INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung
2. Gliederung von Fachsprachen
2.1. Horizontale Gliederung
2.2. Vertikale Gliederung
2.3. Fachtextsorten
2.4. Fachwort und Fachwortschatz
2.5. Exaktheit und Eindeutigkeit von Fachwörtern
2.6. Metaphorik von Fachwörtern
3. Fachsprachengrammatik
3.1. Einleitung
3.2. Wortbildungsmorphologie
3.3. Flexionsmorphologie
4. Textanalyse
4.1. Kriterien fachsprachlicher Gliederung
4.2. Makrostruktur
4.3. Mikrostruktur
4.3.1. Wortbildungsmorpholgie
4.3.2. Flexionsmorphologie
4.3.3. Syntax
5. Fazit und Zusammenfassung
6. Literaturverzeichnis
2
FACHSPRACHENTEXTE UND FACHSPRACHENKOMMUNIKATION IN GESCHICHTE UND GEGENWART - AM BEISPIEL DES SPANISCHEN
THEMA: UNTERSUCHUNG AM BEISPIEL EINER SPANISCHEN BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einleitung
Auf den folgenden Seiten möchte ich darstellen, ob der Ausschnitt zur Trainingsplanung der Bedienungsanleitung zum Rollentrainer „CycleForce Swing“ der Firma „Tacx“ den fachsprachlichen Anforderungen an eine Bedienungsanleitung gerecht wird. Der zu behandelnde Abschnitt befindet sich im spanischsprachigen Teil der Anleitung auf den Seiten 30 und 31. Im ersten Teil der vorliegenden Hausarbeit werde ich die theoretischen Grundlagen erläutern; dazu gehört die Gliederung von Fachsprachen, Fachtextsorten, Untersuchungen zu Fachwort und Fachwortschatz, weiterhin werden Grundlagen zur Fachsprachengrammatik erklärt. Im nächsten Teil wird der ausgewählte Text aus der im Anhang befindlichen Bedienungsanleitung analysiert und auf die fachsprachlichen Anforderungen untersucht.
3
2. Fachsprachen
Bis heute ist es nicht gelungen, eine eindeutige und allgemeingültige Definition zu finden. Der Grund liegt darin, dass es sich nicht um polarisierende Begrif fe handelt. Fachsprachen sind in Bezug auf die Gemeinsprachen also nicht als selbständig und autonom anzusehen. Sie sind aus der Gemeinsprache heraus entstanden und entwickeln sich durch die fortschreitende Technisierung und Wissenschaftlic hkeit weiter (vgl. Fluck 1996).
Die Fachsprache gehört Kluto zufolge (vgl. Kluto 1977) zur Gemeinsprache, zu denen auch die Dialekte und die Gruppensprachen gehören. Die Fachsprache wird charaktirisiert durch ein Verb ohne Zeitbezug, d.h. es tritt meist in der 3. Person Singular oder im Passiv auf. Weiterhin spielt das Verb im gesamten Text eine untergeordnete Rolle, da das meist im Singular auftretende Substantiv dominiert. Pronomen treten selten auf. Adjektive kommen häufig vor und unterstützen und spezifizieren die Substantive. Schon ein flüchtiger Blick auf die Benennungen, unter denen Fachsprache verhandelt wird, zeigt, daß kaum ein einheitliches Schema die Forschungsgeschichte bestimmt hat, und entsprechend groß der Facettenreichtum des Problemkreises ist. Die Versuchung, die terminologische Vielfalt zu beschneiden, wie das in der Literatur bisweilen versucht wird, hat meist auch den unerwünschten Seiteneffekt, daß eine erhebliche Problemverkürzung auftritt. In alphabetischer Ordnung sind zu nennen (vgl. die bei Fluck 1980, S. 23, Anm. 2 angegebene Literatur): Arbeitssprache Berufssprache Gruppensprache Fachkommunikation Fachprosa Fachsprache Fachtexte Register Sachprosa Sachsprache Sachtext Sekundärsprache Sondersprache Sprache der... Subsprache Technolekt Teilsprache Terminologie Varietät
4
Variante Zwecksprache
Die Terminologie ist grob an folgenden Dimensionen von Fachsprache orientiert:
1. Sprachsystem (Sprachengliederung) (Register, Varietät, Variante, Sub-, Sekundär, Teil)
2. Textform (Sprachl. Material) (Terminologie, -prosa, -text)
3. Inhalt
(Fach-, Techno-, Sprache der ..., Sach-)
4. Sprecher/Hörer (Arbeit-, Beruf-, Gruppen-, Sonder-)
5. Intention und Funktion (Technolekt, Zwecksprache, Register)
3. Gliederung von Fachsprachen
Laut Roelcke müssen bei der Gliederung von Fachsprachen „Typologie“ und „Klassifikation“ unterschieden werden. Bei der „Typologie“ werden die Kriterien, Merkmale und Eigenschaften vorgegeben, der Gegenstandsbereich wird diesen dann zugeordnet.
Bei der „Klassifikation“ hingegen geht man vom Gegenstandsbereich selbst aus und ordnet ihn nach den vorhandenen Eigenschaften und Charakteristiken ein. Bei der Gliederung von Fachsprachen findet man oft beide Verfahren; sie werden oft nicht deutlich voneinander abgegrenzt. In der älteren Fachsprachenforschung sind bereits viele fachsprachliche Gliederungskriterien vorhanden, die verschiedene Fächer und deren Fachbereich bilden. Dies nennt man „horizontale Gliederung“ von Fachsprachen, die wiederum vornehmlich an den Fächern und Fachbereichen selbst ausgerichtet ist. Diese horizontale Gliederung wird durch eine darstellungsfunktionale Orientierung charakterisiert. Bei der sogenannten vertikalen Gliederung werden auch symptom- und appellfunktionale Gesichtspunkte mit einbezogen.
3.1. Horizontale Gliederung
Wie schon oben beschrieben, folgt die horizontale Gliederung den Fächereinteilungen und Fachbereichsgliederungen. Die Einteilung von Steeger
5
und auch Kalverkämper unterscheidet drei (fachlich und sprachlich) zu unterscheidende Bereiche.
Es handelt sich dabei um die Fachsprachen der Wissenschaft, die der Technik und die der Institutionen.
Die Abgrenzung der Wissenschaftssprache zu anderen Fachsprachen ist relativ einfach, schwieriger wird es, wenn es sich um Fachbereiche und deren Sprachen handelt, die als „wissenschaftlich“ gelten. Bei diesen Bereichen steht die Bildung und Vermittlung von Theorien im Vordergrund, daher wird dieser Bereich auch als Theoriesprache bezeichnet.
Neben der obigen Fachsprachengliederung gibt es auch noch eine, die von Hoffmann entwickelt wurde, der hier fünf verschiedene Abstraktionsstufen unterscheidet. Sinn dieser Abbildung ist es, die unterschiedlichen Einzelsprachen ihrem Verwandtschaftsgrad entsprechend zu sortieren, um diesen deutlich zu machen.
Das Problem dieser Übersicht ist die Homogenisierung der Fachsprachen, d.h. die Fachsprachen weisen unter verschiedenen sprachlichen Gesichtspunkten unterschiedliche Verwandtschaftsgrade auf, die linear nur schwer beziehungsweise unzureichend darstellbar sind. Das wichtige ist jedoch, daß man sichtbar macht, daß zwischen den einzelnen Fächern und ihren Sprachen Gemeinsamkeiten und Unterschiede bestehen, die erfassbar sind und somit auch einen Vergleich untereinander gestatten.
Mit der horizontalen Gliederung wird die Breite der Fachsprachen verdeutlicht.
6
Arbeit zitieren:
Alexander Pook, 2005, Fachsprachenkommunikation am Beispiel des Spanischen, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Seminararbeit, 19 Seiten
Ungesteuerter und gesteuerter Zweitspracherwerb
Deutsch - Pädagogik, Didaktik, Sprachwissenschaft
Hausarbeit, 16 Seiten
Jugendsprache in französischen Jugendzeitschriften?
Romanistik - Französisch - Linguistik
Hausarbeit (Hauptseminar), 21 Seiten
Die spanisch basierten Kreolsprachen: Verbreitung, Sprachgenese und he...
Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Hausarbeit (Hauptseminar), 26 Seiten
Jugendsprachliche Wortbildungsmittel anhand ausgewählter französischer...
Romanistik - Französisch - Linguistik
Seminararbeit, 36 Seiten
Diskussion um die Herkunft ein...
Romanistik - Lateinamerikanische Sprachen, Literatur, Landeskunde
Seminararbeit, 18 Seiten
Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Hausarbeit, 22 Seiten
Funktionale Translationstheorie - Die Skopostheorie von Reiß / Vermeer
Zur Existenz eines Skopos-Geda...
Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend)
Hausarbeit (Hauptseminar), 21 Seiten
Allgemeine Einführung in die Migrationsliteratur
Die Bedeutung der Migrationsli...
Seminararbeit, 14 Seiten
Die Französische Revolution und die Sprache
Romanistik - Französisch - Linguistik
Seminararbeit, 21 Seiten
Die sprachliche Normalisierung des Katalanischen
Romanistik - Katalanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Hausarbeit, 22 Seiten
Untersuchung der Modalpartikeln im Russischen im Vergleich zu den Moda...
Hausarbeit (Hauptseminar), 22 Seiten
Die Wiedergabe deutscher Modalpartikeln im Englischen
Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend)
Hausarbeit, 19 Seiten
Gesprächswörter im gesprochenen Französisch
Romanistik - Französisch - Linguistik
Seminararbeit, 21 Seiten
Die Rolle der Fachwortschätze in der Wortschatzentwicklung
Hausarbeit (Hauptseminar), 15 Seiten
Die Sprache in der spanischen Presse
Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Magisterarbeit, 86 Seiten
Alexander Pook hat den Text Fachsprachenkommunikation am Beispiel des Spanischen veröffentlicht
Alexander Pook hat einen neuen Text hochgeladen
Das Problem des Zinsnehmens in der Theologie und Wirtschaft. Geschicht...
Geschichte, Gegenwart und mögl...
Arno Schelle
Die Heimatzuflucht nach § 30 Absatz 3 Reichserbhofgesetz (REG) als Bei...
Axel C Buchenroth
Wasser am Limes und im Hohenloher Land - Geschichte und Gegenwart des ...
Beiträge der DWhG-Tagungen in ...
Christoph Ohlig
Mission - Konzepte und Praxis der katholischen Kirche in Geschichte un...
in Geschichte und Gegenwart
Myriam Wijlens, Benedikt Kranemann, Josef Pilvousek
Die Meister der Weisheit. Ihr Wirken in Geschichte und Gegenwart
Einsichten und Erfahrungen übe...
Manuela Oetinger, Mike Booth, Peter Michel
Die Gegenwart der Vergangenheit
Dokumentarfilm, Fernsehen und ...
Eva Hohenberger, Judith Keilbach
0 Kommentare