Inhaltsverzeichnis
KAPITEL SEITE
Einleitung 2
1. Lope de Vega 2
2. Der „Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo“ 3
2.1. Was ist der „Arte nuevo“ 3
2.2. Der Antikebezug des „Arte nuevo“ 5
2.3. Die Kernpunkte des „Arte nuevo“ veranschaulicht
am Beispiel des „Peribáñez y el Comendador de Ocaña“ 11
2.3.1. Die Einheit der Handlung 11
2.3.2. Die Einheit der Zeit 12
2.3.3. Die Mischung von Tragischem und Komischem 13
2.3.4. Die Mischung der Stände 17
2.3.5. Die Akteinteilung 17
2.3.6. Die Polymetrie 18
3. Auswertung und Bewertung des untersuchten „Arte nuevo“ hinsichtlich
seines Antikebezuges 18
Quellenverzeichnis 20
Anhang 21
4. Die Gliederung des „Arte nuevo“ nach Juan Manuel Rozas 21
5. Die inhaltliche Zusammenfassung zu „Peribáñez y el Comendador de Ocaña“ 22
Einleitung:
Es mag unbestritten sein, dass Lope de Vega der wohl erfolgreichste spanische Theaterdichter seiner Zeit war. Durch „kleine Abänderungen“ der klassischen Form des Dramas ist es ihm gelungen, das spanische Publikum für das Theater zu begeistern und das Drama zur dominanten Gattung im Siglo de Oro zu etablieren. In seiner Poetik, dem „Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo“ (1609) - auch als einer „der am häufigsten missverstandenen Texte der spanischen Literatur“ 1 bezeichnet - nimmt Lope Stellung zu seiner „comedia nueva“. In meiner Hausarbeit werde ich mich diesen „kleinen Abwandlungen“ Lope de Vegas in seinem „ Arte nuevo“ widmen und diesen hinsichtlich seines Antikebezuges untersuchen. Als antike Gattungslehre soll dafür die „Poetik“ des Aristoteles (ca. 335 v. Chr.) herangezogen werden.
Für diese Betrachtung habe ich folgende Vorgehensweise gewählt: Zunächst einmal werde ich auf Allgemeines zu sprechen kommen, d.h. ich werde auf Lope de Vega selbst eingehen. Danach soll die Theorie vorgestellt werden, d.h. ich widme mich dem „Arte nuevo“ hinsichtlich seines Antikebezuges. Schließlich soll die Praxis betrachtet werden, d.h. ich werde die Kernpunkte des „Arte nuevo“ noch einmal herausfiltern und am Drama des „Peribañez y el Comendador de Ocaña“ von Lope de Vega veranschaulichen.
1. Lope de Vega
Lope Félix de Vega Carpio (1562-1635) stellt ohne Zweifel die prägende Gestalt der Theaterentwicklung im Spanien des Goldenen Zeitalters dar. Schon zu Lebzeiten nimmt der Name „Lope de Vega“ förmlich sprichwörtlichen Charakter an. Die volkstümliche Redensart „es de Lope“ - was soviel bedeutet wie „das ist super“, „das sollte man sich nicht entgehen lassen“ - ebenso wie der argwöhnisch- bewundernde Kommentar eines Cervantes vom „monstruo de la naturaleza“ zeugen von Lopes Wirkung. Es findet sich sogar eine Überlieferung einer Variation des katholischen Glaubensbekenntnisses: „Creo en Lope Todopoderoso, Poeta del Cielo y de la tierra …“. 2 Ein Grund für die Popularität Lope de Vegas ist sein gigantisches Werk. Es umfasst etwa 1500 Theaterstücke - diese Zahl nennt Lope selbst in seiner poetischen Lebensbeichte >Ecloga a Claudio< - von denen uns Hunderte überliefert sind. Angesichts dieser Zahl muss Lope mit derartiger Leichtigkeit und Regelmäßigkeit gedichtet haben, dass
1 Montesinos, José: Die Paradoxie des >Arte Nuevo<. (Übersetzung uns dem Spanischen von Hildegard Heydenreich). In: Müller- Bochat, Eberhardt (Hrsg.): Lope de Vega. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1975, S. 465.
2 Zitate entnommen aus Müller- Bochat, Eberhard: Lope de Vega. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1975. Weitere Nachweise für diesen Sprachgebrauch bei H. A. Rennert- A. Castro: Vida de Lope de Vega, Madrid 1919, S. 380f.
die Annahme entstehen konnte, seine Stücke stellten reine „Routine- Erzeugnisse eines bestimmten Geschmacks und einer bestimmten Epoche“ 3 dar. So verwundert der Ausspruch Grillparzers nicht,
„[…] dass es von Lope vielleicht kein einziges vollendetes Drama gibt, vielleicht aber auch keines, in dem nicht eine Szene oder einige Wendungen wenigstens von echter, großer und ewiger Poesie sich finden.“ 4
Trotz dieser Einschränkung gilt Lope de Vega heute als Symbol des „spanischen Nationaltheaters“, der „comedia“ (auf die ich später unter 2.3.3. näher eingehen werde). Es gelingt ihm das Drama zur dominierenden Literaturgattung zu etablieren. Schon frühzeitig - bei seiner humanistischen Ausbildung bei den Jesuiten sowie an den Universitäten Alcalá de Henares und Salamanca - lernt Lope das antike Theater kennen. Zugleich wird er mit der zeitgenössischen Theaterpraxis Madrids und Valencias vertraut gemacht - z. T. über Affären zu Schauspielerinnen. 5 So entwickelt er in engem Kontakt zu Schauspieltruppen sein Konzept der „comedia nueva“, mit der er sich in seinem „Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo“ auseinandersetzt. Dieses in Versen verfasste Werk soll im nächsten, dem 2. Kapitel, näher behandelt werden.
2. Der „Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo“
2.1. Was ist der „Arte nuevo“?
Zunächst werde ich den Titel „Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo“ definieren. „Arte“ ist vom lateinischen „ars“ (= „Kunst“) abgeleitet und besitzt zwei Bedeutungen: Einmal kann damit die „Kunst“ im Allgemeinen gemeint sein. Da es sich aber beim „Arte nuevo“ um eine Poetik handelt, trifft hier eher die zweite Bedeutungsmöglichkeit von „Arte“ zu, nämlich die „Kunst“ als „Kunstlehre, wissenschaftliches System, Theorie“. 6 „Nuevo“ (= „neu“) und „hacer comedias en este tiempo“ (= „Dramenschreiben in dieser Zeit“) können hier in Verbindung mit „arte“ (=“Kunstlehre“) allerdings nicht einfach wie eine mathematischen Gleichung verstanden werden: aus „arte“ + „nuevo“ = „arte nuevo“ im Sinne von >die „neue Kunstlehre“ in der heutigen Zeit Dramen zu verfassen<. Die Kunst des Dramenschreibens war zu Lope de Vegas Zeiten keineswegs neu. „Nuevo“, das Adjektiv zu „arte“, drückt vielmehr eine reformatorische Überarbeitung der klassischen Dramenform aus. Nach Lopes Ansicht sei das klassische Drama vollkommen veraltet. Es könne den neuen
3 Vgl. Müller- Bochat, Eberhard: Lope de Vega. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1975.
4 Vossler, Karl: Lope de Vega und sein Zeitalter, 2. Auflage. München: Biederstein, 1947, S. 334.
5 Vgl. Rössler, Michael: Das Theater der Siglos de Oro. In: Strosetzki, Christoph (Hrsg.): Geschichte der spanischen Literatur. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1991, S. 182.
6 Vgl. Eglseder: „Arte nuevo“, S. 15.
veränderten soziokulturellen Umständen gegenüber, d.h. den „neuen“ Erwartungen des Publikums, nicht mehr gerecht werden, welches statt stundenlanger Moralpredigten das Vergnügen („gusto“) vorziehe 6 .
Der „Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo“ (Dirigido a la Academia de Madrid) - so lautet der vollständige Titel - ist eine poetologischen Abhandlung von 389 Verszeilen über die Kunst des Stückeschreibens und wurde 1609 veröffentlicht. Dem Untertitel des „Arte nuevo“ zu Folge („Dirigido a la Academia de Madrid“) handelt es sich um eine Auftragsarbeit der Madrider Akademie, wobei nicht genau geklärt ist, um welche Akademie es sich handelt. Die Mitglieder dieser Akademie waren humanistisch gebildet und schätzten das antike Theater des Aristoteles.
Lope wurde von diesen Mitgliedern aufgefordert, sein dramatisches Schaffen vor ihnen (mündlich) zu rechtfertigen. Für die Ausarbeitung seines Vortrages hatte Lope nur eine Woche Zeit. Er war also gezwungen unter enormem Zeitdruck seine von Erfolg gekrönte unaristotelische Dramenpraxis als Poetik zu formulieren und diese dann vor seinen kritischen, Aristoteles ergebenen Gegnern vorzutragen. Außerdem musste er zu dem Vorwurf Stellung beziehen, er sei in seinen Stücken von der antiken Norm abgewichen und habe ein „barbarisches“ Theater geschaffen. Zudem warf man ihm Unwissen und die Unkenntnis der klassischen Doktrin vor. Diesen Vorwürfen und Behauptungen galt es also von Seiten Lope de Vegas entgegenzutreten und aus der Welt zu schaffen, aber gleichzeitig nicht den ehrwürdigen Verfechtern der Doktrin auf den Schlips zu treten. Der „Arte nuevo“ stellt also eine Art „Balance- Akt“ zwischen der Doktrin und der Praxis dar. Der empfehlende Charakter des „Arte nuevo“ verleitet daher Andreas Eglseder diese Abhandlung als „ein Verlegenheitswerk“ bzw. „eine Kompromisslösung zwischen antiker, aristotelischer, und neuer, am Publikum orientierter Dramaturgie“ 7 zu bezeichnen.
In der Forschung gehen die Meinungen zum „Arte nuevo“ hinsichtlich seiner Bedeutung und Ernsthaftigkeit auseinander. Einige Beispiele seien an dieser Stelle genannt: Für Karl Vossler ist der „Arte nuevo“ eine „anmutige und schelmisch- poetische Selbsterkenntnis“ 8 Lope de Vegas. Menéndez Pidal hingegen sieht darin etwas Revolutionäres, nämlich die
„[…] Aufkündigung des Respekts vor Aristoteles, d.h. vor der Doktrin, zum Zweck einer authentischen Naturnachahmung, sowie in der Überordnung des „gusto“, des hervorgerufenen Vergnügens, über die strikte Regelbefolgung als Maßstab bei der Beurteilung eines Dramas.“ 9
7 Eglseder: „Arte nuevo“, S. 52.
8 Vossler, Karl: Lope de Vega und sein Zeitalter. München 1932, S. 121ff. In: Eglseder: „Arte nuevo“, S. 36.
9 Menéndez Pidal, Ramón: Der ‚Arte Nuevo’ und die ‚Nueva Biographía’ bei Lope de Vega in: Eberhard Müller- Bochat: Lope de Vega. Darmstadt 1975, S. 426ff
Übereinstimmung bei den Forschermeinungen herrscht allerdings in der Auffassung, dass Lope de Vega als erster in seiner Poetik das formuliert, was bis dahin niemand so prägnant ausgesprochen hatte: „[...] die verbindliche Verkündung der Tragikomödie als Modell des spanischen Nationaldramas, auch dann, wenn Lope de Vega selbst den Terminus „tragicomedia“ nicht verwendet.“ 10
2.2. Der Antikebezug des „Arte nuevo“
Nach Arturo Farinelli hat Lope de Vega beim Verfassen seines „Arte nuevo“ lediglich zwei Quellen verwendet: den Terenzkommentar von Donat (Aelius Donatus (Spätantike)) und die italienische Renaissancepoetik (Aristoteleskommentar) des Francesco Robortello (1516-1567). Weder die wichtige, neueste Poetik des Ludovico Castelvetro oder die des Julius Caesar Scaliger sind von Lope berücksichtigt worden. Die daraus resultierende Behauptung Farinellis, Lope sei, was das antike Fachwissen im „Arte nuevo“ anbelangt, nicht auf „dem neuesten Stand der Forschung“ 11 gewesen, ist meiner Meinung nach durchaus gerechtfertigt. Ein weitere Quelle, der sich Lope indirekt bedient, ist die „Ars Poetica“ von Horaz. Lope versuchte sich in seiner Abhandlung an den Schreibstil, der „Ars Poetica“, anzunähern. Es handelt sich dabei um den Epistelstil, dem Schema mit reimlosen Elfsilbern. Der ganze „Arte nuevo“ ist in diesem Stil verfasst, bis auf die 10 Verszeilen am Ende. Mit Sicherheit wollte Lope damit seine Versiertheit und klassische Bildung vor dem kritischen Publikum unter Beweis stellen.
Im folgenden werde ich den „Arte nuevo“ durchgehen und im einzelnen nach konkreten Antikebezügen untersuchen. Als Richtschnur bediene ich mich der Gliederung des Juan Manuel Rozas (siehe Anhang).
Einen ersten konkreten Bezug auf die Antike nimmt Lope de Vega im Prolog (Vers 1-146). In der „Captatio benevolentiae“ (Vers1-48), „einer Loyalitätserklärung an die klassische oder klassizistische Poetik durch demonstratives Zitieren“ 12 , nennt er die Namen von Terenz (185- 159 v. Chr.) und dessen Rivalen Plautus (250-184 v.Chr.), welche beide lateinischen Komödiendichter waren. Lope verwendet diesen Antikebezug, die Namen Terenz und Plautus, symbolisch für die Doktrin. Wenn er - so Lope - ein Stück verfasse, so lege er [die Bücher von] Terenz und Plautus vorsichtshalber „in Ketten mit sechs Schlüsseln“ (41) und
10 Vgl. Toro, Alfonso de: „Von den Ähnlichkeiten und Differenzen“, S. 214.
11 Arturo Farinelli [Rez.]: „Lope de Vega, ’Arte Nuevo de hacer comedias en este tiempo’. Publié et annoté par Alfred Morel- Fatio.“ In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen.Bd. 109 (1902) S.
458- 474. In: Eglseder: „Arte nuevo“, S. 36.
12 Ebd., S. 43. Gliederung des „Arte nuevo“ nach Juan Manuel Rozas, siehe Anhang.
Arbeit zitieren:
Stefanie Müller, 2002, Der Antikebezug des "Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo" von Lope de Vega, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
El drama de honor - Das Ehrendrama im Siglo de Oro
Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Hausarbeit, 15 Seiten
Gattungsspezifische Elemente der comedia de capa y espada und der come...
Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Seminararbeit, 17 Seiten
Zu: Pedro Calderón de la Barca - "El médico de su honra"
Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Seminararbeit, 27 Seiten
Die comedia als populäre Theatergattung des spanischen Siglo de Oro
Lope de Vegas "Fuente Ove...
Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Hausarbeit, 17 Seiten
Analyse der Intrigenstruktur in Calderóns "La dama duende". ...
Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Seminararbeit, 16 Seiten
Das Frauenbild im Theater Lope de Vegas
Mit besonderem Augenmerk auf d...
Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Hausarbeit, 15 Seiten
Die Figur des "Amante" in Leandro Fernández de Moratíns Werk...
Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Hauptseminararbeit, 24 Seiten
"El sí de las ninas" von Moratín und "L'Ecole des f...
Romanistik - Vergleichende Romanistik
Hauptseminararbeit, 14 Seiten
Márquez, Gabriel García - Hundert Jahre Einsamkeit - Literaturkritik
Referat / Aufsatz (Schule), 5 Seiten
"El celoso extremeño" - Eine exemplarische Novelle?
Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Hauptseminararbeit, 30 Seiten
Luigi Pirandello - Wahnsinn und Aufbau der Intrige in Enrico IV
Romanistik - Italienische u. Sardische Sprache, Literatur, Landeskunde
Seminararbeit, 14 Seiten
Elemente des Absurden Theaters in Fernando Arrabals "El Cementeri...
Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Seminararbeit, 21 Seiten
Das Genre Kurzfilm als Gegenstand der Literaturwissenschaft und des fr...
Vorschläge für einen handlungs...
Romanistik - Didaktik Spanisch
Examensarbeit, 81 Seiten
Grundlagen der Objektorientierten Programmierung
Referat (Ausarbeitung), 13 Seiten
El Coloquio de los Perros. Zwischen Tradition und Innovation: Miguel ...
Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde
Hauptseminararbeit, 28 Seiten
Die Lyrik Federico García Lorcas und ihre Rezeption im deutschen Sprac...
Germanistik - Neuere Deutsche Literatur
Hauptseminararbeit, 31 Seiten
Stefanie Müller's Text Der Antikebezug des "Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo" von Lope de Vega ist nun auf dem Buchmarkt erhältlich
Stefanie Müller hat den Text Der Antikebezug des "Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo" von Lope de Vega veröffentlicht
Stefanie Müller hat einen neuen Text hochgeladen
Los Doce Dias de Navidad: Celebrando Este Tiempo Como Catolicos
Julianne M. Will, Vilma G. Estenger
Los Grandes Maestros de la Sabidura: Una Historia Esoterica del Desarr...
John Bennett, Kabir, PhD Helminski
0 Kommentare