Philipps-Universität Marburg
Institut für Romanische Philologie
PS: La politique linguistique de la France
Les anglicismes
dans les langues française et allemande
– une comparaison –
eingereicht von:
Silvia Bannenberg
Studienfächer:
Deutsch, Französisch LA
SoSe 2002
Table des matières
Introduction ... 3
1. Le français et les anglicismes ... 4
1.1 Réaction face aux anglicismes ... 4
1.2 L’apparition et l’intégration des anglicismes dans la langue française ... 5
2. L’allemand et les anglicismes ... 7
2.1 Attitude face aux anglicismes ... 7
2.2 L’apparition et l’intégration des anglicismes dans la langue allemande ... 8
3. Une comparaison : comment traite-t-on les anglicismes dans les langues française et allemande ? ... 9
4. Conclusion 10 Références bibliographiques ... 12
Introduction
Une langue ne peut être dominante sans que les idées qu’elle transmet ne prennent un grand ascendant sur les esprits, et une nation qui parle une autre langue que la sienne perd insensiblement son caractère.1
Quelle influence les anglicismes et américanismes2 exercent-ils sur les langues française et allemande – et ainsi sur l’esprit des locuteurs ?
Ce petit exposé ne peut guère prétendre offrir une réponse à cette vaste question. Il faut constater, en outre, que « chacun a son point de vue sur ce qui constitue un anglicisme »3 – et il n’y a pas réellement de consensus. Définir ou redéfinir ce qu’est un anglicisme, tout comme analyser en détail le problème des anglicismes en général dépasse le cadre de cet exposé. Pour l’instant, on est obligé de se contenter de l’opinion la plus répandue : le Nouveau petit Robert caractérise le terme anglicisme comme « locution propre à la langue anglaise ; emprunt à l’anglais » et le Duden. Die deutsche Rechtschreibung constate qu’il s’agit d’une « engl. Spracheigentümlichkeit in einer anderen Sprache »4. Par contre, cette étude a pour objectif d’aborder dans ses grandes lignes les différences existant entre les anglicismes des langues française et allemande et de formuler une hypothèse de travail.5 Il s’agit donc d’observer comment les deux langues en question intègrent des mots anglais : l’apparition des anglicismes, le respect de leur sens et l’attitude des locuteurs à leur égard.
1. Le français et les anglicismes
1.1 Réaction face aux anglicismes
Les relations entre le français et l’anglais sont décrites par Walter comme une « […] histoire d’amour-haine qui n’est pas terminée »6. Cette histoire ambivalente de deux langues qui appartiennent toutes les deux à la famille indo-européenne se caractérise par une certaine réciprocité : plusieurs mots de ce qu’on appelle en France aujourd’hui le « franglais » sont des éléments d’origine française – empruntés par l’anglais à l’ancien français et, plus tard, alors que la supériorité des langues avait changé,7 empruntés par le français moderne à l’anglais.
[...]
1 De Meilhan, L’Emigré, cité par Etiemble, René : Parlez-vous franglais ?, Paris : Gallimard, 1980, p. 5.
2 Désormais, le terme « anglicisme » représentera tout de même le terme « américanisme » même si de nos jours l’influence des Etats Unis et de l’américain est beaucoup plus grande que celle de l’Angleterre et de l’anglais.
3 Mackenzie, cité d’après Nicole Plümer, Anglizismus – Purismus – Sprachliche Identität. Eine Untersuchung zu den Anglizismen in der deutschen und französischen Mediensprache, Frankfurt a. M.: Peter Lang, Europäischer Verlag der Wissenschaften, 2000, p. 17.
4 Voir Rey-Debove, Josette et Rey, Alain (éditeurs) : Le nouveau petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Paris : Dictionnaires Le Robert, 2000, p. 93 et Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (éditeur) : Duden. Die deutsche Rechtschreibung, Augsburg: Weltbild Verlag, 1999, p. 113.
5 La base principale de cet exposé sera l’oeuvre de Plümer, voir la note 3.
6 Walter, Henriette : Honni soit qui mal y pense : L’incroyable histoire d’amour entre le français et l’anglais, Paris : Robert Laffont, 2001, p. 289.
Quote paper:
Silvia Bannenberg, 2002, Les anglicismes dans les langues francaise et allemande - une comparaison, Munich, GRIN Publishing GmbH
This text can be quoted and accessed from this url:
Embed
DOI
Die Polygynie im Mittelalter aus wissenschaftsgeschichtlicher Perspekt...
History Europe - Other Countries - Middle Ages, Early Modern Age
Scholary Paper (Seminar), 20 Pages
Determinanten und Ausgestaltung einer Global Sourcing Strategy
Business economics - Business Management, Corporate Governance
Scholary Paper (Seminar), 32 Pages
Romance Languages - French - Linguistics
Scholarly Paper (Advanced Seminar), 29 Pages
Englisch und Anglizismen in Quebec
Romance Languages - French - Linguistics
Scholarly Paper (Advanced Seminar), 29 Pages
English Language and Literature Studies - Linguistics
Scholary Paper (Seminar), 15 Pages
Unterrichtseinheit: Erarbeitung des notwendigen Kriteriums für Extrems...
Lesson Plan, 20 Pages
Das Französische in Belgien, der Schweiz und in Luxemburg
Romance Languages - French - Linguistics
Termpaper, 14 Pages
Werbung - Vergleich deutscher und französischer Printanzeigen
Scholarly Paper (Advanced Seminar), 68 Pages
Vertikale Gewaltenteilung in Europa. Die föderalstaatlichen Strukturen...
Politics - Political Systems - General and Comparisons
Scholary Paper (Seminar), 17 Pages
Lady Macbeth and Other Female Characters
English Language and Literature Studies - Literature
Scholarly Paper (Advanced Seminar), 28 Pages
Die Sprache der Politik der Gegenwart - Definition, Funktionen und Bes...
Bachelor Thesis, 24 Pages
The English Language in Quebec
English Language and Literature Studies - Linguistics
Scholary Paper (Seminar), 18 Pages
Sprache und Sprachverwendung in der Politik
Scholary Paper (Seminar), 18 Pages
The English Language in Canada
English Language and Literature Studies - Linguistics
Termpaper, 17 Pages
Présentation d'une situation de francais en francophonie: "Le...
Romance Languages - French - Linguistics
Scholarly Paper (Advanced Seminar), 24 Pages
Silvia Bannenberg has published the text Les anglicismes dans les langues francaise et allemande - une comparaison
Silvia Bannenberg has uploaded a new text
Les Traites D'Obstetrique En Langue Francaise Au Seuil de La Modernite...
Valerie Worth-Stylianou
Des 'Belles Lettres' a la 'Litterature'. Une Archeologie Des Signes Du...
P. Caron, Caron Ap
0 comments