Please wait
Please install the Adobe Flash Player if no e-book is displayed.
Scholarly Paper (Advanced Seminar), 2006, 34 Pages
Author: Cecilia Timoteo
Subject: Romance Languages - Portuguese Studies
Details
Institution/College: Johannes Gutenberg University Mainz (Romanisches Seminar)
Tags: Differenziertheit, Portugiesisch, Sprachnorm, Sprachbewusstsein, Lateinamerika
Year: 2006
Pages: 34
Grade: 1,0
Bibliography: ~ 21 Entries
Language: German
ISBN (E-book): 978-3-640-24701-1
ISBN (Book): 978-3-640-24543-7
Other users also were interested in the following titles:
Abstract
„Há, hoje, na língua do Brasil, uma certa diversidade geográfica.“ Wie Teyssier feststellt, gibt es im portugiesischen Brasilianisch eine Vielfalt in Bezug auf den regionalen Sprachgebrauch. Gegenstand der vorliegenden Arbeit ist es, diese regionalen Unterschiede bzw. die „aspectos regionais de uma língua“ herauszuarbeiten. „Cresce, falando com sotaque característico e acento peculiar, usando termos e construções regionais, sem dar por isso.“ – die charakteristischen regionalen Unterschiede in der gesprochenen Sprache werden thematisiert. Dies erfolgt insbesondere in Bezug auf Phonetik und Phonologie. Morphosyntax und Lexik werden ebenfalls nach regionalen Aspekten behandelt. Eine erste dialektale Großeinteilung Brasiliens durch Nascentes wird dargestellt, um anschließend die weiteren internen sprachlichen Einteilungen zu beachten. Aspekte der brasilianischen Sprache, die keine Differenziertheit innerhalb des Brasilianischen aufweisen, werden in diesem Zusammenhang nicht thematisiert. Unterschiede zum europäischen Portugiesisch werden lediglich in Bezug auf brasilianische Besonderheiten erwähnt. Einführend werden zunächst sowohl die Anfänge der Dialektologie als auch die aktuellen Ergebnisse der sprachlichen Erfassung in Form von geolinguistischen Atlanten in Brasilien betrachtet. Dies geschieht vor dem Hintergrund der bis heute bestehenden Problematik in der brasilianischen Sprachforschung. Aktuell existiert keine übergreifende Studie bzw. Publikation, die die regionalen Sprachvariationen untersucht. Es existieren lediglich Atlanten zu einzelnen Staaten, so dass sprachliche Phänomene und ihre überregionale Verbreitung kaum untersucht sind. „Das brasilianische Portugiesisch: Herausbildung und Kontraste“ von Volker Noll bietet detaillierte Angaben zur brasilianischen Sprache und bildet somit eine der Grundlagen für die vorliegende Arbeit. Darüber hinaus gibt es ergänzende Informationen zur Herausbildung von Besonderheiten im Brasilianischen in: „História da Língua Portuguesa“ von Paul Teyssier, „História da Língua Portuguesa“ von Serafim da Silva Neto und „A Língua do Brasil“ von Gladstone Chaves de Melo. Die Aufsätze von Suzana Alice Marcelino Cardoso und Maria do Socorro Silva do Arragão bilden sowohl einen Überblick über die Dialektologie in Brasilien als auch über die momentane Lage. [...]
Excerpt (computer-generated)
Johannes-Gutenberg-Universität Mainz
Romanisches Seminar
SS 2006
Hauptseminar: Sprachnorm und Sprachbewusstsein in Lateinamerika
Die interne Differenziertheit des brasilianischen
Portugiesisch
Cecília Dos Reis Timóteo
Studienfächer: Romanische Philologie (Portugiesisch, Französisch)
Buchwissenschaften
Die interne Differenziertheit des brasilianischen Portugiesisch
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung 3
2. Dialektologie in Brasilien 4
2.1 Anfänge 4
2.2 Ergebnisse und Problematik 5
3. Dialektale Einteilung 7
4. Phonetik und Phonologie 8
4.1 Vokalismus 8
4.1.1 Oralvokale 9
4.1.2 Diphthonge 11
4.1.3 Nasale Vokale und Diphthonge 11
4.1.4 Epenthetische Vokale 12
4.2 Konsonantismus 14
4.2.1 Realisierung von /s/ 14
4.2.2 Realisierung von /r/ 15
4.2.3 Palatalisierung von /t/ und /d/ 17
4.2.4 Realisierung von /l/ 17
4.2.5 Realisierung von // 18
5. Morphosyntax 18
5.1 Artikel 18
5.2 Personalpronomen und Anrede 19
6. Lexik 20
6.1 Tupinismen 20
6.2 Afrikanismen 20
7. Schlusswort 21
8 Anhang 23
8.1 Abbildungen 23
2
Die interne Differenziertheit des brasilianischen Portugiesisch
1. Einleitung
,,Há, hoje, na língua do Brasil, uma certa diversidade geográfica."
1
Wie Teyssier
feststellt, gibt es im portugiesischen Brasilianisch eine Vielfalt in Bezug auf den
regionalen Sprachgebrauch.
Gegenstand der vorliegenden Arbeit ist es, diese
regionalen Unterschiede bzw. die ,,
aspectos regionais de uma língua"
2
herauszuarbeiten. ,,
Cresce, falando com sotaque característico e acento peculiar,
usando termos e construções regionais, sem dar por isso."
3
die
charakteristischen regionalen Unterschiede in der gesprochenen Sprache werden
thematisiert. Dies erfolgt insbesondere in Bezug auf Phonetik und Phonologie.
Morphosyntax und Lexik werden ebenfalls nach regionalen Aspekten behandelt.
Eine erste dialektale Großeinteilung Brasiliens durch Nascentes wird dargestellt,
um anschließend die weiteren internen sprachlichen Einteilungen zu beachten.
Aspekte der brasilianischen Sprache, die keine Differenziertheit innerhalb des
Brasilianischen aufweisen, werden in diesem Zusammenhang nicht thematisiert.
Unterschiede zum europäischen Portugiesisch werden lediglich in Bezug auf
brasilianische Besonderheiten erwähnt.
Einführend werden zunächst sowohl die Anfänge der Dialektologie als auch die
aktuellen Ergebnisse der sprachlichen Erfassung in Form von geolinguistischen
Atlanten in Brasilien betrachtet. Dies geschieht vor dem Hintergrund der bis heute
bestehenden Problematik in der brasilianischen Sprachforschung.
Aktuell existiert keine übergreifende Studie bzw. Publikation, die die regionalen
Sprachvariationen untersucht.4 Es existieren lediglich Atlanten zu einzelnen
Staaten, so dass sprachliche Phänomene und ihre überregionale Verbreitung kaum
untersucht sind. ,,Das brasilianische Portugiesisch: Herausbildung und Kontraste"
von Volker Noll bietet detaillierte Angaben zur brasilianischen Sprache und bildet
somit eine der Grundlagen für die vorliegende Arbeit. Darüber hinaus gibt es
ergänzende Informationen zur Herausbildung von Besonderheiten im
Brasilianischen in: ,,História da Língua Portuguesa" von Paul Teyssier, ,,História
da Língua Portuguesa" von Serafim da Silva Neto und ,,A Língua do Brasil" von
1 Vgl. Teyssier, Paul (1980), História da Língua Portuguesa. Lisboa, S. 78.
2 Vgl. Melo, Gladstone Chaves de (1917), A Língua do Brasil. Rio de Janeiro, S. 30.
3 Vgl. ebd., S. 30.
4 Vgl. Noll, Volker (1999), Das brasilianische Portugiesisch: Herausbildung und Kontraste.
Heidelberg, S. 28.
3
Die interne Differenziertheit des brasilianischen Portugiesisch
Gladstone Chaves de Melo. Die Aufsätze von Suzana Alice Marcelino Cardoso
und Maria do Socorro Silva do Arragão bilden sowohl einen Überblick über die
Dialektologie in Brasilien als auch über die momentane Lage.
2. Dialektologie in Brasilien
2.1 Anfänge
Die Untersuchungen zur Dialektologie in Brasilien können in drei Entwick-
lungsstufen unterteilt werden.5 Im letzten Jahrhundert erschienen die ersten
dialektalen Untersuchungen zum Brasilianischen.6 Zunächst beschränkten sich
diese Beobachtungen entweder auf die semantisch-lexikalischen Unterschiede
innerhalb des Brasilianischen oder auf Gegenüberstellungen des Portugiesischen
und des Brasilianischen. So dokumentierte Domingos Borges de Barros, Visconde
de Pedra Branca, 1926 in
,,Introduction à l′Atlas ethnographique du globe"
zum
ersten Mal Unterschiede zwischen dem Brasilianischen und dem Portugiesischen
im lexikalischen Bereich.7
In der zweiten Phase wurden ausgewählte Gebiete nicht mehr nur im Hinblick auf
Semantik und Lexik untersucht, sondern es wurden auch phonetisch-
phonologische Aspekte und die Morphosyntax berücksichtigt. Dies waren, wenn
auch nur regional sehr eingegrenzt, die ersten komplexen Beschreibungen der bra-
silianischen Sprache.8 In dieser Zeit veröffentlichte Antenor Nascentes
,,O
linguajar carioca em 1922"
9
In der zweiten Ausgabe aus dem Jahre 1953 nimmt
Nascentes eine dialektale Großeinteilung Brasiliens vor, die bis heute nicht an
5 Vgl. Marcelino Cardoso, Suzana Alice (2000), «Atlas Lingüístico do Brasil: um projeto
nacional para conhecimento do português brasileiro» in: Estudos de geolingüística do
português americano. Eberhard Gärtner; Christine Hundt; Axel Schönberger (eds.).
Frankfurt am Main, S. 33.
6 Vgl. Marcelino Cardoso, Suzana Alice (1997), «Remarques sur la division dialectale du
Brésil.» in: Studies of honour of wolfgang Viereck on the occasion of his 60th birthday. Hrsg.
von Heinrich Ramisch; Kenneth Wynne. (= ZDL, Beiheft 97) Stuttgart, S. 325.
7 Vgl. Marcelino Cardoso, Suzana Alice (1999), «A Dialectologia no Brasil: Perspectivas» in:
Revista Delta 15
: S. 234.
8 Vgl. Marcelino Cardoso, Suzana Alice (2000), «Atlas Lingüístico do Brasil: um projeto
nacional para conhecimento do português brasileiro» in: Estudos de geolingüística do
português americano. Eberhard Gärtner; Christine Hundt; Axel Schönberger (eds.).
Frankfurt am Main, S. 33.
9 Vgl. Marcelino Cardoso, Suzana Alice (1999), «A Dialectologia no Brasil: Perspectivas» in:
Revista Delta 15
: S. 236.
4
Die interne Differenziertheit des brasilianischen Portugiesisch
Gültigkeit verloren hat.10
In der letzten Stufe kam das Interesse an geo-
linguistischen Untersuchungen auf.11 Pionierfiguren in diesem Bereich sind neben
Antenor Nascentes, Serafim da Silva Neto, Celso Cunha und Nelson Rossi.12 Im
Jahre 1952 wurde die
Comissão de Filologia da Casa de Rui Barbosa
gegründet.
Vorrangiges Ziel der Kommission war das Erstellen eines Atlas, das den gesamten
brasilianischen Sprachraum berücksichtigte.13 Geolinguistische Untersuchungen
haben also noch keine lange Tradition im brasilianischen Sprachraum.14
Schließlich stellten im Jahre 1957 Serafim da Silva Neto und Celso Ferreira da
Cunha in Lissabon auf dem III Colóquio International de Estudos Luso-
Brasileiros das Projekt vor, einen Atlas für Brasilien zu verwirklichen. Dieser
sollte, aufgrund der Größe Brasiliens und mangelnder Infrastruktur, zunächst nach
Regionen bzw. nach Bundesstaaten realisiert werden, um anschließend zu einem
Gesamtatlas zusammengefügt zu werden.15
2.2 Ergebnisse und Problematik
Das Projekt
Atlas lingüístico do Brasil
konnte bis zum heutigen Zeitpunkt nicht
verwirklicht werden. Aktuell gibt es sieben abgeschlossene Atlanten16 und neun
sind geplant bzw. befinden sich im Entstehungsprozeß.17 Bei insgesamt 26
10 Vgl. Noll, Volker (1999), Das brasilianische Portugiesisch: Herausbildung und Kontraste.
Heidelberg, S. 32.
11 Vgl. Marcelino Cardoso, Suzana Alice (2000), «Atlas Lingüístico do Brasil: um projeto
nacional para conhecimento do português brasileiro» in: Estudos de geolingüística do
português americano. Eberhard Gärtner; Christine Hundt; Axel Schönberger (eds.).
Frankfurt am Main, S. 33.
12 Vgl. Marcelino Cardoso, Suzana Alice (1999), «A Dialectologia no Brasil: Perspectivas» in:
Revista Delta 15
: S. 239.
13 Vgl. ebd., S. 239.
14 Vgl. Socorro Silva de Arragão, Maria do (1997), «A situação da geografia lingüística no
Brasil» in: Pesquisas lingüísticas em Portugal e no Brasil. Eberhard Gärtner (ed.).
Frankfurt am Main, S. 79:
,,Os estudos dialetológicos em sentido amplo, e a geografia lingüística em particular, não têm
tradição muito firmada no Brasil."
15 Vgl. ebd., S. 80.
16 Vgl. ebd., S.82-88.
Vgl. Abbildung 1, S. 22.
Abgeschlossene Atlanten sind:
Atlas prévio dos falares bahianos
(1963),
Esboço de um atlas
lingüístico de Minas Gerais
(1977),
Atlas lingüístico de Paraíba
(1984),
Atlas lingüístico de
Sergipe
(1987),
Atlas lingüístico do Paraná
(1990),
Atlas Lingüístico-Etnográfico da Região
Sul do Brasil
(2002) und
Atlas Lingüístico de Sergipe II
(2002).
17 Vgl. Socorro Silva de Arragão, Maria do (1997), «A situação da geografia lingüística no
Brasil» in: Pesquisas lingüísticas em Portugal e no Brasil. Eberhard Gärtner (ed.).
Frankfurt am Main, S. 89-94.
Vgl. Abbildung 1, S. 22.
5
Die interne Differenziertheit des brasilianischen Portugiesisch
Bundesstaaten ist die Menge an vollendeten und publizierten Regionalatlanten
sehr gering. Selbst wenn man die Atlanten berücksichtigt, die sich in der
Entstehungsphase befinden, gibt es vor allem im westlichen Zentrum Brasiliens
Gebiete, die in dieser Form noch nicht sprachlich dokumentiert wurden. Es gibt
zudem eine Unausgewogenheit in der Erstellung der Regionalatlanten.18 Bereits
publizierte Atlanten gibt es auschließlich zu den östlichen Bundesstaaten. Ferner
ist zu beachten, daß Brasilien vor allem an der Ostküste entlang bevölkert ist.19
Durchschnittlich beträgt die Dauer von der Planung bis hin zur Fertigstellung und
Veröffentlichung 11 Jahre.20
Eine der bis heute bestehenden Schwierigkeiten in der Dokumentierung und
Erforschung der brasilianischen Sprache ist die fehlende nationale Koordination.21
Es fehlen einheitliche Methoden und Zielsetzungen, so dass vergleichbare Studien
kaum realisierbar sind.22 Ein weiteres Problem ist mangelndes Interesse. Es gibt
an den Universitäten zu wenig Kurse zur Dialektologie und daraus resultierend zu
wenig Experten in diesem Bereich.23 Dieser personeller Mangel gestaltet die
Entwicklung von neuen Projekten schwierig. Ebenfalls mangelt es an finanzieller
Unterstützung, um die breit angelegten Untersuchungen durchführen zu können.24
Atlas lingüístico do Estado de Ceará
(seit 1982),
Atlas lingüístico do Estado de São Paulo
(seit 1983),
Atlas etnolingüístico dos pescadores do Estado do Rio de Janeiro
(seit
1988/1989),
Atlas lingüístico-etnográfico da região Sul , Atlas lingüístico-etnográfico do
Acre, Atlas Lingüístico do Amazonas, Atlas Lingüístico do Maranhão, Atlas lingüístico do Rio
Grande do Norte, Atlas lingüístico do Mato Grosso do Sul, Atlas Lingüístico de Pará.
18 Vgl. Noll, Volker (1999), Das brasilianische Portugiesisch: Herausbildung und Kontraste.
Heidelberg, S. 28.
19 Vgl. Abbildung 2, S. 23.
20 Vgl. Gomes Vieira, Hilda (2000), «Um balanço crítico da geografia lingüística no Brasil.» in:
Estudos de geolingüística do português americano. Eberhard Gärtner; Christine Hundt; Axel
Schönberger (eds.). Frankfurt am Main, S. 20.
Vgl. Graphik 2, S. 23.
21 Vgl. Socorro Silva de Arragão, Maria do (1997), «A situação da geografia lingüística no
Brasil» in: Pesquisas lingüísticas em Portugal e no Brasil. Eberhard Gärtner (ed.).
Frankfurt am Main, S. 80.
22 Vgl. ebd., S. 81.
23 Vgl. ebd., S. 81.
24 Vgl. ebd., S. 81.
6
Comments
No comments yet
Other users also were interested in the following titles:
Internetkommunikation, Kommunikation zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit
Author: M.A. Emily NestlerSpeech Science / Linguistics, 2004 Download as PDF-file for 9,99 EUR
Bernardino de Sahagún - Ethnograf oder Ethnologe?
Author: Sven SchusterRomance Languages - Latin American Studies, 2003 Download as PDF-file for 11,99 EUR
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit - Formatvorlage / Vorlage für eine Hausarbeit für Microsoft Word
Author: GRIN VerlagPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2005 Download as PDF-file for 6,99 EUR
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit - Formatvorlage / Vorlage für eine Hausarbeit für OpenOffice.org
Author: GRIN VerlagPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2005 Download as PDF-file for 9,99 EUR
Formatvorlage zur Erstellung einer Diplomarbeit / Vorlage zur Erstellung einer Hausarbeit
Author: Marco FeindlerPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2005 Download as PDF-file for 6,99 EUR
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit / Hausarbeit
Author: GRIN VerlagPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2008 Download as PDF-file for 6,99 EUR
Anleitung zum Erstellen schriftlicher Arbeiten: Der Aufbau einer wissenschaftlichen Arbeit
Author: Zoran ZivkovicPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2004 Download as PDF-file for 5,99 EUR
Erstellen einer schriftlichen Hausarbeit
Author: Claudia NickelPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2006 Download as PDF-file for 4,99 EUR
Grundtechniken wissenschaftlichen Arbeitens
Author: Maik PhilippPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2004 Download as PDF-file for 5,99 EUR
Ratgeber zur Erstellung wissenschaftlicher Arbeiten. Diplomarbeiten - Hausarbeiten - Seminararbeiten
Author: Mark RichterPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2008
This text can be quoted and accessed from this url: