Universität Trier – Fachbereich II – Romanistik
Seminar: Iberoromanische Sprachgeographie
WS 2005/2006, 7. Semester
Mahlzeiten in Spanien
von: Sylvie Langehegermann
Inhaltsverzeichnis
Einleitung 4
Hauptteil 5
I Desayuno 5
ALEANR 5
ALEA 8
ALC 10
II Almuerzo 12
ALEANR 12
ALEA 14
ALC 14
III Comida (principal) 15
ALEANR 15
ALEA 17
IV Merienda 18
ALEANR 18
ALEA 18
ALC 19
V Cena 20
ALEANR 20
ALEA 20
ALC 21
VI Schluss 22
Literaturverzeichnis 23
Sprachatlanten 23
Wörterbücher 23
Einleitung
Im Laufe eines einzigen Tages nimmt der Mensch für gewöhnlich mehrere Mahlzeiten zu sich. Sowohl die Uhrzeit in der die jeweilige Mahlzeit zu sich genommen wird, als auch die einzelnen Nahrungsmittel aus denen sie sich zusammensetzt, werden von den unterschiedlichen Kulturen, und folglich auch von der geografischen Lage beeinflusst. Da es in Spanien sehr viele kulturelle Unterschiede gibt, liegt es nahe anzunehmen, dass sich die verschiedenen spanischen Regionen auch in ihren Esstraditionen unterscheiden. Diese regionalen Unterschiede spiegeln sich zweifelsohne in den verschiedenen Bezeichnungen der täglichen Mahlzeiten wieder.
Ziel dieser Arbeit ist es, die unterschiedlichen Bezeichnungen für die täglichen Mahlzeiten in Spanien herauszuarbeiten und diese näher zu beleuchten. Zu diesem Zweck werde ich mich auf die folgenden drei mir zur Verfügung stehenden Sprachatlanten1 beziehen:
1. ALEANR (Atlas linguísticio y etnográfico de Aragón, Navarra y La Rioja)
2. ALEA (Atlas linguístico y etnográfico de Andalucía)
3. ALC (Atlas lingüístic de Catalunya)
Hauptteil
I Desayuno
ALEANR
Im ALEANR lautet die Frage nach der Bezeichnung für die erste Mahlzeit des Tages: „[Qué es] lo primero que comemos por la mañana?“
desayuno
Die Bezeichnung desayuno wurde in jeder der befragten Provinzen am häufigsten genannt. Der Begriff desayuno bezeichnet eine leichte Mahlzeit, die am Morgen vor jedem anderen Essen zu sich genommen wird. Das Substantiv wird von dem Verb desayunar abgeleitet, das sich wiederum aus dem Negativ-Präfix des und ayunas zusammensetzt. Die ursprüngliche Bedeutung des Verbes desayunar lautet: „Hacer tomar algo al que está en ayunas, dar el desayuno“.2 En dejú: hier handelt es sich um die katalanische Bezeichnung für en ayunas. Das katalanische dejunar bedeutet desayunar.
almuerzo
Etwas weiter zerstreut und nicht so häufig wie desayuno findet sich die Bezeichnung almuerzo. Der Begriff almuerzo stammt vom vulgärlateinischen *amordium, das wiederum von amordere abgeleitet ist. Amordere bedeutet „leicht anbeissen, beginnen etwas zu essen“. Semantisch gesehen bedeutet almuerzo ursprünglich dasselbe wie desayuno: „comida ligera que se toma al levantarse“, im Laufe der Zeit jedoch entwickelt sich die heutzutage allgemein bekannte Bedeutung „comida del mediodía“.3 Amorsá ist eine regionale Form des Verbes almorzar. El entemorsá: entemorsá ist eine in Aragón verbreitet Form für almuerzo.4
echar el anís
Anís ist eine katalanische Bezeichnung, die vom lateinischen anisum abgeleitet wurde. Diese Form erfuhr durch den Drogenhandel zwischen Barcelona und dem Orient eine sehr weite Verbreitung. Die kastilische Form müsste eigentliche *aniso lauten.5 Bei anís handelt es sich um eine Pflanze der Familie der umbelíferas. Des weiteren bezeichnet der Begriff jedoch auch „Anislikör“.6 In Spanien ist es Brauch, zusammen mit dem Kaffee ein kleines Glas (Anis-) Schnaps zu sich zu nehmen. Echar l anís: im Katalanischen fällt das „e“ im Artikel „el“ meistens weg.
matar el gusano
[...]
1 Die betreffenden Karten befinden sich im Anhang der Arbeit.
2 vgl. Real Academia: Diccionario de la lengua española. Vigésima primera edición. Madrid. Espasa-Calpe: 1992. S. 491, 3.
3 Corominas: Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana. Editorial Francke. Berna. Bd. 1 S. 160-161.
4 Andolz, Rafael: Diccionario Aragonés. Editorial Libreria General. Zaragoza: 1977. S. 114
5 vgl. Corominas: Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana. Bd. 1 S. 218.
6 vgl. Real Academia: Diccionario de la lengua española. S. 104, 1.
Arbeit zitieren:
Sylvie Langehegermann, 2006, Mahlzeiten in Spanien, München, GRIN Verlag GmbH
Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:
Einbetten
DOI
Formatvorlage (Microsoft Word) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Ha...
Für MS Word 2003 - Update 2010
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 25 Seiten
Formatvorlage (OpenOffice) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Hausar...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 35 Seiten
Formatvorlage / Vorlage zur Erstellung einer Diplomarbeit, Bachelorarb...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 15 Seiten
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit / Hausarbeit
Für MS Word 2007 - dotx
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 25 Seiten
Anleitung zum Erstellen schriftlicher Arbeiten: Der Aufbau einer wisse...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 20 Seiten
Erstellen einer schriftlichen Hausarbeit
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Hausarbeit, 14 Seiten
Grundtechniken wissenschaftlichen Arbeitens
Bibliografieren - Reden - Schr...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Skript, 46 Seiten
Ratgeber zur Erstellung wissenschaftlicher Arbeiten. Diplomarbeiten - ...
Vorlagen, Muster, Formulare, Infobroschüren
Ausarbeitung, 39 Seiten
Sylvie Langehegermann hat den Text Mahlzeiten in Spanien veröffentlicht
Sylvie Langehegermann hat einen neuen Text hochgeladen
Hotels und Landgasthäuser mit Charme in Spanien 2009
460 Adressen und Straßenkarten
Michelle Gastaut, Laurent Jacobi, Inge Hanneforth
Nordrheinische Flurnamen und digitale Sprachgeographie
Sprachliche Vielfalt in räumli...
Tobias Vogelfänger
How to Develop and Promote Successful Seminars and Workshops: The Defi...
Howard L. Shenson, Shenson
The Psychology of Kundalini Yoga: Notes of the Seminar Given in 1932 b...
Carl Gustav Jung, Sonu Shamdasani
0 Kommentare