Please wait
Please install the Adobe Flash Player if no e-book is displayed.
Subtitle: What are the reasons for parents to raise their child bilingual?
Project Report, 2009, 24 Pages
Author: Andrea Sander
Subject: Speech Science / Linguistics
Details
Tags: Bilingualism, Childhood, Bilingualismus
Year: 2009
Pages: 24
Grade: 1
Bibliography: ~ 19 Entries
Language: English
ISBN (E-book): 978-3-640-29748-1
ISBN (Book): 978-3-640-32031-8
Other users also were interested in the following titles:
Abstract
A lot of people in the world are bilingual. People in Africa and Asia often speak their community language and additionally an official language like English or French. It is not a big surprise when calling in mind that according to Prof. Dr. Martin Haspelmath of the Max-Planck-Institut für evolutionäre Anthropologie, Leipzig there are about 6500-7000 languages in the world and according to www.welt-in-zahlen.de 193 countries. That makes an average of 35 languages per country. Despite the fact that bilingualism is widespread, there are a lot of negative opinions in the mind of people. People say for example “Your kid is going to get all these languages mixed up.”, “when will she (or he) use that (language)” (both cf. Bosemark, 2006b, my italics) or that bilingual children are overstrained and that they start later to talk than their monolingual peers (cf. Leist-Villis, 2008). Within this research-paper I will deal with bilingualism in childhood. More precisely I will answer the research question “What are the reasons for parents to raise their child bilingually”. First I will define the term bilingualism. For that I quote a few definitions of bilingualism from experts and afterwards I will define the one I will work with. Afterwards I will introduce some successful methods applied by parents and I will point out the advantages and disadvantages of the methods I found in literature. I will continue explaining the research I have done on the topic followed by the analysis of my data. Concluding I will answer the research question and give a prospective view on possible future research. Bilingualism is a huge topic and to look on it more deeply I decided to consider families who raised their children English-German or German-English. To get in contact with families bringing up their children in that way, I wrote articles in internet communities and designed a questionnaire that I sent to several families raising their child/ren bilingually who answered my requests. In addition to the internet and my questionnaire I considered books that deal with the topic.
Excerpt (computer-generated)
Bilingualism in Childhood
What are the reasons for parents to raise
their child bilingual?
Author: Andrea Sander
Course: 5th Semester Project
Syddansk Universitet Sønderborg
January 2009
Table of content
Introduction
3
1.
What is bilingualism
4
1.1.
Definition of bilingualism
4
1.2.
Types of bilingualism
5
1.2.1. Simultaneous bilingualism
5
1.2.2. Successive bilingualism
5
2.
Raising a bilingual child
6
2.1.
Methods
6
2.1.1. One Person One Language (OPOL)
6
2.1.2. Minority Language at Home (ML@H)
7
2.1.3. Artificial bilingualism
7
2.2.
Advantages and Disadvantages
8
2.2.1. Mixing and code-switching
8
2.2.2. Language delay
9
2.2.3. Interference
9
2.2.4. Semilingualism
10
3.
Explanation of research
11
3.1.
Data collection
11
3.2.
The questionnaire
12
4.
Analysis
12
4.1.
Analysis of questionnaires
12
4.2.
Reasons for parents
13
Conclusion
14
Literature List
15
Appendix A
Graphs of Evaluation
18
Appendix B
Questionnaire
21
2
Introduction
A lot of people in the world are bilingual. People in Africa and Asia often speak their
community language and additionally an official language like English or French. It is
not a big surprise when calling in mind that according to Prof. Dr. Martin Haspelmath
of the Max-Planck-Institut für evolutionäre Anthropologie, Leipzig there are about
6500-7000 languages in the world and according to www.welt-in-zahlen.de 193
countries. That makes an average of 35 languages per country.
Despite the fact that bilingualism is widespread, there are a lot of negative
opinions in the mind of people. People say for example "Your kid is going to get all
these languages mixed up.", "when will she
(or he)
use that
(language)
" (both cf.
Bosemark, 2006b, my italics) or that bilingual children are overstrained and that they
start later to talk than their monolingual peers (cf. Leist-Villis, 2008).
Within this research-paper I will deal with bilingualism in childhood. More
precisely I will answer the research question "What are the reasons for parents to
raise their child bilingually". First I will define the term bilingualism. For that I quote a
few definitions of bilingualism from experts and afterwards I will define the one I will
work with. Afterwards I will introduce some successful methods applied by parents
and I will point out the advantages and disadvantages of the methods I found in
literature. I will continue explaining the research I have done on the topic followed by
the analysis of my data. Concluding I will answer the research question and give a
prospective view on possible future research.
Bilingualism is a huge topic and to look on it more deeply I decided to consider
families who raised their children English-German or German-English. To get in
contact with families bringing up their children in that way, I wrote articles in internet
communities and designed a questionnaire that I sent to several families raising their
child/ren bilingually who answered my requests. In addition to the internet and my
questionnaire I considered books that deal with the topic.
3
1. Bilingualism
Almost everybody knows the term bilingualism, but what exactly is bilingualism? In
this chapter I will quote some definitions from researchers and conclude with the
definition I will work with in my project. It is here to mention that there are two terms
of bilingualism to consider. First term is the bilingual society which normally refers to
countries like Switzerland and Canada where a whole community is bilingual. The
second term to consider is bilingual individuals. Those are persons that are
bilingually, normally living in a monolingual society. In my paper I will only consider
the "phenomenon" of bilingual individuals.
1.1. Definitions of bilingualism
Almost everybody in Germany learns a second language in his or her life. But is that
bilingualism? When I asked a friend of mine what bilingualism is,
she answered "Being able to speak two languages on a native-like level". This is
almost the definition that Leonard Bloomfield gave in 1933; he said: "Bilingualism [is]
native-like control of two languages ... Of course, one cannot define a degree of
perfection at which a good foreign speaker becomes bilingual: the distinction is
relative." (in Harding-Esch, Riley, 2003: 23). Or consider F. Grosjean′s (1992)
definition: "The bilingual is not the sum of two complete or incomplete monolinguals;
rather, he or she has a unique and specific linguistic configuration." (in Harding-Esch,
Riley, 2003: 23). The Longman Dictionary of Contemporary English (2003: 136)
defines bilingualism as being "able to speak two languages equally well (...)". But is it
possible to talk two languages equally well? Some bilinguals have a very good
general terminology in English whereas their institutional German is much better as
they study or work in Germany but speaking English at home. It is obvious that the
term bilingualism is extensive. Anja Leist-Villis wrote that bilingualism means to live,
think, feel and talk in and with both languages... The languages of bilinguals are
rarely developed equally. Mostly one language is stronger than the other. That
depends on: the age, the language arrangement in the family, the country where the
person lives, his or her social environment and so forth. It is possible that one
language is stronger developed in emotions and at the same time is the other
language more developed in rationality (cf. Leist-Villis, 2008: 40) Bilingualism is a
hard to define term and everybody has to define his or her own meaning of
4
bilingualism. For this paper I will refer to bilinguals a people who grew up with two
languages either from birth or a little later (around age three).
1.2. Types of bilingualism
In literature there are four types of bilingualism mentioned: infancy bilingualism,
childhood bilingualism, adolescence bilingualism and adulthood bilingualism. For
simplification I will remain with the first two terms. Adolescence bilingualism is
referred to people who learn a second language after puberty and will not fit in the
contxt of childhood bilingualism.
1.2.1. Simultaneous bilingualism
Simultaneous means "at the same time". Parents who decide to speak to their child in
both languages from birth onwards raise their child simultaneous bilingual. Infant
bilingualism is the state when babies go "directly from not speaking at all to speaking
two languages. That is, cases of infant bilingualism necessarily involve the
simultaneous acquisition of both languages." (Harding-Esch, 2003: 42). To be
successful in this method, the parents have to be fluent in both languages and they
have to use the two languages when speaking to the child without compromise. This
can be specially challenging when talking as a mother a minority language with the
children. I will illustrate this later in chapter 2.1.1 when talking about the One-Person-
One-Language approach.
1.2.2. Successive bilingualism
In this type of bilingualism parents decide to establish first a basis of knowledge in
the first language (L1) in their child. The child is then able to communicate in one
language before they start educating their child in the second language. The second
language (L2) is usually introduced when the child is three years old. At this time the
child shows a good linguistic development. It is able to build up four-word-utterances,
and can produce isolated consonants. "The most common cause of successive
acquisition is the family′s moving to another country (...) this includes learning the
language. (...) experience has shown time and time again that children in this
5
Comments
No comments yet
Other users also were interested in the following titles:
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit - Formatvorlage / Vorlage für eine Hausarbeit für Microsoft Word
Author: GRIN VerlagPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2005 Download as PDF-file for 6,99 EUR
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit - Formatvorlage / Vorlage für eine Hausarbeit für OpenOffice.org
Author: GRIN VerlagPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2005 Download as PDF-file for 9,99 EUR
Formatvorlage zur Erstellung einer Diplomarbeit / Vorlage zur Erstellung einer Hausarbeit
Author: Marco FeindlerPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2005 Download as PDF-file for 6,99 EUR
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit / Hausarbeit
Author: GRIN VerlagPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2008 Download as PDF-file for 6,99 EUR
Anleitung zum Erstellen schriftlicher Arbeiten: Der Aufbau einer wissenschaftlichen Arbeit
Author: Zoran ZivkovicPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2004 Download as PDF-file for 5,99 EUR
Erstellen einer schriftlichen Hausarbeit
Author: Claudia NickelPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2006 Download as PDF-file for 4,99 EUR
Grundtechniken wissenschaftlichen Arbeitens
Author: Maik PhilippPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2004 Download as PDF-file for 5,99 EUR
Ratgeber zur Erstellung wissenschaftlicher Arbeiten. Diplomarbeiten - Hausarbeiten - Seminararbeiten
Author: Mark RichterPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2008
This text can be quoted and accessed from this url: