Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung. 1
2. Kann eine Aussprache fehlerhaft sein? 2
2.1. Fehlerbereiche 3
2.2. Fehlerarten 3
2.3. Fehlerursachen. 4
3. Tragen die neuen Medien zu einer Verbesserung der Aussprache bei? 8
3.1. Fernsehen. 8
3.2. Computer 10
3.3. Internet. 11
4. Sollten bestimmte phonetische Realisierungen ersetzt werden, um die Aussprache
im Zweitspracherwerb zu vereinfachen? 12
4.1. Der Lingua Franca Core 13
4.2. Begründungen und Gegenargumente 13
5. Zusammenfassung / Conclusion 17
6. Literaturverzeichnis 19
1. Einleitung
Der Mensch als Gemeinschaftswesen ist darauf angewiesen, mit seinen Mitmenschen in Kommunikation zu treten. Diese Kommunikation kann zum einen nonverbal ablaufen, sich also auf Gestik und Mimik beschränken, oder aber verbal, also durch den Gebrauch von Sprache. Die Fähigkeit des Menschen, Sprache zu artikulieren und zu verstehen, ist in der gesamten Natur einzigartig. Sowohl die Produktion von Lauten als auch das Hören, Verarbeiten und Verstehen zählen zu den komplexesten Vorgängen, zu denen das menschliche Gehirn in der Lage ist. Beim Erwerb der Erstsprache im ungefähren Alter von zwei bis vierzehn Jahren werden sämtliche Bereiche wie z.B. Grammatik, Pragmatik oder Semantik erlernt und gefestigt. Der Vorgang des Erstspracherwerbs (L1-Erwerb) soll hier nicht weiter untersucht werden, aber es muss betont werden, dass die Erstsprache in jedem Fall das Sprachverständnis eines jeden Menschen prägt und einen nicht unerheblichen Einfluss auf den Zweitspracherwerb (L2-Erwerb) hat. Ein Sprecher wird ihm unbekannte Wörter seiner Muttersprache in der Regel richtig aussprechen können und durch den Zusammenhang auch dessen semantische Bedeutung erfassen können, da er unbewusst ein Verständnis über das eigene Sprachsystem besitzt. Soll er aber unbekannte Wörter einer Zweitsprache aussprechen oder deren Bedeutung verstehen, wird er zuerst auf das Sprachsystem seiner Muttersprache zurückgreifen, bevor er das fremde System ausreichend verinnerlicht hat. Solange ihm dies noch nicht gelungen ist, werden ihm z.B. in der Grammatik und auch in der Aussprache immer wieder Fehler unterlaufen, die mehr oder weniger gravierend sind und eine Auswirkung auf das erwünschte Ziel des Sprechens haben können: die Kommunikation. Ein falscher Satzbau oder die Verwendung falscher Vokabeln ist eine Verletzung des strukturellen Systems der Sprache, also eine Missachtung explizit festgelegter Regeln. Bei der Aussprache allerdings ist eine Festlegung auf bestimmte Regeln nicht so einfach zu handhaben, wodurch dem Ausspracheerwerb eine besondere Bedeutung zukommt.
Ziel dieser Arbeit ist es, die Rolle der Aussprache am Beispiel des Erwerbs des Englischen als Zweitsprache in einem gewissen Rahmen näher zu beleuchten. Ausgehend vom Deutschen als Erstsprache soll, anhand einzelner Fragestellungen, unter anderem auch der Aspekt der „falschen Aussprache“ behandelt werden.
1
2. Kann eine Aussprache fehlerhaft sein?
Wie eingangs schon erwähnt wurde, gibt es in einer Sprache bestimmte Konventionen u.a. bezüglich der Grammatik, Pragmatik oder Semantik. Desgleichen besteht auch eine gewisse Norm für die Aussprache, welche aber vergleichsweise weniger starre Grenzen aufweist. Besonders auffällig wird dies, wenn man die Vielzahl der Dialekte in einer Sprache wie z.B. im Deutschen betrachtet: Das Bayerische unterscheidet sich in der Aussprache erheblich vom Sächsischen, oder dem Hamburger Dialekt. So findet zum Teil eine Vokalverschiebung statt oder stimmlose Plosive werden zu stimmhaften abge-wandelt. Trotz dieser Unterschiede zählt man alle diese Varietäten zur deutschen Sprache und bezeichnet sie nicht als fehlerhaft. Gleiches gilt auch für das Englische, wenn man die Mundarten Schottlands, Englands, Irlands, Australiens oder Amerikas mit ihren jeweils eigenen regionalen Akzenten untereinander vergleicht. Auf den ersten Blick scheint es somit schwierig zu sein, einen Aussprachefehler zu identifizieren, wenn man den Blick lediglich auf die immense Vielfalt der Akzente richtet. Bei genauerem Hinsehen aber fällt auf, dass diese „Abweichungen“ Regeln folgen, die der Muttersprachler bzw. der Sprecher eines Dialekts unbewusst verinnerlicht hat. Folglich würde man einen Aussprachefehler erst dann als solchen bezeichnen, wenn sich das ausgesprochene Wort in dieser Form in keiner „natürlichen“ Varietät finden lässt. Daher kann man durchaus von einer „fehlerhaften Aussprache“ sprechen. Eine eher schwierige Frage, die sich bei der Vermittlung der Englischen Sprache stellt, ist demzufolge die des Aussprachestandards. Die Vielzahl der englischen Dialekte im Sprachunterricht unterbringen zu wollen, ist utopisch; man kann den Lernern höchstens bewusst machen, dass sie existieren. Außerdem müssen für Lerner gewisse Regeln und Normen gelten, an denen sie sich orientieren können. Folglich besteht die Forderung für den Englischunterricht darin, sich auf eine Standardvarietät des Englischen zu einigen, welche vermittelt werden soll. Erst wenn dieser Standard besteht, kann man von Abweichungen, also von Fehlern sprechen. In Deutschland ist dies meist das British English (BE) mit der received pronunciation (RP) bzw. dem BBC English oder die amerikanische Aussprache general American (GA).
2
2.1. Fehlerbereiche
Fehler in der Aussprache können sowohl auf der segmentalen Ebene (falsche Verwendung von Phonemen) oder auf der suprasegmentalen Ebene (Akzent, Betonung) geschehen. Dass die „Aussprache des Englischen weitgehend von der Betonung bestimmt“ (Friederich, 1967: 5) wird, darf bei der Vermittlung von Englisch als Zweitsprache nicht übersehen werden. Vor allem deutschsprachigen Lernern bereitet der Wortakzent im Englischen Mühe, da dieser im Deutschen eindeutig festgelegt ist, so dass Muttersprachler auch unbekannte deutsche Wörter in der Regel richtig betont aussprechen. Im Englischen scheint es, wie in vielen Bereichen, diesbezüglich eher Ausnahmen als Regeln zu geben. Letztere existieren zwar, allerdings sind sie doch relativ komplex und umfassend, so dass sie an dieser Stelle nicht näher erläutert werden sollen. 1
2.2. Fehlerarten
Dem Lerner können im Grunde zwei verschieden Arten von Fehlern unterlaufen. Dies sind zum einen die Kompetenzfehler (errors) und die Performanzfehler (mistakes). Erstere entstehen durch Unwissen des Lerners, treten also in einem Gebiet auf, in dem er noch keine oder nur unzureichende Kenntnisse hat, letztere sind Fehler, die nur in einigen Sprachhandlungen auftreten und dem Lerner als Fehler bewusst sind. So könnte es sein, dass ein deutschsprachiger Englischlerner für hole statt [hl] falsch [ho:l] oder [hole] artikuliert. Dies würde darauf hinweisen, dass er die Ausspracheregel noch nicht kennt, welche besagt, dass der Vokal „o“ vor einem Konsonanten und auslautendem, stummen „e“ als [] / [o] ausgesprochen wird. Der fehlerhafte Gebrauch des dentalen Frikativs dagegen ist eher als Performanzfehler zu sehen, wenn dem Lerner die Aussprache des „th“ als [θ] bzw. [ð] schon bekannt ist, er aber [f] oder [t] artikuliert.
1 Eine detaillierte Aufschlüsselung findet sich hier: Friederich (1967), 24-26.
3
2.3. Fehlerursachen
Um beschreiben zu können, auf welche Weise Lernern Fehler unterlaufen, muss gleichzeitig darauf eingegangen werden, wie sich das Ausspracherepertoire der Lerner entwickeln kann. Dazu sollen kurz drei Hypothesen 2 vorgestellt werden: Die Kontrastiv-Hypothese beschreibt, dass sich das neue Sprachsystem parallel zum System der Erstsprache entwickelt, der Lerner also Vorkenntnisse und Gewohnheiten aus seiner Muttersprache auf die Zielsprache überträgt. Sind die Strukturen beider Sprachen an bestimmten Stellen ähnlich, funktioniert dort die Übernahme relativ problemlos. Fehler erklären sich nach dieser Hypothese dadurch, dass beispielsweise die Relationen zwischen Schrift und Aussprache je nach Sprache divergieren können, der Lerner also mit den Vorkenntnissen über seine Muttersprache an Grenzen stößt. So kann ein „a“, welches im Deutschen [:] oder [a] ausgesprochen wird, im Englischen sowohl [:], als auch [æ], [e] oder [] artikuliert werden; die Bildung von Diphthongen kommt dabei noch dazu. Der Lerner stößt quasi auf „phonetisches Neuland“ und muss sich diese Inhalte bewusst aneignen. Die Kernaussage der Kontrastiv-Hypothese, der Zweitspracherwerb würde allein auf der Muttersprache basieren, ist allerdings mit Vorsicht zu betrachten, denn „Analysen von Lernersprachen-Korpora sowohl aus Situationen des natürlichen Spracherwerbs als auch aus schulischen Lernsituationen [...] zeigen“ (Macht 1998: 355), dass sich die wenigsten Fehler auf den Einfluss der Muttersprache zurückführen lassen.
Nach der Identitäts-Hypothese entwickelt sich die Zweitsprache beim Lerner genauso wie seine Muttersprache nach „natürlichen“ Gesetzmäßigkeiten. Nach dieser Hypothese haben externe Faktoren wie z.B. die „Reihenfolge und Intensität der Präsentation von Grammatikstoffen [...] keinen Einfluss auf die Entwicklung der Zielsprache.“ (ibid.: 355) In diesem Falle sind Fehler unvermeidbare Begleiterscheinungen, die anzeigen, in welchem Stadium des Spracherwerbs sich der Lerner befindet. Der Lerner ist allein durch vermehrten Input und durch gesteigerte Motivation in der Lage, eine höhere Kom-
2Vgl.: Macht (1998), 355-357.
4
Arbeit zitieren:
Matthias Gebhardt, 2005, Die Aussprache des Englischen im Zweitspracherwerb, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Lesen durch Schreiben im Vergleich zum Fibelunterricht
Deutsch - Pädagogik, Didaktik, Sprachwissenschaft
Seminararbeit, 16 Seiten
Leni Riefenstahl und ihr Filmschaffen in der NS-Zeit
Seminararbeit, 40 Seiten
Bilingual Education for the Mexican Americans - A Way out of the Vicio...
Seminararbeit, 21 Seiten
On the acquisition of negation: What role does Universal Grammar play ...
Hausarbeit (Hauptseminar), 19 Seiten
Comparing Data Analysis of a Monolingual and a Bilingual Child
Hausarbeit (Hauptseminar), 27 Seiten
Complaining in english and german: a comparison of complaint strategie...
Hausarbeit (Hauptseminar), 22 Seiten
An analysis of questionnaires about complaints
Hausarbeit (Hauptseminar), 30 Seiten
Präpositionen im Zweitspracherwerb - Ein integrativer Ansatz
Magisterarbeit, 105 Seiten
Lesetests im Deutschunterricht am Beispiel der 'Würzburger Leise L...
Seminararbeit, 23 Seiten
Bedeutung, Möglichkeiten und Grenzen der Ausspracheschulung im Englisc...
Englisch - Pädagogik, Didaktik, Sprachwissenschaft
Hausarbeit (Hauptseminar), 22 Seiten
Matthias Gebhardt's Text Die Aussprache des Englischen im Zweitspracherwerb ist nun auf dem Buchmarkt erhältlich
Matthias Gebhardt hat den Text Die Aussprache des Englischen im Zweitspracherwerb veröffentlicht
Matthias Gebhardt hat einen neuen Text hochgeladen
Methods of Meta-Analysis: Correcting Error and Bias in Research Findin...
John E. Hunter, Frank L. Schmidt
Methods of Meta-Analysis: Correcting Error and Bias in Research Findin...
John E. Hunter, Frank L. Schmidt
Data Reduction and Error Analysis for the Physical Sciences
Philip R. Bevington, Keith D. Robinson
Data Reduction and Error Analysis for the Physical Sciences
Philip R. Bevington, Keith D. Robinson
A Unified Approach to the Finite Element Method and Error Analysis Pro...
John O. Dow, Julian A. T. Dow
CMOS Cascade Sigma-Delta Modulators for Sensors and Telecom: Error Ana...
R. del Rio, F. Medeiro, B. Perez-Verdu
0 Kommentare