Register or log in at GRIN

Your e-mail-address or password is wrong
Register now
For new authors: free, easy and fast
This will be used as your user name, please specify a valid e-mail address

Lost password

Your e-mail-address or password is wrong

Request a new password
José Bergamíns "Medea, la encantadora:explosión trágica en un acto" vor dem Hint... close

Please wait

Please install the Adobe Flash Player if no e-book is displayed.

José Bergamíns "Medea, la encantadora:explosión trágica en un acto" vor dem Hintergrund der senequistischen Tradition

Scholarly Paper (Advanced Seminar), 2008, 28 Pages
Author: Nadin Meyer
Subject: Romance Languages - Spanish Studies

Details

Event: Wandlungen des Medea - Bildes im Drama von der Antike bis zur Gegenwart
Institution/College: University of Potsdam (Romanistik)
Tags: José, Bergamíns, Medea, Hintergrund, Tradition, Wandlungen, Medea, Bildes, Drama, Antike, Gegenwart
Category: Scholarly Paper (Advanced Seminar)
Year: 2008
Pages: 28
Grade: 1,0
Bibliography: ~ 23  Entries
Language: German
Archive No.: V117367
ISBN (E-book): 978-3-640-19819-1

File size: 176 KB

Abstract

Beschäftigt man sich mit der Arbeit José Bergamíns (*1895 Madrid †1983 San Sebastián), stößt man, selbst bei zunächst oberflächlicher Betrachtung unweigerlich auf Indizien, die auf seine große Leidenschaft für Lucius Annaeus Seneca (*1n.Chr. †65 n.Chr.) und seine außerordentliche Kenntnis des Werkes dessen verweisen, welches, wie man bei genauerer Auseinandersetzung feststellen wird, beständig Spuren in Bergamíns Schaffen hinterlassen hat: Bergamín nennt nicht nur seinen 1940 im Exil in Mexiko gegründeten Verlag Editorial Séneca, seine Verehrung für den römischen Philosophen findet beispielsweise auch unmittelbaren Ausdruck in den Fronteras infernales de la poesía, innerhalb derer Bergamín Senecas Verdienste die Poesie betreffend darlegt und darüber hinaus eine beinahe persönlich anmutende Verbindung zu Seneca herstellt, indem er, der sich durch die Abstammung seiner Eltern aus Antequera bzw. Málaga selbst tief in Andalusien verwurzelt fühlt, jenen als español meridional, andaluz bezeichnet, woran zu Zeiten Senecas selbstredend noch nicht zu denken war: [...]


Excerpt (computer-generated)

Universität Potsdam
Institut für Romanistik

Seminar: Wandlungen des Medea - Bildes im Drama von der Antike bis zur Gegenwart

José Bergamíns "Medea, la encantadora:explosión trágica en un acto" vor dem Hintergrund der senequistischen Tradition

Nadin Meyer

 

Inhaltsverzeichnis


1. El torero de Córdoba - Einleitung ... 3

2. Medea, la encantadora - Eckdaten ... 4

3. Medea, la encantadora - Nebentext ... 5

4. Bergamíns Medea, la encantadora im Vergleich mit Senecas Medea - Aufbau ... 7

5. Medea - Mensch oder Göttin? ... 12

6. Romper la cadena de la sangre en el tiempo - Warum tötet Medea ihre Kinder? ... 15

7. Llamas de sangre - Encanto und desencanto der Medea - Creusas Tod ... 18

8. Invisibles voces - Der Chor ... 23

9. Fazit ... 25

 

 

1. El torero de Córdoba - Einleitung

Beschäftigt man sich mit der Arbeit José Bergamíns (*1895 Madrid †1983 San Sebastián)1, stößt man, selbst bei zunächst oberflächlicher Betrachtung unweigerlich auf Indizien, die auf seine große Leidenschaft für Lucius Annaeus Seneca (*1n.Chr. †65 n.Chr.) und seine außerordentliche Kenntnis des Werkes dessen verweisen, welches, wie man bei genauerer Auseinandersetzung feststellen wird, beständig Spuren in Bergamíns Schaffen hinterlassen hat: Bergamín nennt nicht nur seinen 1940 im Exil in Mexiko gegründeten Verlag Editorial Séneca2, seine Verehrung für den römischen Philosophen findet beispielsweise auch unmittelbaren Ausdruck in den Fronteras infernales de la poesía, innerhalb derer Bergamín Senecas Verdienste die Poesie betreffend darlegt und darüber hinaus eine beinahe persönlich anmutende Verbindung zu Seneca herstellt, indem er, der sich durch die Abstammung seiner Eltern aus Antequera bzw. Málaga selbst tief in Andalusien verwurzelt fühlt3, jenen als español meridional, andaluz bezeichnet, woran zu Zeiten Senecas selbstredend noch nicht zu denken war:


Esta precisión mortal de todo, exige precisiones mortales a sus palabras; y el gusto de inventarlas siempre de nuevo se trasciende por el de sentirlas siempre nuevamente perecederas como el hombre mismo. Esta precisión mortal y divina, precisión de los infiernos inmortales, inseparable compañía humana de nuestra propia sombra es la que nos muestra en la palabra senequista esa virtud torera de su estilo […] Los griegos […] descubrieron, inventaron la precisión para el pensamiento. Los andaluces meridionales, […], dieron un paso más, inventando el ceñirse, que es, […], la voluptuosidad de la precisión. La voluptuosidad torera de la precision, por la palabra, verdaderamente la inventó Séneca; el español meridional, andaluz, torero de Córdoba.”4

Insofern scheint es naheliegend, seine Umsetzung des Medea-Mythos, Medea, la encantadora: explosión trágica en un acto, der Medea Senecas, der neben Euripides als Begründer der Medea-Tradition gilt, gegenüberzustellen, beide Werke auf Gemeinsamkeiten und Unterschiede hin zu untersuchen, um herauszuarbeiten, ob und in welchem Umfang José Bergamín der senequistischen Vorlage verhaftet bleibt und welcher Art die Innovationen sind, die in sein Stück Einzug gehalten haben.
Um zunächst einen allgemeineren Zugang zu der zu bearbeitenden Thematik herzustellen, werde ich in äußerst geraffter Form auf die Eckdaten der Medea Bergamíns eingehen. Dem schließen sich, zumeist nicht voneinander trennbar, die formale Gegenüberstellung sowie der inhaltliche Vergleich beider Stücke an, wobei besonders die Frage der Identität Medeas als Göttin oder Mensch und die damit verbundene Motivation des Mordes an den eigenen Kindern im Vordergrund stehen soll. Darüber hinaus werde ich die Figur der Creusa, der in José Bergamíns Medea-Umsetzung eine außerordentlich wichtige und innovativen Funktion zukommt, genauer betrachten, was gleichermaßen mit der Untersuchung der jeweiligen Zauberszenen einher geht. Nicht zuletzt soll die Funktion des Chores in beiden Werken näher beleuchtet und verglichen werden.


2. Medea, la encantadora - Eckdaten

José Bergamín fand und findet bislang trotz zahlloser Werke in Lyrik und Prosa5 verhältnismäßig geringe Beachtung, was auf sein Schaffen als Dramatiker noch in gesteigertem Maße zuzutreffen und den Eigenheiten seiner Stücke geschuldet zu sein scheint:


Al leer el teatro de Bergamín quedamos desconcertados. Se diría que el autor solo aspira a jugar con las palabras y los personajes; no hay casi nunca interés emocional; el tiempo, las circunstancias no parecen reales. Y es que el escritor madrileño no pretende que su teatro sea tomado como espejo de la realidad cotidiana, sino, precisamente, por teatro, por juego, por mascara, con la esperanza de poder llegar así mucho más lejos en la exploración del misterio. Y aquí podemos encontrar la raíz de su fracaso como autor teatral. [...] Obras sin publicar, otras sin representar, algunas perdidas y las pocas que han llegado a los escenarios ha sido en contadas ocasiones, es el balance que en estos momentos se puede ofrecer.6

Der Tragödie Medea, la encantadora: explosión trágica en un acto, bleibt ein derartiges Schicksal erspart: Von Bergamín während seines Exils in Uruguay (1947-1954) verfaßt, wird sie, mit einem Vorwort des Autors versehen, 1954 erstmals in der Literaturzeitschrift Entregas de la Licorne publiziert7, 1963 erfolgt die von José Bergamín um die Acotaciones a Medea und eine nota ergänzte Veröffentlichung in der Theaterzeitschrift Primer Acto8, die die Grundlage meiner Untersuchungen bilden wird. Im Jahr der Erstpublikation findet auch die Uraufführung im Teatro del Pueblo de Montevideo statt, der zwischen 1956 und 1963 weitere Aufführungen in Paris, Havanna, Barcelona und Madrid folgen9, die Medea, la encantadora zum meistgespielten Drama Bergamíns werden lassen, was jedoch u.a. wegen der bereits erwähnten Eigenarten seiner Stücke nicht zwangsläufig mit dem uneingeschränkten Wohlwollen der Kritiker gleichzusetzen ist.

 

[...]


1 N. Dennis, José Bergamín. A critical introduction 1920-1939, Toronto, 1986, 4
2 R. M. Grillo, “De unas cartas senequistas (1039-1949)“, in: Anthropos. Huellas del conocimiento. José Bergamín. La escritura símbolo de exilio y peregrinación, 1997, Barcelona ,172, 84-89, 84
3 R. M. Grillo, Exiliado de sí mismo.Bergamín en Uruguay 1947-1954, Lleida, 1999, 75
4 J. Bergamín, “Fronteras infernales de la poesía“, in: Revista de la facultad de humanidades y ciencias, 1953, Montevideo, 11, 43-68, 48
5 siehe G. Penalva Candela, “Bibliografía de y sobre José Bergamín“, in: Anthropos. Huellas del conocimiento. José Bergamín. La escritura símbolo de exilio y peregrinación, Barcelona, 1997, 172, 34-39
6 G. Penalva Candela, “Instantáneas del recuerdo“, in: Anthropos. Huellas del conocimiento. José Bergamín. La escritura símbolo de exilio y peregrinación, 1997, Barcelona, 172, 6-23, 16
7 J. Bergamín, “Medea, la encantadora“, in: Entregas de la licorne, Montevideo, 1954, 4, 15-40
8 J. Bergamín, “Medea, la encantadora“, in: Primer acto, 1963, Madrid, 44, 23-36
9 Bergamín, 1963, 36


Comments

No comments yet

Add Comment
Your comment is reviewed before being published

Other users also were interested in the following titles:

Erstellen einer schriftlichen Hausarbeit

Author: Claudia Nickel
Presentations, Models, Tutorials, Instructions, 2006 Download as PDF-file for 4,99 EUR

Grundtechniken wissenschaftlichen Arbeitens

Author: Maik Philipp
Presentations, Models, Tutorials, Instructions, 2004 Download as PDF-file for 5,99 EUR

This text can be quoted and accessed from this url:

http://www.grin.com/e-book/117367/jose-bergamins-medea-la-encantadora-explosion-tragica-en-un-acto-vor
please wait Please wait