Table of Content
1. INTRODUCTION 3
2. PRELIMINARIES: THEORY AND TERMINOLOGY 4
3. RETRIEVING DATA FOR A COLLECTION OF STRATEGIES 9
4. ISOLATING STRATEGIES, ESTABLISHING RELATIONS 10
4.1 Strategies involving intension 10
a) giving a synonym 10
b) giving a hyperonym 11
c) naming the part of speech 12
d) syntagmatic or grammatical proximity 13
4.2 Strategies of Reference 13
a) giving an example 13
b) appealing to imagination 14
c) miming 15
d) telling an anecdote 15
5. CONCLUSION 16
6. APPENDIX 17
A. Transcripts 17
B. Dictionary Entries 23
C. Jabberwocky by Lewis Carroll 24
7. WORKS CITED 25
8. REFERENCES 26
2
1. Introduction
Spoken words are the symbols of mental experience and written words are the symbols of spoken words.
Just as all men have not the same writing so all men have not the same speech sounds, but the mental
experiences, which these directly symbolize, are the same for all, as also are those things of which our
experiences are the images. (Aristotle, De Int. I., 16a)
Words, things and mental experiences - these three, their nature and the relationships that hold between them, form the scope of lexical semantics. Aristotle, in this programmatic statement “On Interpretation”, explicitly distinguishes between spoken and written word. He assigns a clear priority to the former: rooted in a culture of still predominantly oral transmisson, the difference between writing and speech is more palpable for him than we are inclined to feel it today. We are quite used, if we think of a word, to imagine its written form - as if this is its origin and essence. In need for the meaning of a word, we usually go and look for its entry in a dictionary. “Words” and “books” seem inextricably linked to each other, also suggested by the etymology of terms such as “lexicon” (literally, “a collection of words”). Terminology in L2-learning seems to metaphorically extend this connection by suggesting that the lexical inventory of language is stored in memory like in some kind of dictionary or mental lexicon. Rieder, in her research-paper on incidental vocabulary acquisition, quite naturally talks about the role of written discourse in L2-learning: her approach is about finding the “principles and guidelines [that] characterize the process of (re)constructing the meaning of unknown words within the text comprehension process […].” (Rieder 2002: 53) Her object of study is the L2-learner, confronted with a written text containing unknown words. One of her objectives is to find out about the interplay of top-down (text-level) and bottom-up (wordlevel) processes in the effort of constructing on the one hand a mental representation of the text and meaning-hypotheses for the unknown words on the other (cp. Rieder 2002: 54). In our study group, we have sketched out an approach that rests on similar assumptions and works on related objectives, but with two important differences. First, it works “the other way round”: instead of watching a recipient infer an unknown lexical item with the help of co-text (drawing on knowledge resources which allow him to create contextual coherence), we chose to have speakers of different competence levels explain a lexical item - in other words, build a coherent text whose purpose is to optimally (in their opinion) guide an inference process in a potential recipient ignorant of the word. The second difference is that our (potential) recipients are hearers rather than readers, that our texts are tied to persons rather than to letters. The decision to use oral material rests on the belief that producing a written text is different from speaking in one very relevant respect: it is much easier to
3
follow the actual process of thinking in our subjects, “Die allmähliche Verfertigung der Gedanken” i , as Kleist put it, if we make them speak rather than read or write. The material we observed and analyzed by means of a theoretical apparatus taken from lexical semantics and pragmatics, yields a variety of strategies for word-explanation. The purpose of this is to present our approach, describe its implementation, name and categorize the most salient strategies.
2. Preliminaries: Theory and Terminology
Our approach is all about getting people to talk about words: this talk is it that we want to analyze. In order to make coherent sense of quite a variety of such attempts, we feel the need to establish a portion of technical language ii and think about the theoretical models underlying it. We will make use of a number of concepts from the field of linguistic semantics. We will concur with the idea that there are distinct types of meaning; we will distinguish between intensional lexical relations (between lexical items), extensional and referential relations; we will take up some of the implications of componential analysis and keep a close look at Snell-Hornby’s model of verb-descriptivity derived from it. Where possible, we will try to keep this consistent with a broader pragmatic and cognitive perspective on communication and understanding.
Lyons distinguishes a number of aspects of meaning: one set of distinctions he makes is “between lexical meaning and sentence meaning […]” (Lyons 1981: 139, emph. by auth.), grammatical meaning and utterance-meaning. “The meaning of a sentence depends upon the meaning of its constituent lexemes […]; and the meaning of some, if not all, lexemes depends upon the meaning of the sentences in which they occur.” (Lyons 1981: 140) There is also “grammatical meaning as a further component of sentence meaning.” (Lyons 1981: 140) More comprehensive (arguably outside the traditional scope of semantics and rather an object of pragmatics) is the notion of utterance-meaning: “The meaning of an utterance includes, but is not exhausted by, the meaning of the sentence that is uttered.” (Lyons 1981: 140) Utterance-meaning includes the contributions of situative context. The distinction between sentence- and utterance-meaning must remain blurry, however, […] because the notion of sentence-meaning is arguably dependent, […] upon the notion
of utterance-meaning, so that one cannot give a full account of sentence-meaning without
relating sentences, in principle, to their possible contexts of utterance. (Lyons 1981: 140)
For this reason, “[…] semantics in the narrow sense is not logically prior to pragmatics. The two are interdependent” (Lyons 1981: 168) In the realm of lexical meaning, which concerns
4
us most immediately, Lyons discerns “two […] components [of meaning]: sense and denotation.” (Lyons 1981: 151)
It is obvious that some lexemes, if not all, are related both to other lexemes in the same language […] and to entities, properties, situations, relations, etc., in the outside world. […] A lexeme which is related to other lexemes is related to them in sense; […] a lexeme which is related to the outside world is related by means of denotation. (Lyons 1981: 152)
The notion of reference is, much like denotation, “[…] a relation which holds between expressions and entities, properties or situations in the outside world.” (Lyons 1981: 168) The two are, however, not identical: “ […] there is an important difference between denotation and reference: the latter, unlike the former, is bound to the context of utterance.” (Lyons 1981: 168) Reference, in this view, is a pragmatic notion rather than just a semantic one: a lexical item in use refers to an entity “in the outside world” (to Aristotle’s “things”). A lexical item in the language system denotes something in the mind (it “symbolizes directly” Aristotles says, “mental experiences”). This “something in the mind”, then, bears some indirect relationship to things in “the outside world” (it is an “image” of it, Aristotle thought): this is it that we expect to discover in word-explanation - verbalized denotations. There have been attempts to describe these denotations by virtue of the systematic relations that hold between lexical items. Intensional or sense-relations between lexemes are subsumed under the headings of “substitutional” and “syntagmatic”: substitutional relations are either those of synonymy, hyponymy or antonymy. “[…] Syntagmatic relations hold between […] ‘eat’ and ‘food’; between ‘kick’ and ‘foot’; and so on.” (Lyons 1981: 155) Taken together, substitutional and syntagmatic relations between lexemes form so-called “semantic fields”. Componential analysis (at least chronologically iii ) emerged from semantic field theory. Its underlying assumption is that the denotation of a lexeme is determined by (and explicable in terms of) relationships within the language system. Componential analysis tackles meaning by utilizing the principles of contrastiveness and structure: analogous to the way phonetics makes use of “a bundle of contrastive features”, the meanings of a language are studied in terms of a set of (putative) universal atomic features or concepts iv . “[…] For example the meaning of the word woman could be specified as +HUMAN, -MALE, +ADULT […].” (Leech 1981: 11) In Leech’s taxonomy, this constitutes “cognitive or denotative meaning”. Leech gives a broad overview of six other types of meaning a lexical item can possess, but calls them “[…] more peripheral categories.” (Leech 1981: 20) As most important one, after “conceptual meaning” (which is explicable in terms of componential analysis), Leech brings up “connotative meaning”. He defines it as “the communicative value an expression has by
5
virtue of what it refers to, over and above its purely conceptual content”. Conceptually, he
argues, “woman is defined by the three abstract features ( HUMAN, MALE, ADULT)
“ these contrastive features, translated into real world’ terms, become attributes of
the referent But there is a multitude of additional, non-criterial properties that
we have learnt to expect a referent woman to possess. They may extend to features
which are merely typical rather than invariable concomitants of woman-hood. (Leech
1981 : 12 , emph. by auth )
The boundary between conceptual and connotative meaning, Leech maintains, “ is
coincident with that nebulous but crucial distinction between language’ and the real
world’ (Leech 1981 : 13 ) The deplorable nebulosity may, however, be suspected to arise, at
least partly, from Leech’s decidedly structuralist view of language and semantics: trying to
explicate meaning as a user-independent (cp. Leech 1981 : 22 ) and use-independent system of
structures (a justifiable theoretical decision), creative and intentional language use poses
insurmountable theoretical problems. The “nebulous but crucial distinction, thus, is
probably rather that of “system and “use Another complication has to do with polysemous
lexical items, such as “bank 1 /bank 2 (cp. Lyons 1981 : 146 ) Neither Leech nor Lyons can
account for how, in the process of understanding a particular piece of text, one of the word
meanings is favoured above the other. Leech goes on to talk about “Social and Affective
Meaning , “Reflected and Collocative Meaning , “Associative and “Thematic Meaning
His approach frequently suggests that these are all properties of a lexeme. This isolated
perspective on single lexemes entails incorporating into a lexeme its interdependence not
only with sentence- but also with utterance-meaning, which might prove problematic. But
there is another point of criticism. Jackendoff would much disagree with Leech’s and Lyon’s
use of the terms real world’or outside world’:
What the information that language conveys is about - the reference of linguistic
expressions - is not the real world. The referring expressions of natural language will be
just those expressions that map into projectable expressions of conceptual structure
(Jackendoff 1983 : 36 , emph. by auth )
Language, Jackendoff tells us, is not about “entities, properties, situations, relations, etc , in
the outside world those exist only as internal representations of real-world experience
each cognitive system has developed by itself and on the basis of unspecific real world
stimuli. The observable isomorphisms in these representations, he goes on, are due to the fact
that
part of one’s genetic inheritance as a human being is a set of processes for
constructing a projected world, and these processes are either largely independent of
environmental input or else dependent on kinds of environmental input that a human
being cannot help encountering. (Jackendoff 1983 : 30 )
6
This view elegantly preserves the possibility that abstract items such as “liberty” can indeed refer to something, without having to appeal to the Platonic concept of “ideas” floating somewhere in outer space (cp. Jackendoff 1983: 34): “In [this] view, the ontological presuppositions of natural language […] are linked to the nature of projected reality and thus
to the structure that human beings impose on the world.” (Jackendoff 1983: 36, emph. by auth.) In order to ensure “semantic competence,” (cp. Leech 1981: 9) it seems reasonable that these distinct projected worlds are interpersonally negotiated and tuned, so that users share at least a number of “images”. Still, this does not resolve the question about polysemous lexical items, for the decision whether a particular “bank” is something you can sit on, something you can swim towards, or something you can bring your money to. Sperber/ Wilson suggest, that this is done on the basis of a situative computation of relevance: The hearer treats the linguistically encoded word meaning […] as no more than a clue to the speaker’s meaning. Guided by his expectations of relevance, and using contextual assumptions made accessible by the encyclopedic entry of the linguistically encoded concept […], he starts deriving cognitive effects. When he has enough effects to satisfy his expectations of relevance, he stops.
Word-meaning, in this view, is inextricably linked with utterance-meaning, as the result of a process of explicating “[…] via decoding, disambiguation, reference resolution, and other pragmatic enrichment processes.” (Sperber/Wilson 2003) This can be taken to account for differences in “meaning”, arising from Leech’s peripheral meaning-categories, as well: they turn into differences in explicature which can be handled and explained by Relevance Theory. In the relevance-theoretic view, the rather static notion of projected world is thus modified into one that is, to a considerable extent, in flux: a set of contextual assumptions accessible for computing the greatest possible contextual effects. The projected world is dynamically changing shape with the contextual requirements under the dictate of the search for relevance.
The basic idea of componential analysis - “the view that senses of all lexemes in all languages are complexes of universal atomic concepts” (Lyons 1981: 154) - might well be one of those instances of Jackendoff’s “imposed structure”- but in this case, it is imposed by the linguist, and on the phenomenon “language” itself v . Snell-Hornby derives from this a method of analysing a special kind of verbs:
There are verbs in German and English which themselves modify the action they express. […] They […] contain a […] semantic element that assumes the function of, and is expressed in the verb’s definition by one or more adjectives or manner adverbs. (Snell-Hornby 1983: 25)
7
Quote paper:
Andreas Glombitza, 2006, Explaining the Meaning of Words: A Descriptive Study on Strategies, Munich, GRIN Publishing GmbH
This text can be quoted and accessed from this url:
Embed
DOI
Formatvorlage (Microsoft Word) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Ha...
Für MS Word 2003 - Update 2010
Presentations, Models, Tutorials, Instructions
Elaboration, 25 Pages
Formatvorlage (OpenOffice) für eine Diplomarbeit, Masterarbeit, Hausar...
Presentations, Models, Tutorials, Instructions
Elaboration, 35 Pages
Formatvorlage / Vorlage zur Erstellung einer Diplomarbeit, Bachelorarb...
Presentations, Models, Tutorials, Instructions
Elaboration, 15 Pages
Formatvorlage / Vorlage für eine Diplomarbeit / Hausarbeit
Für MS Word 2007 - dotx
Presentations, Models, Tutorials, Instructions
Elaboration, 25 Pages
Anleitung zum Erstellen schriftlicher Arbeiten: Der Aufbau einer wisse...
Presentations, Models, Tutorials, Instructions
Elaboration, 20 Pages
Erstellen einer schriftlichen Hausarbeit
Presentations, Models, Tutorials, Instructions
Termpaper, 14 Pages
Grundtechniken wissenschaftlichen Arbeitens
Bibliografieren - Reden - Schr...
Presentations, Models, Tutorials, Instructions
Script, 46 Pages
Ratgeber zur Erstellung wissenschaftlicher Arbeiten. Diplomarbeiten - ...
Presentations, Models, Tutorials, Instructions
Elaboration, 39 Pages
Andreas Glombitza's text Explaining the Meaning of Words: A Descriptive Study on Strategies is now available as a printed book
Andreas Glombitza has published the text Explaining the Meaning of Words: A Descriptive Study on Strategies
Andreas Glombitza has uploaded a new text
Unaccusativity: At the Syntax-Lexical Semantics Interface
Beth Levin, Malka R. Hovav, Malka Rappaport Hovav
Syntax, Lexical Semantics, and Event Structure
Ivy Sichel, Malka Rappaport Hovav, Edit Doron
0 comments