Please wait
Please install the Adobe Flash Player if no e-book is displayed.
Scholarly Paper (Advanced Seminar), 2006, 25 Pages
Author: lic. phil. Yvonne Miller
Subject: English Language and Literature Studies - Other
Details
Institution/College: University of Zurich (English Seminar)
Tags: Irony, Politeness, Softening, Enhancing, Face-Threats, Seminar, Politeness
Year: 2006
Pages: 25
Grade: 5.5
Language: English
ISBN (E-book): 978-3-640-29757-3
ISBN (Book): 978-3-640-30293-2
Other users also were interested in the following titles:
Abstract
Irony in politeness theories was at first considered as a tool to save the face of the addressee, but later research challenged this view as will be shown in this paper. The use of irony can easily become a tightrope walk for the speaker between being friendly and funny or being rude and offending. Irony can also be challenging for the addressee, if a situation is ambiguous and if he or she therefore must find out how a remark is meant to be understood. Since irony is an indirect way of saying what one is thinking it often leads to misunderstandings or awkward situations. However, irony might also be used very well directed and purposeful. For instance, irony is often used when criticizing someone and can in this case fulfill either the function of enhancing or reducing the criticism. Some researchers, however, disagree about the function of irony in this context. Is irony now a face-saving tool or does it help to attack face? What are the determining factors to decide this, if at all such factors can be found? How do different researchers understand the function of irony in politeness theories, and can some similarities between the different approaches be found? These are questions that shall be answered in this paper. The politeness theories of Brown and Levinson (1987) and Leech (1991) will provide a basis for these considerations and will be complemented by newer surveys. In spite of the different statements made by various researchers in their theories and surveys, irony seems to not only have a face-saving function. When sarcasm is understood as a subordinate form of irony then irony can be used very well to also attack face.
Excerpt (computer-generated)
University of Zürich
SS 06
English Seminar
Seminar: Politeness
Irony and Politeness: Softening or Enhancing Face-Threats
Yvonne Miller
October 27, 2006
Table of Contents
1 Introduction 1
2 Irony and Sarcasm 2
3 Politeness: Face-Saving and Face-Threatening 4
4 The Interaction of Politeness and Irony 8
4.1 Mock Politeness 9
4.2 Mock Impoliteness 10
4.3 Ironic Criticism and Ironic Compliments 13
5 Analysis of Two Example Dialogues 16
6 Conclusion 20
8 References 21
1 Introduction
When someone uses verbal irony it can make us smile, but it can also influence how polite or
impolite this person comes across. Thus irony can be integrated into theories of politeness.
Therefore, this paper will take a closer look at the interaction that takes place between irony
and politeness. In some cases irony is just used to amuse or joke around as for example in the
following situation: Two friends are cooking dinner, and while chatting they forget the roast
in the oven and don′t notice it until the smell of burnt meat fills the kitchen. One of the
friends says jokingly:
(1) Oh oh it smells good!
In other cases, irony is not only used with an amusing intent but also or only with the purpose
to say something indirectly. The irony consequently influences the politeness that comes with
the remark. These cases where irony and politeness interact are the ones this paper will focus
on.
Irony in politeness theories was at first considered as a tool to save the face of the
addressee, but later research challenged this view as will be shown in this paper. The use of
irony can easily become a tightrope walk for the speaker between being friendly and funny or
being rude and offending. Irony can also be challenging for the addressee, if a situation is
ambiguous and if he or she therefore must find out how a remark is meant to be understood.
Since irony is an indirect way of saying what one is thinking it often leads to
misunderstandings or awkward situations. However, irony might also be used very well
directed and purposeful. For instance, irony is often used when criticizing someone and can in
this case fulfill either the function of enhancing or reducing the criticism. Some researchers,
however, disagree about the function of irony in this context. Is irony now a face-saving tool
or does it help to attack face? What are the determining factors to decide this, if at all such
factors can be found? How do different researchers understand the function of irony in
politeness theories, and can some similarities between the different approaches be found?
These are questions that shall be answered in this paper. The politeness theories of Brown and
Levinson (1987) and Leech (1991) will provide a basis for these considerations and will be
complemented by newer surveys. In spite of the different statements made by various
researchers in their theories and surveys, irony can be seems to not only have a face-saving
function. When sarcasm is understood as a subordinate form of irony then irony can be used
very well to also attack face. The next section will therefore show how sarcasm can be related
to irony.
1
2 Irony and Sarcasm
The words "irony" and "sarcasm" both have been of interest to philosophers, psychologists
and linguists for over 2500 years and both have an ancient lineage (Katz 2000: 1). The word
irony is rooted in the Greek language and is traceable to the word "eironeia", a word used in
Greek to describe unscrupulous trickery. The word sarcasm is rooted in the Greek word
"sarazein", meaning to speak bitterly (Lee and Katz 1998, quoted from Katz 2000: 1). The
significance of these words has changed slightly over the years and different views about
what their precise meaning is have developed. Researchers of various disciplines have also
proposed differing theories to explain how people use and understand irony and sarcasm. For
linguists, irony is a figure of speech and a "language device in which the real intent is
concealed or contradicted by the literal meaning of words or a situation" (Encyclopædia
Britannica Online 2006). This language device is also often cal ed "verbal irony" (Encyclopædia
Britannica Online 2006). It can be spoken or written and "arises from an awareness of
contrast between what is and what ought to be" (Encyclopædia Britannica Online 2006). This
contrast or incongruity is mentioned in most definitions of irony. Dews et al. (1995: 347) for
example understand irony as a "form of nonliteral language in which the speaker means much
more than he or she says . . . [and it; Y.M] is characterized by opposition between two levels
of meaning: The speaker′s literal meaning is evaluatively the (approximate) opposite of the
speaker′s intended meaning". Already Brown and Levinson (1987: 221) were aware of this
two-leveled meaning in ironic utterances: "By saying the opposite of what he means, . . . S
can indirectly convey his intended meaning, if there are clues that his intended meaning is
being conveyed indirectly". For instance if a speaker says
(2) What lovely weather we are having!
as she or he looks out at a rainstorm, it is obvious for the hearer that the speaker makes an
ironic utterance and in fact expresses his or her dissatisfaction with the weather.
Gibbs (2000) found in a study that examined irony in talk among friends, five main
types of irony; one of them is sarcasm. Thus, sarcasm can be understood as a special form of
ironic language. Long and Graesser (1988: 42) understand sarcasm as a form of ironic
criticism that is intended to chastise. Thus they also think of sarcasm as a form of irony but
add to it the dimension of criticism. Jorgensen (1995: 619) agrees: "The speaker is usually
motivated to make the remark because of a criticism or complaint he or she holds against the
victim". In the opinion of Jorgensen (1995: 619), this victim is commonly addressed directly.
The sarcastic remark is according to Jorgensen actually never made about an absent third
2
party, whereas from Haiman′s (1998: 25) point of view "the `other speaker′ may be the
sarcast′s present interlocutor, an absent third person, or a conventional attitude". As an
example of a sarcastic remark, one can imagine an employer saying to his lazy employee:
(3) Don′t work too hard.
This utterance is a clear criticism of the employee′s performance, but it is uttered in an ironic
form, which is marked by the difference between the literal meaning and the intended
meaning of the sentence.
Sarcasm and irony are often confused with each other in popular discourse because
both are indirect forms of speech. Irony generally refers to the literal meaning and the
intended meaning of the words uttered being different, while sarcasm refers to the mocking
intent of an utterance. In addition, people as well as situations may be ironic, but only people
can be sarcastic. Furthermore one can be unintentionally ironic, whereas sarcasm requires
intention (Haiman 1998: 20). In a characterization of sarcasm Haiman (1998: 25) summarizes
the above mentioned importance of criticism and intentionality: "sarcasm is characterized by
the
intentional production
of an
overt and separate
metamessage `I don′t mean this′ in which
the speaker expresses hostility or ridicule of another speaker, who presumably
does
`mean
this′ in uttering an ostensibly positive message".
3
3 Politeness: Face-Saving and Face-Threatening
The aim of this section is to give a short overview of Brown and Levinson′s (1987)
perception of politeness and of Leech′s Politeness Principle (1991). These two perceptions
provide a basis for the next section, in which the linkage between irony and politeness is
discussed.
Brown and Levinson (1987: 57) argue that in many languages, when a speaker is
formulating a request, a criticism, a complaint or another type of verbal act, these formulations
seem to share a "strategic orientation to participant′s `face′, the kernel element in folk notions
of politeness". The "face" therefore seems to be a very central element, but what does it exactly
mean? Brown and Levinson derive their concept of politeness from Goffman′s (1967) notion
of face and from the English folk term that associates face with notions of being embarrassed
or humiliated, as known from examples like
losing face.
Face is something that is linked with
emotions, something that can be lost, maintained or enhanced and that must be constantly
attended to in interaction. When people are interacting, they mostly are aware of the
vulnerability of face and know that normally everyone′s face depends on everyone else′s
being maintained. This leads to the interest in maintaining each other′s face "that is to act in
ways that assure the other participants that the agent is heedful of the assumptions concerning
face" (Brown and Levinson 1987: 61). Brown and Levinson′s (1987: 61) assumptions made
about face are the following: they assume that all "competent adult members of a society have
(and know each other to have)" a vulnerable face which can be described as "the public self-
image that every member wants to claim for himself". Also part of this assumption is the idea
that this face consists of two related aspects: the "negative face" and the "positive face". The
negative face stands for the basic claims to territories and to freedom of action and
imposition. The notion of positive face marks the claim for a positive self-image including the
desire that this self-image is also accepted and appreciated. These descriptions of the negative
and positive face were restated by Brown and Levinson because they argue that the aspects of
face are not norms, values or claims but "basic wants, which every member knows every
other member desires, and which in general it is in the interest of every member to partial y
satisfy" (1987: 62). The restated components of face are defined as follows: The negative face
stands for "the want of every competent adult member that his actions be unimpeded by
others" (1987: 62) and the positive face represents "the want of every member that his wants
be desirable to at least some others" (1987: 62). One must bear in mind that the positive face
wants may be for non-material as well as material things and that in general, persons want
4
Comments
No comments yet
Other users also were interested in the following titles:
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit - Formatvorlage / Vorlage für eine Hausarbeit für Microsoft Word
Author: GRIN VerlagPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2005 Download as PDF-file for 6,99 EUR
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit - Formatvorlage / Vorlage für eine Hausarbeit für OpenOffice.org
Author: GRIN VerlagPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2005 Download as PDF-file for 9,99 EUR
Formatvorlage zur Erstellung einer Diplomarbeit / Vorlage zur Erstellung einer Hausarbeit
Author: Marco FeindlerPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2005 Download as PDF-file for 6,99 EUR
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit / Hausarbeit
Author: GRIN VerlagPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2008 Download as PDF-file for 6,99 EUR
Anleitung zum Erstellen schriftlicher Arbeiten: Der Aufbau einer wissenschaftlichen Arbeit
Author: Zoran ZivkovicPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2004 Download as PDF-file for 5,99 EUR
Erstellen einer schriftlichen Hausarbeit
Author: Claudia NickelPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2006 Download as PDF-file for 4,99 EUR
Grundtechniken wissenschaftlichen Arbeitens
Author: Maik PhilippPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2004 Download as PDF-file for 5,99 EUR
Ratgeber zur Erstellung wissenschaftlicher Arbeiten. Diplomarbeiten - Hausarbeiten - Seminararbeiten
Author: Mark RichterPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2008
This text can be quoted and accessed from this url: