung
2.1 Kommunikation und Interaktion
Unter Kommunikation soll hier der „Austausch von Informationen [Nachrichten/Mitteilungen]“ zwischen Menschen verstanden werden und nicht bloß der „Prozess der Informationsübertragung“ 3 . Denn für die Kommunikation ist „[d]as Wechselspiel der Mitteilungen“ 4 entscheidend. Direkte (face-toface-)Kommunikation funktioniert nicht nur sprachlich, sondern genauso durch Gestik, Mimik, Körperhaltung und proxemisches Verhalten 5 , diese Aspekte betreffen dann den Bereich der nonverbalen (nonlingualen) Kommunikation 6 . Des weiteren wird zwischen primärer und sekundärer Kommunikation unterschieden:
Was die Tätigkeit begleitet und eine Nebeninformation trägt, wird als ‚sekundär’ bezeichnet, die
Tätigkeit selbst, die die Hauptinformation trägt, ist ‚primär’, sei sie lingual, d.h. durch Sprache,
oder nonlingual, d.h. mit anderen als sprachlichen Mitteln realisiert. 7
Auch die Art und Weise, wie jemand spricht, ist Teil der Kommunikation 8 und liefert wichtige Informationen. Diese sind dann sekundär, weil der Inhalt im Vordergrund steht. Sekundäre linguale Phänomene, wie z.B. die Sprechgeschwindigkeit und Intonierung werden als paralingual bezeichnet. 9 Kommunikation kann also im Hinblick auf primäre und sekundäre linguale und primäre und sekundäre nonlinguale Aspekte untersucht werden. In dieser Arbeit soll die primäre linguale Kommunikation im Mittelpunkt stehen.
Doch Kommunizieren heißt mehr als bloßer Informationsaustausch. Kommunikationspartner 10 treten auch immer in eine soziale Beziehung zueinander 11 . Sie bewerten einander, interpretieren Verhalten und versuchen Verhalten zu antizipieren. So enthält jede Kommunikation Sach- und Beziehungsaspekte, wobei sich beide Bereiche gegenseitig beeinflussen. Voraussetzung für sprachliche Kommunikation ist ein zumindest partiell übereinstimmendes Welt- und Sprachwissen 12 . Nimmt man das aus der technischen Nachrichtenübermittlung stammende Modell von Sender und Empfänger zu Hilfe, wird das klar. Verwendet der Sender (zumindest teilweise) sprachliche Zeichen, die der Empfänger nicht dekodieren kann oder bezieht er sich sprachlich auf ein Spezialwissen, über das der andere nicht verfügt, dann kann es zu gravierenden Kommunikationskonflikten kommen.
3 Rammstedt 1995a: S. 347.
4 Veith 2002: S. 6.
5 Unter Proxemik versteht man das Verhalten im Raum und die Distanz zu anderen. Vgl. Wagner 1999: S. 39.
6 Vgl. Bußmann 2002: S. 354 sowie Veith 2002: 12 ff.
7 Veith 2002: S. 13.
8 Wenn ich im Folgenden einfach von Kommunikation spreche, meine ich damit sprachliche Kommunikation.
9 Veith 2002: S. 13.
10 Es soll hier im Sinne der Soziolinguistik um Kommunikation zwischen Menschen gehen, nicht etwa um den
Informationsaustausch zwischen Mensch und Computer oder gar zwischen Computern.
11 Veith 2002: S. 6.
12 Linke[u.a.] 2001: S. 174 f.
4
Mitei nander Sprechen ist mehr als bloßes Produzieren von Lauten. Der volkstümlichen Trennung zwischen Reden und Handeln, im Sinne von ‚Nicht reden! Handeln!’, ist nicht Folge zu leisten. „Kommunizieren und Sprechen können die Welt genauso verändern wie jedes andere Handeln“. 13 Z.B. ändern Kommunikationspartner ganz offensichtlich aktiv den Bewusstseinszustand ihres Gegenübers, dieses Handeln kann weitreichende Konsequenzen haben. Somit werden Kommunikationspartner immer zu Handlungspartnern oder zu Interaktionspartnern (Kommunikation ohne Interaktion ist nicht denkbar). Dabei bezeichnet der Begriff soziale Interaktion „die durch Kommunikation (Sprache, Symbole, Gesten usw.) vermittelten wechselseitigen Beziehungen zwischen Personen und Gruppen und ihrer daraus resultierende Beeinflussung der Einstellungen, Erwartungen und Handlungen“ 14 . In dieser Arbeit steht die sprachliche Interaktion im Vordergrund, sie „ist das wechselseitige, zwischenmenschliche Handeln mittels Sprache“. 15 Nimmt man beide Definitionen zusammen, so wird klar, dass Sprache auch bewusst manipulativ eingesetzt werden kann. Durch Sprache können Menschen dazu gebracht werden Dinge zu denken und zu tun, die nicht in ihrem Interesse sind. Durch Sprache kann Macht ausgeübt werden.
2.2 Konflikt, Konflik t im soziologischen Sinne und sozialer Konflikt
Die Soziolinguistik untersucht die Wechselbeziehung zwischen Sprache und Gesellschaft. Kommunikationskonflikte werden hier in Zusammenhang mit sozialen Konflikten gesehen. Aber zunächst einmal stellt sich die Frage, was ist überhaupt allgemein unter einem Konflikt zu verstehen und was soll im Speziellen ein sozialer Konflikt sein?
Ein Konflikt beruht „auf der Unverträglichkeit [Gegensätzlichkeit] mindestens zweier Zustände 16 . In dieser allgemeinen Bedeutung ist der Begriff z.B. auch auf Naturphänomene anzuwenden. Trifft eine kalte Luftmasse auf eine warme, so stehen beide im Konflikt zueinander. „In der soziologischen Konflikttheorie heißt K. ganz allgemein: […] Jede durch Gegensätzlichkeit gekennzeichnete Beziehung zwischen zwei sozialen Elementen“ 17 . Soziale Elemente sind dabei ei nzelne Menschen oder Aggregate von Menschen. Der Begriff Konflikt im soziologischen Sinne bezieht sich also immer auf die Beziehung zwischen Menschen.
Der Begriff sozialer Konflikte als Untertyp des Konflikts im soziologischen Sinne bezeichnet speziell den „Interessensgegensatz und die daraus folgenden Auseinandersetzungen und Kämpfe zwischen Gruppen, insbesondere zwischen Schichten, Kla ssen“ 18 .
13 Linke [u.a.] 2001: S. 174.
14 Bisler/Klima 1995: S. 308.
15 Veith 2002: S. 9.
16 Veith 2002: S. 15.
17 Rammstedt 1995b: S. 356f.
18 Klima 1996: S. 356.
5
Soziale Konflikte sind eine Grundkonstante gesellschaftlichen Lebens und weder positiv noch negativ an sich. Es kommt auf die Form der Konfliktaustragung an, diese sollte möglichst verregelt sein. Konstruktiv gelöste soziale Konflikte sorgen für gesellschaftlichen Fortschritt. Es wird sogar angenommen, dass die „Neigung zu Konflikten“ beim Menschen (bei allen Lebewesen) biogenetisch veranlagt ist. 19
2.3 Semantisch bedingter Kommunikationskonflikt
Darüber wie der Begriff Kommunikationskonflikt zu definieren ist, herrscht in der einschlägigen Literatur keine Einigkeit. So ist Gerold Ungeheuer der Meinung:
[…] Der Kommunikationskonflikt selbst ist zu trennen von dem sozialen Konflikt, den er nach
sich ziehen kann, der aber nicht notwendigerweise als Konsequenz der gestörten Kommunikati-on entstehen muss. Der Kommunikationskonflikt ist eine gestörte Kommunikationshandlung,
nichts weiter. Er wird manifest in einem Nichterreichen des Verstehens beim Kommunikations-partner durch partiellen Funktionsausfall der zur Verfügung stehenden sprachlichen Kommuni-kationsmittel. Der Mensch scheitert an der Unzulänglichkeit seines Sprachvermögens. Die
Kommunikation wird ergebnislos abgebrochen, oder es wird der Versuch unternommen, ko m-
munikativ den Konflikt zu beheben. 20
Der Kommunikationskonflikt ist für Ungeheuer dadurch gekennzeichnet, dass die Möglichkeiten des sprachlichen Informationsaustauschs von menschlichen Kommunikationspartnern an ihre Grenzen stoßen. Der Adressant kann seine Gedanken in Bezug auf den Adressaten nicht adäquat in sprachliche Zeichen umsetzen, der Adressat verbindet mit gewissen Worten einen anderen oder keinen Vorstellungsinhalt.
Die mildeste (aber wohl empirisch auch weit häufigste) Variante dessen, was Ungeheuer unter Kommunikationskonflikt versteht ist die „[Nicht-]Übereinstimmung der von den Kommunikationspartnern benutzen Sprachzeichen“ 21 , was Veith als „Störung“ bezeichnet. Wiegand nennt dieses Phänomen einen „Sprachverstehenskonflikt“ 22 . Den Begriff Kommunikationskonflikt definiert er folgendermaßen:
Prozesse […] die dann auftreten, w enn zwei nicht verträgliche kommunikative Ziele bzw.
kommunikative Absichten in einem Interaktionszusammenhang vorkommen (und miteinander
erkennbar kollidieren) und wenn auf die dadurch gegebene Konstellation in irgendeiner Weise
kommunikativ reagiert wird. 23
Sprachverstehenskonflikte bilden für ihn „einen Untertyp der akuten Kommunikationskonflikte […] Akut sollen [hierbei] diejenigen Kommunikationskonflikte heißen, die von den Beteiligten unmittelbar, nachdem sie bemerkt wurden, verbal thematisiert werden“ 24 .
19 Vgl. Veith 2002: S. 15 f.
20 Gerold Ungeheuer im Vorwort zu Richter/Weidmann 1983: S. Xf.
21 Veith 2002: S. 14.
22 Wiegand 1979: S. 39.
23 Wiegand 1979: S. 35.
24 Wiegand 1979: S. 39.
6
Arbeit zitieren:
Sven Soltau, 2004, Semantisch bedingte Kommunikationskonflikte zwischen Fachleuten und Laien als Folge von Fachwortgebrauch, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Punk in der DDR. Wahre Rebellion oder Spaßnische
Politik - Politische Systeme - Historisches
Hausarbeit, 26 Seiten
Akzente Waltherscher Minnekonzeption
Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik
Seminararbeit, 32 Seiten
Kommunikation und Internet - Die Möglichkeiten der textbasierten Inter...
Psychologie - Sozialpsychologie
Studienarbeit, 30 Seiten
Das Minnelied L 69,1 "Saget mir ieman, waz ist minne?" von W...
Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik
Seminararbeit, 14 Seiten
Zu: Walther von der Vogelweides "Lange swîgen des hât ich gedâht&...
L 72,31: sog. Sumerlaten-Lied
Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik
Seminararbeit, 15 Seiten
Ein Vergleich der Sprachpolitik in der Comunitat de Catalunya und der ...
Romanistik - Katalanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Magisterarbeit, 170 Seiten
Walther von der Vogelweide - Die Reinmar-Walther-Fehde an ausgewählten...
Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik
Seminararbeit, 31 Seiten
Jugendliche Subkulturen und Beatmusik zwischen Liberalisierung und Rep...
Eine Analyse und Dokumentation...
Geschichte Europa - and. Länder - Neueste Geschichte, Europäische Einigung
Hausarbeit, 33 Seiten
„ein man verbiutet âne pfliht ...
Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik
Hausarbeit (Hauptseminar), 18 Seiten
Bertolt Brecht: Vita und Oeuvre in Zeiten des Nationalsozialismus
Kritik und Perzeption des deut...
Seminararbeit, 27 Seiten
„Wie ein Schlag ins Gesicht…“ Überlegungen zur verletzenden Gewalt vo...
Germanistik - Semiotik, Pragmatik, Semantik
Seminararbeit, 20 Seiten
Sprachwandel durch feministische Sprachkritik - Geschichte und Auswirk...
Hausarbeit, 25 Seiten
Hohe und Niedere Minne im Vergleich
Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik
Zwischenprüfungsarbeit, 15 Seiten
Besonderheiten der Internetkommunikation
Psychologie - Medienpsychologie
Hausarbeit (Hauptseminar), 31 Seiten
Das Inselmotiv in Daniel Defoes Robinson Crusoe: Exil oder Asyl?
Hausarbeit, 17 Seiten
Verschwundenes Land - verschwundene Lieder? Die Singebewegung der DDR
Politik - Internationale Politik - Region: Sonstige Staaten
Hausarbeit (Hauptseminar), 32 Seiten
Sven Soltau's Text Semantisch bedingte Kommunikationskonflikte zwischen Fachleuten und Laien als Folge von Fachwortgebrauch ist nun auf dem Buchmarkt erhältlich
Sven Soltau hat den Text Semantisch bedingte Kommunikationskonflikte zwischen Fachleuten und Laien als Folge von Fachwortgebrauch veröffentlicht
Sven Soltau hat einen neuen Text hochgeladen
Honours and Awards of the German States.(Die Ehrenzeichen Des Deutsche...
Von Hessenthal Schreiber
Gemeinsame Jahrestagung der Deutschen, Österreichischen und Schweizeri...
Supplement 3, Band 30
M. F. Fey
Hitler's Day of German Art 1939 / First Published as 'Tag Der Deutsche...
Joachim Von Halasz
0 Kommentare