Linguistic analysis of the new vocabulary in Anthony Burgess´
"A Clockwork Orange"
by
Sandra Beyer
Table Of Contents
1. Introduction Page 1
2. Phonetics Page 2
3. Syntax Page 3
4. Coherence Page 6
5. Morphology Page 7
6. Semantics Page 8
7. About the narrator Page 9
8. Conclusion Page 10
9. Bibliography Page 11
1. Introduction
Perhaps the most remarkable thing about the present extract from Anthony Burgess´ "A Clockwork Orange" is its language. Alex, the writer of the book, uses a great number of unusual words that seem to be freely invented by the author. By having a closer look at them, it can be noted that many of them have their origin in the Russian language.
In this essay I will survey these unusual words and try to expose if they are phonetically, morphologically, syntactically or semantically different from "real" English words or if they could be called Anglicism according to one of the above topics. Therefore I am going to try to give a phonetic transcription of some of the new words and their corresponding Russian expressions and compare them.
Then I am going to have a closer look at the word order of the present extract and try to put the new words into their corresponding syntactical categories. I will as well show how the sentences are connected and what lexical or grammatical properties make the extract coherent.
In addition I am going to specify some of the Anglicism in the text and intend to explain how they are built .I also will try to make clear the thematic roles of one example sentence to facilitate its interpretation. Finally I am going to present what in my opinion could be said about the author′s background and education, according to the text.
2. Phonetics
1.horrorshow - “khorosho”1
Looking at the transliteration of the Russian word “khorosho” (good, well) the following pronunciation can be deduced: “kh” has to be pronounced as “h in house”, “r” as “rolled r in roll”, “sh” as “sh in shut” and “o” as “o in folk”2.
[...]
1 „Nadsat Translation Guide“: http://www.jake.chem.unsw.edu.au/-michaels/Orange/nadsat.html
2 „The Russian Alphabet“: http://www.geocities.com/colosseum/Track/7635/alphabet.html
Quote paper:
Sandra Beyer, 2000, Linguistic analysis of the new vocabulary in Anthony Burgess' "A Clockwork Orange", Munich, GRIN Publishing GmbH
This text can be quoted and accessed from this url:
Embed
DOI
Nadsat in "A Clockwork Orange"
Alienation or Identification?
English Language and Literature Studies - Literature
Scholary Paper (Seminar), 13 Pages
The expressionistic style and the theatricality in Stanley Kubrick'...
Scholarly Paper (Advanced Seminar), 20 Pages
Charakterbeschreibung im Briefroman "Les Liaisons dangereuses“
Romance Languages - French Literature
Termpaper, 14 Pages
Preisdiskriminierung als Mittel zur Abschöpfung der Konsumentenrente
Scholarly Paper (Advanced Seminar), 18 Pages
Your friend and humble narrator - Voice Over in A Clockwork Orange
Scholary Paper (Seminar), 30 Pages
The Wife of Bath`s Prologue in Chaucer`s Canterbury Tales
English Language and Literature Studies - Literature
Scholary Paper (Seminar), 11 Pages
A Clockwork Orange - Gewalt, Sexualität und Moral - Versuch einer ethi...
Scholary Paper (Seminar), 17 Pages
Marriage in the 'Marriage Group Tales' of The Canterbury Tales
English Language and Literature Studies - Linguistics
Scholarly Paper (Advanced Seminar), 30 Pages
Die mémoire involontaire und andere Formen des Erinnerns in Marcel Pro...
German Studies - Comparative Literature
Scholarly Paper (Advanced Seminar), 24 Pages
English Language and Literature Studies - Literature
Scholary Paper (Seminar), 13 Pages
Herrschaft durch Sprache: Zur polyphonen "Linguistik des Lasters&...
Romance Languages - French Literature
Scholary Paper (Seminar), 25 Pages
Sandra Beyer's text Linguistic analysis of the new vocabulary in Anthony Burgess' "A Clockwork Orange" is now available as a printed book
Sandra Beyer has published the text Linguistic analysis of the new vocabulary in Anthony Burgess' "A Clockwork Orange"
Sandra Beyer has uploaded a new text
0 comments