Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung 3
2. Der Umgang mit dem Englischen 4
2.1. Die Charte de la Langue Française 4
2.1.1. Französisch als die offizielle Sprache 5
2.1.2. Unterrichtssprache 5
2.1.3. Sprache auf Plakaten, Schildern und Aushängen 6
2.1.4. Arbeitssprache 6
2.2. Werden die Anglophonen sprachlich unterdrückt? 7
2.2.1. In der Verfassung festgeschriebene Rechte 8
2.2.2. Schulwesen 9
2.2.3. Die Rechte in der Administration 9
2.2.4. Sanitätswesen 10
2.2.5. Arbeitssprache 10
3. Anglizismen 11
3.1. Definition 11
3.2. Vorkommen und Frequenz von Anglizismen 11
3.3. Kurze Testreihe zum Vorkommen von Anglizismen 15
3.4. Aussprache von Anglizismen 16
3.5. Akzeptanz von Anglizismen 16
3.5.1. vom OLF 16
3.5.2. von den Sprechern 18
3.6. Typisierung von Anglizismen 19
3.6.1. Orthographische Anglizismen 19
3.6.2. Typographische Anglizismen 20
3.6.3. Lexikalische Anglizismen 20
3.6.4. Semantische Anglizismen 21
3.6.5. Morphologische Anglizismen 22
3.6.6. Kulturanglizismen 23
3.6.7. Syntagmatische Anglizismen 24
3.6.8. Syntaktische Anglizismen 25
4. Schlussbetrachtung 26
5. Bibliographie 27
6. Quellen im Internet 28
3
1. Einleitung
Die Diskussion um die Entstehung und Verbreitung von Anglizismen ist sicher nicht nur im Bezug auf die französische Sprache ein Thema. Auch die deutsche Sprache hat mit diesem Phänomen zu „kämpfen“ und sie steht nicht allein.
Die Provinz Québec befindet sich aber anders als Deutschland oder Frankreich in einer besonderen geographischen und sprachlichen Situation. Der anglophone Einfluss stammt nicht nur vom Nachbarland her, nein, Québec stellt sozusagen eine frankophone Insel in einem anglophonen Meer dar. Dementsprechend größer ist der Einfluss des Englischen, der auf das Französische in Québec einwirkt.
Obwohl mit der „Loi 101“, der „Charte de la Langue Française“, Québec seit 1977 offiziell zu einem einsprachig französischen Territorium erklärt worden ist, fordert die in der Provinz lebende anglophone Minderheit mehr sprachliche Rechte. Sie sieht sich von den Frankophonen unterdrückt.
Im ersten Teil meiner Hausarbeit möchte ich klären, wie in Québec mit dem Englischen umgegangen wird. Dazu werde ich exemplarisch auf einige Punkte in der „Charte de la Langue française“ eingehen und überprüfen, welche sprachlichen Rechte die Anglopho nen haben und ob man von einer Unterdrückung tatsächlich sprechen kann. Ich stelle ebenso einige sprachliche Rechte der Anglophonen vor, um diskutieren zu können, ob sie benachteiligt werden, vor allem wenn man ihre Rechte als Minderheit in Québec mit den Rechten der frankophonen Minderheit außerhalb Québecs vergleicht.
Im zweiten Teil der Arbeit beschäftige ich mich mit den Anglizismen, die im Français québécois entstanden sind. Zunächst gehe ich auf ihre Frequenz und ihr Vorkommen ein, um zu prüfen, ob die Angst vor der Anglisierung des Français québécois begründet ist. Danach folgt ein Kapitel zur phonologischen Integration und Akzeptanz von Anglizismen. Werden die Anglizismen in erster Linie von den frankophonen Sprechern oder dem Office de la langue française (OLF) abgelehnt? Steht man den Anglizismen in Québec grundsätzlich negativ gegenüber oder gibt es Ausnahmen?
Die verschiedenen Typen von Anglizismen möchte ich daran im Anschluss vorstellen, denn zu den Anglizismen zählen nicht nur die einfach zu erkennenden lexikalischen, sondern gerade die strukturellen Anglizismen, welche oftmals noch nicht einmal von den frankophonen Sprechern als solche erkannt werden, sind eine genauere Betrachtung wert. Ich hoffe, mit dieser Arbeit einen verständlichen Überblick über den Sprachenstreit in
4
Québec und den Einfluss der englischen Sprache auf das Français québécois geben zu können.
2. Der Umgang mit dem Englischen
2.1. Die Charte de la Langue française
Nach dem Wahlsieg der „Parti québécois“ im November 1976 fand eine deutliche Wende in der Sprachenpolitik Québecs statt. Québec wurde 1977 mit der „Loi 101“, der „Charte de la Langue française“ offiziell zu einem einsprachig französischen Territorium. Bereits 1974 machte die „Loi sur la langue officielle“ das Französische zur offiziellen Sprache in Québec und verfügte zum Beispiel, dass auf öffentlichen Aushängen und Plakaten das Französische zu verwenden sei. Außerdem wurden Unternehmen dazu verpflichtet, Französierungsprogramme einzuführen und der Zugang zu englischsprachigen Schulen wurde von ausreichenden Sprachkenntnissen abhängig gemacht. Diese Bestimmungen der „Loi sur la langue officielle“ wurden in der „Charte de la Langue française“ noch ve rschärft. Es ist zwar eher ungewöhnlich, die Sprache der Mehrheit mit einem Gesetz zu schützen, doch gerade weil die Anglophonen im gesamten Kanada die Mehrheit bilden und der Status des Englischen gleich einer Minderheitensprache in Québec neu war, hielten die frankophonen Québécois dies für notwendig.
[...] on comprend dès lors comment naquit au Québec la volonté de protéger par une loi la langue de
la majorité, ce qui est bien rare, avouons-le, et parfois même humiliant. Mais cette majorité québé-
coise est elle-même minoritaire dans l’ensemble canadien. 1
Um die Durchführung der neuen Bestimmungen überprüfen und gewährleisten zu können, wurden drei Institutionen gegründet: das „Office de la langue française“, der „Conseil de la langue française“ und die „Commission de surveillance“.
Die Charte ist heute noch offiziell gültig, allerdings mussten im Laufe der Zeit mehrere Artikel geändert werden. Die heute gültige Version der Charte stammt von 1993.
1 Plourde, Michel. 1985. p. 19
5
2.1.1. Französisch als die offizielle Sprache
Der Artikel 1 der „Charte de la Langue Française“ verkündet, dass das Französische die offizielle Sprache Québecs ist.
Article 1: „Le Français est la langue officielle du Québec.“
Dieses Gesetz geht noch viel weiter als die vorhergehende Loi 22 aus der „Loi sur la langue officielle“ von 1974, da das Französische auf allen Gebieten erzwungen wird. Das Französische wird Sprache der Gesetzgebung, der Justiz, der Verwaltung, Arbeitssprache, Sprache der Wirtschaft und des Handels, Unterrichtssprache und die Sprache, die auf Plakaten zu verwenden ist, kurz, es wird die Sprache für alle, für alles, überall. „Bref, c’est la langue pour tous, pour tout, partout.“ 2
2.1.2. Unterrichtssprache
Laut Artikel 72 der Charte soll der Unterricht generell auf Französisch stattfinden.
Das Gesetz verhindert jedoch nicht einen Unterricht in englischer Sprache, wenn dieser dazu dienen soll, das Erlernen der Sprache zu fördern. Kinder können auch englischsprachigen Unterricht erhalten, wenn sie eine der folgenden Bedingungen erfüllen.
1. Vater oder Mutter haben englischsprachigen Unterricht in Kanada erhalten 2. die Kinder erhielten vor in Kraft treten des Gesetzes 1977 englischsprachigen Unterricht
3. Kinder haben ältere Geschwister, die englischsprachigen Unterricht erhalten haben
2 www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/quebecpollng.htm 03.07.2004
6
Kinder, die erhebliche Lernschwierigkeiten haben, können ebenfalls auf Antrag der Eltern eine englischsprachige Schule besuchen, ebenso wie deren jüngere Geschwister.
2.1.3. Sprache auf Plakaten, Schildern und Aushängen
Die Artikel 58-60 der Charte legen fest, dass Französisch die Sprache auf Plakaten, Schildern und Aushängen sein soll. Dieses Gesetz musste jedoch 1993 modifiziert werden. Ursprünglich lautete das Gesetz folgendermaßen:
Die modifizierte Version von 1993 lautet:
Es ist also durchaus eine andere Sprache auf Plakaten erlaubt, solange das Französische dominiert. Ebenfalls betroffen von diesem Gesetz sind die Straßenschilder in Québec, die bis heute ausschließlich in französischer Sprache sind.
2.1.4. Arbeitssprache
Die Artikel 41-50 der „Loi 101“ befassen sich mit der Arbeitssprache. Demnach werden Stellenangebote und Beförderungen in französischer Sprache verfasst, ebenso wie alle anderen Mitteilungen, die der Arbeitgeber seinen Angestellten zu machen hat. Betrifft eine Stellenanzeige einen Posten in der Verwaltung, muss die Anzeige in jedem Fall in einer französischsprachigen Zeitung erscheinen.
Es ist einem Arbeitgeber verboten, einen Mitarbeiter zu entlassen oder zu versetzen mit der Begründung, dass dieser nur Französisch und keine weitere Sprache spricht. Er darf auch nicht die Kenntnis einer weiteren Sprache für eine Stelle voraussetzen, wenn der Posten sie nicht unbedingt erfordert. Erfordert die Stelle nach Meinung des Arbeitgebers die Kenntnis einer Fremdsprache, muss dieser das sogar eventuell beim Office de la langue française beweisen können.
7
In der Realität sieht es jedoch immer noch so aus, dass 40% der Arbeitgeber in der Region um Montréal noch die englische Sprache für eine Stelle voraussetzen. 3
2.2. Werden die Anglophonen sprachlich unterdrückt?
Als die nationalistische „Parti québécois“ 1976 an die Macht kam und die „Charte de la Langue française“ ein Jahr später verabschiedet wurde, haben viele Anglophone beschlossen, Québec eher zu verlassen, als sich mit dem neuen Status einer sprachlichen Minderheit abzufinden. Sicher sind viele auch aus wirtschaftlichen Gründen weggegangen, doch manche aus Protest. Jedenfalls stieg, wie aus Tabelle 1 ersichtlich wird, die Zahl der Anglophonen, die die Provinz verlassen haben, nach 1977 erheblich an.
Tabelle 1: Bilan migratoire
Quelle: Caldwell, Gary. 1994. La question du Québec anglais. Québec: Institut Québécois de recherche sur
la Culture
3 Plourde, Michel. 1985. p. 27
Arbeit zitieren:
Vanessa Schweppe, 2004, Englisch und Anglizismen in Quebec, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Sprachnormierung in Frankreich und der Frankophonie am Beispiel Québé...
Romanistik - Französisch - Linguistik
Seminararbeit, 24 Seiten
Les anglicismes dans les langues francaise et allemande - une comparai...
Romanistik - Französisch - Linguistik
Hausarbeit, 13 Seiten
Romanistik - Französisch - Linguistik
Hausarbeit (Hauptseminar), 29 Seiten
Geschichte, Erscheinungsform, Status und Probleme des Französischen in...
Romanistik - Französisch - Linguistik
Seminararbeit, 32 Seiten
Die französische Sprachpolitik
Romanistik - Französisch - Landeskunde / Kultur
Hausarbeit (Hauptseminar), 18 Seiten
Urbanisierung in Entwicklungsländern - Eine problemorientierte Perspek...
Soziologie - Wohnen, Stadtsoziologie
Hausarbeit, 14 Seiten
Determinanten und Ausgestaltung einer Global Sourcing Strategy
BWL - Unternehmensführung, Management, Organisation
Seminararbeit, 32 Seiten
Die Polygynie im Mittelalter aus wissenschaftsgeschichtlicher Perspekt...
Geschichte Europa - and. Länder - Mittelalter, Frühe Neuzeit
Seminararbeit, 20 Seiten
Frankophonie - Eine Geschichte der Sprache und Identität in Québec
Romanistik - Französisch - Linguistik
Hausarbeit, 26 Seiten
Zur Entwicklung der französischen Sprache in Kanada
Romanistik - Französisch - Linguistik
Hausarbeit (Hauptseminar), 21 Seiten
Tristan und Isolde - Zum Selbstverständnis der Dichter Marie de France...
Romanistik - Französisch - Literatur
Seminararbeit, 30 Seiten
Sprachkontakte des Französischen in Québec
Besiedlungsgeschichte, Kolonia...
Französisch - Pädagogik, Didaktik, Sprachwissenschaft
Hausarbeit (Hauptseminar), 26 Seiten
Die nationale Identität der Québecer
Romanistik - Französisch - Landeskunde / Kultur
Seminararbeit, 26 Seiten
Lexikalische Merkmale des kanadischen Französisch: Dialektalismen und ...
Romanistik - Französisch - Linguistik
Hausarbeit, 31 Seiten
Samuel Beckett und das Theater des Absurden - Eine Analyse des Dramas ...
Hausarbeit (Hauptseminar), 23 Seiten
Die Französische Revolution und die Sprache
Romanistik - Französisch - Linguistik
Seminararbeit, 21 Seiten
Herausbildung und Entwicklung des "francais québécois"
Französisch - Pädagogik, Didaktik, Sprachwissenschaft
Hausarbeit (Hauptseminar), 21 Seiten
Vanessa Schweppe's Text Englisch und Anglizismen in Quebec ist nun auf dem Buchmarkt erhältlich
Vanessa Schweppe hat den Text Englisch und Anglizismen in Quebec veröffentlicht
Vanessa Schweppe hat einen neuen Text hochgeladen
Lernkompetenz: Englisch, Französisch
Bausteine für das 5.-10. Schul...
Praxisbuch Lernkompetenz
EinFach Französisch Unterrichtsmodelle. Découvrir le Québec
Une Amérique qui parle françai...
Wörterbuch der Fertigungstechnik II. Deutsch - Englisch - Französisch
Trennende Verfahren / Material...
College International pour l'Etude Scientifique des Techniques de Production Mecanique
0 Kommentare