Register or log in at GRIN

Your e-mail-address or password is wrong
Register now
For new authors: free, easy and fast
This will be used as your user name, please specify a valid e-mail address

Lost password

Your e-mail-address or password is wrong

Request a new password
Die interne Differenziertheit des brasilianischen Portugiesisch close

Please wait

Please install the Adobe Flash Player if no e-book is displayed.

Die interne Differenziertheit des brasilianischen Portugiesisch

Scholarly Paper (Advanced Seminar), 2006, 34 Pages
Author: Cecilia Timoteo
Subject: Romance Languages - Portuguese Studies

Details

Event: Sprachnorm und Sprachbewusstsein in Lateinamerika
Institution/College: Johannes Gutenberg University Mainz (Romanisches Seminar)
Tags: Differenziertheit, Portugiesisch, Sprachnorm, Sprachbewusstsein, Lateinamerika
Category: Scholarly Paper (Advanced Seminar)
Year: 2006
Pages: 34
Grade: 1,0
Bibliography: ~ 21  Entries
Language: German
Archive No.: V120402
ISBN (E-book): 978-3-640-24701-1
ISBN (Book): 978-3-640-24543-7

Abstract

„Há, hoje, na língua do Brasil, uma certa diversidade geográfica.“ Wie Teyssier feststellt, gibt es im portugiesischen Brasilianisch eine Vielfalt in Bezug auf den regionalen Sprachgebrauch. Gegenstand der vorliegenden Arbeit ist es, diese regionalen Unterschiede bzw. die „aspectos regionais de uma língua“ herauszuarbeiten. „Cresce, falando com sotaque característico e acento peculiar, usando termos e construções regionais, sem dar por isso.“ – die charakteristischen regionalen Unterschiede in der gesprochenen Sprache werden thematisiert. Dies erfolgt insbesondere in Bezug auf Phonetik und Phonologie. Morphosyntax und Lexik werden ebenfalls nach regionalen Aspekten behandelt. Eine erste dialektale Großeinteilung Brasiliens durch Nascentes wird dargestellt, um anschließend die weiteren internen sprachlichen Einteilungen zu beachten. Aspekte der brasilianischen Sprache, die keine Differenziertheit innerhalb des Brasilianischen aufweisen, werden in diesem Zusammenhang nicht thematisiert. Unterschiede zum europäischen Portugiesisch werden lediglich in Bezug auf brasilianische Besonderheiten erwähnt. Einführend werden zunächst sowohl die Anfänge der Dialektologie als auch die aktuellen Ergebnisse der sprachlichen Erfassung in Form von geolinguistischen Atlanten in Brasilien betrachtet. Dies geschieht vor dem Hintergrund der bis heute bestehenden Problematik in der brasilianischen Sprachforschung. Aktuell existiert keine übergreifende Studie bzw. Publikation, die die regionalen Sprachvariationen untersucht. Es existieren lediglich Atlanten zu einzelnen Staaten, so dass sprachliche Phänomene und ihre überregionale Verbreitung kaum untersucht sind. „Das brasilianische Portugiesisch: Herausbildung und Kontraste“ von Volker Noll bietet detaillierte Angaben zur brasilianischen Sprache und bildet somit eine der Grundlagen für die vorliegende Arbeit. Darüber hinaus gibt es ergänzende Informationen zur Herausbildung von Besonderheiten im Brasilianischen in: „História da Língua Portuguesa“ von Paul Teyssier, „História da Língua Portuguesa“ von Serafim da Silva Neto und „A Língua do Brasil“ von Gladstone Chaves de Melo. Die Aufsätze von Suzana Alice Marcelino Cardoso und Maria do Socorro Silva do Arragão bilden sowohl einen Überblick über die Dialektologie in Brasilien als auch über die momentane Lage. [...]


Excerpt (computer-generated)

Johannes-Gutenberg-Universität Mainz

Romanisches Seminar

SS 2006

Hauptseminar: Sprachnorm und Sprachbewusstsein in Lateinamerika

Die interne Differenziertheit des brasilianischen

Portugiesisch

Cecília Dos Reis Timóteo

Studienfächer: Romanische Philologie (Portugiesisch, Französisch)

Buchwissenschaften


Die interne Differenziertheit des brasilianischen Portugiesisch

Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung 3

2. Dialektologie in Brasilien 4

2.1 Anfänge 4

2.2 Ergebnisse und Problematik 5

3. Dialektale Einteilung 7

4. Phonetik und Phonologie 8

4.1 Vokalismus 8

4.1.1 Oralvokale 9

4.1.2 Diphthonge 11

4.1.3 Nasale Vokale und Diphthonge 11

4.1.4 Epenthetische Vokale 12

4.2 Konsonantismus 14

4.2.1 Realisierung von /s/ 14

4.2.2 Realisierung von /r/ 15

4.2.3 Palatalisierung von /t/ und /d/ 17

4.2.4 Realisierung von /l/ 17

4.2.5 Realisierung von // 18

5. Morphosyntax 18

5.1 Artikel 18

5.2 Personalpronomen und Anrede 19

6. Lexik 20

6.1 Tupinismen 20

6.2 Afrikanismen 20

7. Schlusswort 21

8 Anhang 23

8.1 Abbildungen 23


2


Die interne Differenziertheit des brasilianischen Portugiesisch

1. Einleitung

,,Há, hoje, na língua do Brasil, uma certa diversidade geográfica."

1

Wie Teyssier

feststellt, gibt es im portugiesischen Brasilianisch eine Vielfalt in Bezug auf den

regionalen Sprachgebrauch.

Gegenstand der vorliegenden Arbeit ist es, diese

regionalen Unterschiede bzw. die ,,

aspectos regionais de uma língua"

2

herauszuarbeiten. ,,

Cresce, falando com sotaque característico e acento peculiar,

usando termos e construções regionais, sem dar por isso."

3

­

die

charakteristischen regionalen Unterschiede in der gesprochenen Sprache werden

thematisiert. Dies erfolgt insbesondere in Bezug auf Phonetik und Phonologie.

Morphosyntax und Lexik werden ebenfalls nach regionalen Aspekten behandelt.

Eine erste dialektale Großeinteilung Brasiliens durch Nascentes wird dargestellt,

um anschließend die weiteren internen sprachlichen Einteilungen zu beachten.

Aspekte der brasilianischen Sprache, die keine Differenziertheit innerhalb des

Brasilianischen aufweisen, werden in diesem Zusammenhang nicht thematisiert.

Unterschiede zum europäischen Portugiesisch werden lediglich in Bezug auf

brasilianische Besonderheiten erwähnt.

Einführend werden zunächst sowohl die Anfänge der Dialektologie als auch die

aktuellen Ergebnisse der sprachlichen Erfassung in Form von geolinguistischen

Atlanten in Brasilien betrachtet. Dies geschieht vor dem Hintergrund der bis heute

bestehenden Problematik in der brasilianischen Sprachforschung.

Aktuell existiert keine übergreifende Studie bzw. Publikation, die die regionalen

Sprachvariationen untersucht.4 Es existieren lediglich Atlanten zu einzelnen

Staaten, so dass sprachliche Phänomene und ihre überregionale Verbreitung kaum

untersucht sind. ,,Das brasilianische Portugiesisch: Herausbildung und Kontraste"

von Volker Noll bietet detaillierte Angaben zur brasilianischen Sprache und bildet

somit eine der Grundlagen für die vorliegende Arbeit. Darüber hinaus gibt es

ergänzende Informationen zur Herausbildung von Besonderheiten im

Brasilianischen in: ,,História da Língua Portuguesa" von Paul Teyssier, ,,História

da Língua Portuguesa" von Serafim da Silva Neto und ,,A Língua do Brasil" von

1 Vgl. Teyssier, Paul (1980), História da Língua Portuguesa. Lisboa, S. 78.

2 Vgl. Melo, Gladstone Chaves de (1917), A Língua do Brasil. Rio de Janeiro, S. 30.

3 Vgl. ebd., S. 30.

4 Vgl. Noll, Volker (1999), Das brasilianische Portugiesisch: Herausbildung und Kontraste.

Heidelberg, S. 28.

3


Die interne Differenziertheit des brasilianischen Portugiesisch

Gladstone Chaves de Melo. Die Aufsätze von Suzana Alice Marcelino Cardoso

und Maria do Socorro Silva do Arragão bilden sowohl einen Überblick über die

Dialektologie in Brasilien als auch über die momentane Lage.

2. Dialektologie in Brasilien

2.1 Anfänge

Die Untersuchungen zur Dialektologie in Brasilien können in drei Entwick-

lungsstufen unterteilt werden.5 Im letzten Jahrhundert erschienen die ersten

dialektalen Untersuchungen zum Brasilianischen.6 Zunächst beschränkten sich

diese Beobachtungen entweder auf die semantisch-lexikalischen Unterschiede

innerhalb des Brasilianischen oder auf Gegenüberstellungen des Portugiesischen

und des Brasilianischen. So dokumentierte Domingos Borges de Barros, Visconde

de Pedra Branca, 1926 in

,,Introduction à l′Atlas ethnographique du globe"

zum

ersten Mal Unterschiede zwischen dem Brasilianischen und dem Portugiesischen

im lexikalischen Bereich.7

In der zweiten Phase wurden ausgewählte Gebiete nicht mehr nur im Hinblick auf

Semantik und Lexik untersucht, sondern es wurden auch phonetisch-

phonologische Aspekte und die Morphosyntax berücksichtigt. Dies waren, wenn

auch nur regional sehr eingegrenzt, die ersten komplexen Beschreibungen der bra-

silianischen Sprache.8 In dieser Zeit veröffentlichte Antenor Nascentes

,,O

linguajar carioca em 1922"

9

In der zweiten Ausgabe aus dem Jahre 1953 nimmt

Nascentes eine dialektale Großeinteilung Brasiliens vor, die bis heute nicht an

5 Vgl. Marcelino Cardoso, Suzana Alice (2000), «Atlas Lingüístico do Brasil: um projeto

nacional para conhecimento do português brasileiro» in: Estudos de geolingüística do

português americano. Eberhard Gärtner; Christine Hundt; Axel Schönberger (eds.).

Frankfurt am Main, S. 33.

6 Vgl. Marcelino Cardoso, Suzana Alice (1997), «Remarques sur la division dialectale du

Brésil.» in: Studies of honour of wolfgang Viereck on the occasion of his 60th birthday. Hrsg.

von Heinrich Ramisch; Kenneth Wynne. (= ZDL, Beiheft 97) Stuttgart, S. 325.

7 Vgl. Marcelino Cardoso, Suzana Alice (1999), «A Dialectologia no Brasil: Perspectivas» in:

Revista Delta 15

: S. 234.

8 Vgl. Marcelino Cardoso, Suzana Alice (2000), «Atlas Lingüístico do Brasil: um projeto

nacional para conhecimento do português brasileiro» in: Estudos de geolingüística do

português americano. Eberhard Gärtner; Christine Hundt; Axel Schönberger (eds.).

Frankfurt am Main, S. 33.

9 Vgl. Marcelino Cardoso, Suzana Alice (1999), «A Dialectologia no Brasil: Perspectivas» in:

Revista Delta 15

: S. 236.

4


Die interne Differenziertheit des brasilianischen Portugiesisch

Gültigkeit verloren hat.10

In der letzten Stufe kam das Interesse an geo-

linguistischen Untersuchungen auf.11 Pionierfiguren in diesem Bereich sind neben

Antenor Nascentes, Serafim da Silva Neto, Celso Cunha und Nelson Rossi.12 Im

Jahre 1952 wurde die

Comissão de Filologia da Casa de Rui Barbosa

gegründet.

Vorrangiges Ziel der Kommission war das Erstellen eines Atlas, das den gesamten

brasilianischen Sprachraum berücksichtigte.13 Geolinguistische Untersuchungen

haben also noch keine lange Tradition im brasilianischen Sprachraum.14

Schließlich stellten im Jahre 1957 Serafim da Silva Neto und Celso Ferreira da

Cunha in Lissabon auf dem III Colóquio International de Estudos Luso-

Brasileiros das Projekt vor, einen Atlas für Brasilien zu verwirklichen. Dieser

sollte, aufgrund der Größe Brasiliens und mangelnder Infrastruktur, zunächst nach

Regionen bzw. nach Bundesstaaten realisiert werden, um anschließend zu einem

Gesamtatlas zusammengefügt zu werden.15

2.2 Ergebnisse und Problematik

Das Projekt

Atlas lingüístico do Brasil

konnte bis zum heutigen Zeitpunkt nicht

verwirklicht werden. Aktuell gibt es sieben abgeschlossene Atlanten16 und neun

sind geplant bzw. befinden sich im Entstehungsprozeß.17 Bei insgesamt 26

10 Vgl. Noll, Volker (1999), Das brasilianische Portugiesisch: Herausbildung und Kontraste.

Heidelberg, S. 32.

11 Vgl. Marcelino Cardoso, Suzana Alice (2000), «Atlas Lingüístico do Brasil: um projeto

nacional para conhecimento do português brasileiro» in: Estudos de geolingüística do

português americano. Eberhard Gärtner; Christine Hundt; Axel Schönberger (eds.).

Frankfurt am Main, S. 33.

12 Vgl. Marcelino Cardoso, Suzana Alice (1999), «A Dialectologia no Brasil: Perspectivas» in:

Revista Delta 15

: S. 239.

13 Vgl. ebd., S. 239.

14 Vgl. Socorro Silva de Arragão, Maria do (1997), «A situação da geografia lingüística no

Brasil» in: Pesquisas lingüísticas em Portugal e no Brasil. Eberhard Gärtner (ed.).

Frankfurt am Main, S. 79:

,,Os estudos dialetológicos em sentido amplo, e a geografia lingüística em particular, não têm
tradição muito firmada no Brasil."

15 Vgl. ebd., S. 80.

16 Vgl. ebd., S.82-88.

Vgl. Abbildung 1, S. 22.

Abgeschlossene Atlanten sind:

Atlas prévio dos falares bahianos

(1963),

Esboço de um atlas
lingüístico de Minas Gerais

(1977),

Atlas lingüístico de Paraíba

(1984),

Atlas lingüístico de
Sergipe

(1987),

Atlas lingüístico do Paraná

(1990),

Atlas Lingüístico-Etnográfico da Região
Sul do Brasil

(2002) und

Atlas Lingüístico de Sergipe II

(2002).

17 Vgl. Socorro Silva de Arragão, Maria do (1997), «A situação da geografia lingüística no

Brasil» in: Pesquisas lingüísticas em Portugal e no Brasil. Eberhard Gärtner (ed.).

Frankfurt am Main, S. 89-94.

Vgl. Abbildung 1, S. 22.

5


Die interne Differenziertheit des brasilianischen Portugiesisch

Bundesstaaten ist die Menge an vollendeten und publizierten Regionalatlanten

sehr gering. Selbst wenn man die Atlanten berücksichtigt, die sich in der

Entstehungsphase befinden, gibt es vor allem im westlichen Zentrum Brasiliens

Gebiete, die in dieser Form noch nicht sprachlich dokumentiert wurden. Es gibt

zudem eine Unausgewogenheit in der Erstellung der Regionalatlanten.18 Bereits

publizierte Atlanten gibt es auschließlich zu den östlichen Bundesstaaten. Ferner

ist zu beachten, daß Brasilien vor allem an der Ostküste entlang bevölkert ist.19

Durchschnittlich beträgt die Dauer von der Planung bis hin zur Fertigstellung und

Veröffentlichung 11 Jahre.20

Eine der bis heute bestehenden Schwierigkeiten in der Dokumentierung und

Erforschung der brasilianischen Sprache ist die fehlende nationale Koordination.21

Es fehlen einheitliche Methoden und Zielsetzungen, so dass vergleichbare Studien

kaum realisierbar sind.22 Ein weiteres Problem ist mangelndes Interesse. Es gibt

an den Universitäten zu wenig Kurse zur Dialektologie und daraus resultierend zu

wenig Experten in diesem Bereich.23 Dieser personeller Mangel gestaltet die

Entwicklung von neuen Projekten schwierig. Ebenfalls mangelt es an finanzieller

Unterstützung, um die breit angelegten Untersuchungen durchführen zu können.24

Atlas lingüístico do Estado de Ceará

(seit 1982),

Atlas lingüístico do Estado de São Paulo

(seit 1983),

Atlas etnolingüístico dos pescadores do Estado do Rio de Janeiro

(seit

1988/1989),

Atlas lingüístico-etnográfico da região Sul , Atlas lingüístico-etnográfico do
Acre, Atlas Lingüístico do Amazonas, Atlas Lingüístico do Maranhão, Atlas lingüístico do Rio
Grande do Norte, Atlas lingüístico do Mato Grosso do Sul, Atlas Lingüístico de Pará.

18 Vgl. Noll, Volker (1999), Das brasilianische Portugiesisch: Herausbildung und Kontraste.

Heidelberg, S. 28.

19 Vgl. Abbildung 2, S. 23.

20 Vgl. Gomes Vieira, Hilda (2000), «Um balanço crítico da geografia lingüística no Brasil.» in:

Estudos de geolingüística do português americano. Eberhard Gärtner; Christine Hundt; Axel

Schönberger (eds.). Frankfurt am Main, S. 20.

Vgl. Graphik 2, S. 23.

21 Vgl. Socorro Silva de Arragão, Maria do (1997), «A situação da geografia lingüística no

Brasil» in: Pesquisas lingüísticas em Portugal e no Brasil. Eberhard Gärtner (ed.).

Frankfurt am Main, S. 80.

22 Vgl. ebd., S. 81.

23 Vgl. ebd., S. 81.

24 Vgl. ebd., S. 81.

6



Comments

No comments yet

Add Comment
Your comment is reviewed before being published

Other users also were interested in the following titles:

Erstellen einer schriftlichen Hausarbeit

Author: Claudia Nickel
Presentations, Models, Tutorials, Instructions, 2006 Download as PDF-file for 4,99 EUR

Grundtechniken wissenschaftlichen Arbeitens

Author: Maik Philipp
Presentations, Models, Tutorials, Instructions, 2004 Download as PDF-file for 5,99 EUR

This text can be quoted and accessed from this url:

http://www.grin.com/e-book/120402/die-interne-differenziertheit-des-brasilianischen-portugiesisch
please wait Please wait