Bei GRIN registrieren oder einloggen

Your e-mail-address or password is wrong
Jetzt registrieren
Für neue Autoren: kostenlos, einfach und schnell
Dies wird Ihr Benutzername, bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an

Passwort vergessen

Your e-mail-address or password is wrong

Neues Passwort anfordern
Darstellungsformen und Abbildungsfunktion close

Bitte warten

Bitte installieren Sie den Flash Player, wenn kein E-Book erscheint.

Darstellungsformen und Abbildungsfunktion

Hauptseminararbeit, 2007, 24 Seiten
Autor: Anonym
Fach: Sprachwiss. / Sprachforschung (fachübergreifend)

Details

Veranstaltung: Kulturdifferenz in Fachtextsortenkonventionen
Institution/Hochschule: Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft (FASK))
Kategorie: Hauptseminararbeit
Jahr: 2007
Seiten: 24
Note: 1,3
Sprache: Deutsch
Archivnummer: V126937
ISBN (E-Book): 978-3-640-33297-7


Zusammenfassung / Abstract

Im Hinblick auf die im Rahmen dieser Seminararbeit betrachtete Textsorte „Anleitung“ kann davon ausgegangen werden, dass die Möglichkeit des Verstoßes gegen und des Missbrauchs von Konventionen keine Rolle spielt, weshalb eine Konzentration auf die Einhaltung der Konventionen legitim erscheint. Um aber die Konventionen einer Textsorte einhalten zu können, müssen diese erst einmal festgestellt werden. Hierzu ist eine empirische Analyse geeigneter Texte notwendig, und an eben diesem Punkt setzt die Arbeit von Horn-Helf an. Im Rahmen dieser Seminararbeit sollen zwei der vielen von Horn-Helf identifizierten Faktoren, nämlich die Verwendung von bildlichen Darstellungen und ihrer Funktion, genauer untersucht werden, indem ihre Erkenntnisse auf je eine Anleitung aus dem deutschen beziehungsweise US-amerikanischen Kulturkreis angewendet werden, um festzustellen, inwiefern interkulturelle Differenzen bei der Verwendung von bildlichen Darstellungen bestehen. Natürlich lassen sich aus einem quantitativ stark begrenzten Korpus von gerade einmal zwei Texten keine allgemeingültigen Textsortenkonventionen ableiten, aber als Übung mit dem Ziel, das Bewusstsein der Übersetzenden für eventuelle Unterschiede in den Konventionen verschiedener Makrokulturen zu schärfen, ist diese Art der Analyse durchaus hilfreich und berechtigt. Zudem ist an dieser Stelle anzumerken, dass die funktionale und qualitative Klassifizierung sowie die quantitative Erfassung der Abbildungen beider Anleitungen in Teamarbeit durchgeführt wurde. Mit der US-amerikanischen Anleitung befasste sich der Autor, während die Klassifizierung und Erfassung der Abbildungen der deutschen Anleitung von Frau Helene Ellenschläger durchgeführt wurde.


Textauszug (computergeneriert)

Johannes-Gutenberg-Universität Mainz

Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft

in Germersheim

Darstellungsformen

und

Abbildungsfunktion

Im Rahmen des Hauptseminars ,,Kulturdifferenz in Fachtextsortenkonventionen"

Wintersemester 2006/2007


0 Inhaltsverzeichnis

0 Inhaltsverzeichnis 1

0.1 Abbildungsverzeichnis 2

1 Vorbemerkung 3

2 Analyse 5

2.1 Vorstellung des Analysekorpus 5

2.2 Analyseparameter 5

2.2.1 Abbildungsfunktion 5

2.2.2 Darstellungsformen 7

3 Auswertung 14

3.1 US-amerikanische Anleitung 14

3.1.1 Darstellungsformen 14

3.1.2 Abbildungsfunktion 15

3.2 Deutsche Anleitung 16

3.2.1 Darstellungsformen 16

3.2.2 Abbildungsfunktion 17

4 Translatorische Behandlung 18

4.1 Darstellungsformen 18

4.2 Abbildungsfunktion 19

5 Zusammenfassung 21

6 Literaturverzeichnis 22

6.1 Printmedien 22

6.2 Digitale und Virtuelle Medien 22


0.1 Abbildungsverzeichnis

Abb. 1: SourceMeter 2400 Series von Keithley 7

Abb. 2: Display des DMP40 von HBM 8

Abb. 3: DMP40 von HBM 8

Abb. 4: Stecker des SourceMeter 2400 Series von Keithley 9

Abb. 5: Rückseite des DMP40 von HBM 9

Abb. 6: Stecker des SourceMeter 2400 Series von Keithley 9

Abb. 7: Stecker des DMP40 von HBM 9

Abb. 8: Display des SourceMeter 2400 Series von Keithley 9

Abb. 9: Anschlußplan des SourceMeter 2400 Series von Keithley 10

Abb. 10: Anschlußplan des DMP40 von HBM 10

Abb. 11: Funktionsschema des SourceMeter 2400 Series von Keithley 10

Abb. 12: Funktionsschema des DMP40 von HBM 11

Abb. 13: Diagramm des DMP40 von HBM 11

Abb. 14: Impulsmessung beim SourceMeter 2400 Series von Keithley 11

Abb. 15: Flußdiagramm des DMP40 von HBM 11

Abb. 16: Flußdiagramm des SourceMeter 2400 Series von Keithley 12

Abb. 17: Menübaum des SourceMeter 2400 Series von Keithley 12

Abb. 18: Menüpfad des DMP40 von HBM 12

Abb. 19: Hybrid aus Photo und Anschlußplan 13

Abb. 20: Hybrid aus Photo und Funktionsschema 13

Abb. 21: Hybrid aus Skizze und Anschlußplan 13

Abb. 22: Hybrid aus Funktionsschema und Anschlußplan 13

Abb. 23: Quantität der Darstellungsformen der US-amerikanischen Anleitung 14

Abb. 24: Quantität der Abbildungsfunktionen der US-amerikanischen Anleitung 15

Abb. 25: Quantität der Darstellungsformen der deutschen Anleitung 16

Abb. 26: Quantität der Abbildungsfunktionen der deutschen Anleitung 17

Abb. 27: Prozentuale Verteilung der präferierten Darstellungsformen 18

Abb. 28: Prozentuale Verteilung der Abbildungsfunktion 19


1 Vorbemerkung

Die Feststellung, einem übersetzten Text dürfe nicht anzusehen sein, dass es sich um eine

Übersetzung handelt, mutet recht trivial an. Nichtsdestotrotz ist die Umsetzung dieses

Postulats alles andere als trivial. Um einen an die Zielsprache und Zielkultur angepassten

Text zu produzieren bedarf es neben der offensichtlichen grammatikalischen, syntaktischen

und idiomatischen Korrektheit des Zieltextes auch anderer, nicht auf der Hand liegender

Faktoren, die sich je nach Texttyp, Textsorte und Textfunktion grundlegend unterscheiden

können. Nach Reiss und Vermeer lassen sich Textsorten definieren als

[...] überindividuelle Sprech- und Schreibakttypen, die an wiederkehrende

Kommunikationshandlungen gebunden sind und bei denen sich aufgrund

ihres wiederholten Auftretens charakteristische Sprachverwendungs- und

Textgestaltungsmuster herausgebildet haben.1

Eben diese ,,charakteristischen Sprachverwendungs- und Textgestaltungsmuster" sind

gemeint, wenn von Textsortenkonventionen nach Reiss und Vermeer die Rede ist. Auf

Grundlage der Definitionen nach Reiss und Vermeer weist Göpferich drei Möglichkeiten

auf, wie bei der Übersetzung mit Textsortenkonventionen verfahren werden kann, nämlich

die Einhaltung der Konventionen, der Verstoß gegen die Konventionen und der

Missbrauch der Konventionen.2

Im Hinblick auf die im Rahmen dieser Seminararbeit betrachtete Textsorte ,,Anleitung"

kann davon ausgegangen werden, dass die Möglichkeit des Verstoßes gegen und des

Missbrauchs von Konventionen keine Rolle spielt, weshalb eine Konzentration auf die

Einhaltung der Konventionen legitim erscheint. Um aber die Konventionen einer Textsorte

einhalten zu können, müssen diese erst einmal festgestellt werden. Hierzu ist eine

empirische Analyse geeigneter Texte notwendig, und an eben diesem Punkt setzt die

Arbeit von Horn-Helf an.

Im Rahmen dieser Seminararbeit sollen zwei der vielen von Horn-Helf identifizierten

Faktoren, nämlich die Verwendung von bildlichen Darstellungen und ihrer Funktion,

genauer untersucht werden, indem ihre Erkenntnisse auf je eine Anleitung aus dem

deutschen beziehungsweise US-amerikanischen Kulturkreis angewendet werden, um

festzustellen, inwiefern interkulturelle Differenzen bei der Verwendung von bildlichen

1 Reiss / Vermeer (1984: 177);

2 Vgl. Göpferich (1998: 62f).

3


Darstellungen bestehen. Natürlich lassen sich aus einem quantitativ stark begrenzten

Korpus von gerade einmal zwei Texten keine allgemeingültigen Textsortenkonventionen

ableiten, aber als Übung mit dem Ziel, das Bewusstsein der Übersetzenden für eventuelle

Unterschiede in den Konventionen verschiedener Makrokulturen zu schärfen, ist diese Art

der Analyse durchaus hilfreich und berechtigt.

Zudem ist an dieser Stelle anzumerken, dass die funktionale und qualitative Klassifizierung

sowie die quantitative Erfassung der Abbildungen beider Anleitungen in Teamarbeit

durchgeführt wurde. Mit der US-amerikanischen Anleitung befasste sich der Autor,

während die Klassifizierung und Erfassung der Abbildungen der deutschen Anleitung von

Frau Helene Ellenschläger durchgeführt wurde.

4



Kommentare

Bisher keine Kommentare

Kommentar hinzufügen
Ihr Kommentar wird redaktionell geprüft und dann freigeschaltet

Andere Nutzer haben sich auch für folgende Titel interessiert:


Dieser Text kann über folgende URL aufgerufen und zitiert werden:

http://www.grin.com/e-book/126937/darstellungsformen-und-abbildungsfunktion
please wait Bitte warten