Please wait
Please install the Adobe Flash Player if no e-book is displayed.
Scholary Paper (Seminar), 2006, 17 Pages
Author: Daniel Conley
Subject: Latin
Details
Institution/College: University of Freiburg (Seminar für klassische Philologie)
Tags: Catull, Carmen, Sperling), Catull
Year: 2006
Pages: 17
Grade: 1,0
Bibliography: ~ 22 Entries
Language: German
ISBN (E-book): 978-3-640-10064-4
ISBN (Book): 978-3-640-11352-1
File size: 147 KB
Other users also were interested in the following titles:
Abstract
Die Arbeit besteht aus einer umfangreichen Analyse des ersten der beiden 'passer'(Sperling)-Gedichte Catulls. Im ersten Teil wird eine kommentierte deutsche Übersetzung des Autors geboten, begleitet von einer formalen Analyse (Auffälligkeiten des Wortschatzes, metrische Analyse, Stil) des Werk. Im zweiten Teil rückt der Fokus dann auf inhaltliche Kriterien (das Wortfeld der Liebe und Erotik, der 'passer' als Dritter im Bunde etc.) und unterschiedliche Deutungsmöglichkeiten des Inhalts werden skizziert. Abschließend folgt eine knappe Einführung in die beiden Forschungskontroversen (Der Appendix des Carmen II, das 'dirty reading' des Carmen II), die im Zuge dieses Gedichts entstanden sind. Hierbei werden die wichtigsten Argumente der sich widersprechenden Auffassungen der Fachwissenschaft knapp dargelegt.
Excerpt (computer-generated)
Albert-Ludwigs-Universität Freiburg
Seminar für klassische Philologie
Proseminar: ,,Catull - Carmina"
WS 2006/07
,,Carmen 2 (Lesbias Sperling)"
Daniel Conley
Spanisch 07 / Geschichte 07 / Latein 03
Inhaltsverzeichnis
A. Formale Analyse
1.
Einleitung und Aufgabenstellung
.
.
.
.
S. 3
2.
Kommentierte Übersetzung
.
.
.
.
.
S. 4
3.
Sprache, Stil und Vorbilder
.
.
.
.
.
S. 7
4.
Metrische Analyse .
.
.
.
.
.
.
S. 8
B. Inhaltliche Analyse
5.
Interpretation: Der ,passer′ als Dritter im Bunde .
.
S. 8
6.
Das Wortfeld der Liebe und Erotik .
.
.
.
S.10
C. Problemorientierte Analyse
7.
Das ,dirty reading′ des passer .
.
.
.
.
S.11
8.
Der Appendix des Carmen II ? .
.
.
.
.
S.12
D. Fazit und Anhang
9.
Schlussbetrachtungen
.
.
.
.
.
.
S.14
10. Literaturverzeichnis
.
.
.
.
.
.
S.15
2
1. Einleitung und Aufgabenstellung
Wenn man sich mit den Carmina des lateinischen Lyriker C. Valerius Catull beschäftigt, so
stößt man üblicherweise rasch auf die so genannten Sperlingsgedichte. Dies liegt nicht nur an
deren Stellung im Gesamtwerk unmittelbar nach dem Eröffnungsgedicht, sondern auch daran,
dass sie eine beeindruckende Rezeptionsgeschichte besitzen. Wenn Fordyce über sie schreibt,
,,no poems of Catullus were better known in the antiquity"1, so besitzt diese Feststellung auch
noch für die heutige Zeit Geltung. Diese Hausarbeit soll sich aber, soweit dies möglich und
sinnvoll erscheint, nicht mit beiden Werken, Carmen II und III, auseinandersetzen, sondern
wird sich auf Carmen II beschränken und dieses genau analysieren. Als
Untersuchungsgrundlage dient dabei die Ausgabe der ,,Oxford Classical Texts"2, allerdings
soll an einigen Stellen auch der textkritische Apparat berücksichtigt werden und es wird auf
alternative Textvarianten eingegangen werden. Im ersten Teil der Arbeit wird dann eine
Übersetzung in verständliches, aber auch möglichst textnahes Deutsch präsentiert werden.
Diese Übersetzung wird anschließend kommentiert, einerseits um inhaltliche Bezüge zu
klären, andererseits um sprachliche Auffälligkeiten, die für Kenner klassischer, lateinischer
Prosa erklärungsbedürftig scheinen, zur Sprache zu bringen. Daraus folgt dann ausgehend von
einzelnen Textbelegen eine Stilanalyse, ob sich auch schon mit diesem eher kurzen Werk eine
Art catullscher Stil und Sprache herausarbeiten lässt, wobei auch griechische Vorbilder und
Metrik mit einbezogen werden sollen.
Im zweiten Teil der Arbeit rückt dagegen eher der Inhalt in den Fokus. Dabei sollen zunächst
die Beziehungen der drei Akteure, im Besonderem die Beziehung zwischen Catull und seiner
Geliebten Lesbia, zueinander untersucht werden, wobei auch eingehend geprüft werden wird,
ob sich durch den Wortschatz des Werkes inhaltliche Rückschlüsse ziehen lassen. Der dritte
Teil, der einen problemorientierten Hintergrund haben soll, widmet sich hingegen vor allem
Widersprüchen und Forschungskontroversen. Hierbei bieten sich für das Carmen II vor allem
zwei thematische Schwerpunkte an. Einerseits wird eine alternative Rezeptionsmöglichkeit,
die eine teilweise sehr polemische Debatte über dieses Gedicht ausgelöst hat, vorgestellt
werden und es sollen deren Vertreter und ihre Hauptargumente zu Wort kommen. Die andere
Kontroverse ergibt sich eher durch Überlieferungsschwierigkeiten, ein häufiges Problem
antiker Literatur, denn im diesem Falle existiert ein Fragment, bei dem fraglich ist, ob es
ursprünglich Teil des Carmen II war oder nicht. Auch hier werden Stimmen der Befürworter
präsentiert werden und der aktuelle Stand der Forschung soll kritisch reflektiert und rezensiert
1 C.J.Fordyce,
Catullus
, Oxford 1961, S.87
2 R.A.B. Mynors
, C. Valerii Catvlli Carmina
, Oxford 1958, Carmen II
3
werden. Um die Untersuchung abzuschließen, werden am Ende nochmals in einem
Schlusskapitel die gewonnen Erkenntnisse knapp zusammengefasst werden. Zunächst aber
die für diese Arbeit maßgebliche Ausgabe des Carmen II:
Passer, deliciae meae puellae,
quicum ludere, quem in sinu tenere,
cui primum digitum dare appetenti
et acris solet incitare morsus,
cum desiderio meo nitenti
(5)
carum nescio quid lubet iocari,
et solaciolum sui doloris,
credo, ut tum grauis acquiescat ardor:
tecum ludere sicut ipsa possem
et tristis animi leuare curas !
(10)
2. Kommentierte Übersetzung
Sperling, Liebling meines Mädchens,
mit dem sie für gewöhnlich spielt, den sie am Busen hält,
dem sie zum Picken die Fingerspitze gibt
und dessen scharfe Bisse sie herausfordert,
wenn es meiner strahlenden Geliebten gefällt
irgendeinen lieben Scherz zu treiben
und ein Tröstlein für ihren Schmerz
ich glaube, damit dann die heftige Liebesglut nachlässt.
Wenn ich doch nur, so wie sie, mit dir spielen
und die traurigen Liebesqualen des Herzens erleichtern könnte.
(1): Die Hauptperson des Gedichts, der Sperling3 könnte aus formaler Sicht an dieser Stelle
im Nominativ oder im Vokativ stehen, erst später, in Zeile 9 (,,...tecum...") wird eindeutig
3 Auf die Diskussion um welche Vogelart es sich in Wirklichkeit gehandelt habe, welche oftmals sowieso als
irrelevant betrachtet wird, soll in dieser Hausarbeit nicht weiter eingegangen werden. Um Einheitlichkeit und
Textkohärenz zu gewährleisten wird hier durchgängig die Bezeichnung ,Sperling′ verwendet werden. Für
weitere Informationen aber hilfreich ist: Werner Eisenhut,
Catull. Gedichte
, München 1993, S.194
4
Comments
No comments yet
Other users also were interested in the following titles:
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit - Formatvorlage / Vorlage für eine Hausarbeit für Microsoft Word
Author: GRIN VerlagPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2005 Download as PDF-file for 6,99 EUR
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit - Formatvorlage / Vorlage für eine Hausarbeit für OpenOffice.org
Author: GRIN VerlagPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2005 Download as PDF-file for 9,99 EUR
Formatvorlage zur Erstellung einer Diplomarbeit / Vorlage zur Erstellung einer Hausarbeit
Author: Marco FeindlerPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2005 Download as PDF-file for 6,99 EUR
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit / Hausarbeit
Author: GRIN VerlagPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2008 Download as PDF-file for 6,99 EUR
Anleitung zum Erstellen schriftlicher Arbeiten: Der Aufbau einer wissenschaftlichen Arbeit
Author: Zoran ZivkovicPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2004 Download as PDF-file for 5,99 EUR
Erstellen einer schriftlichen Hausarbeit
Author: Claudia NickelPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2006 Download as PDF-file for 4,99 EUR
Grundtechniken wissenschaftlichen Arbeitens
Author: Maik PhilippPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2004 Download as PDF-file for 5,99 EUR
Ratgeber zur Erstellung wissenschaftlicher Arbeiten. Diplomarbeiten - Hausarbeiten - Seminararbeiten
Author: Mark RichterPresentations, Models, Tutorials, Instructions, 2008
This text can be quoted and accessed from this url: