Didactique du Français Langue Etrangère et Créativité


Dossier / Travail de Séminaire, 2021

6 Pages


Extrait

Didactique du Français Langue Etrangère et Créativité

Dr. Gabriel O. Quiñones Maldonado

Professeur à l’Universidad de Puerto Rico – Río Piedras.

Porto Rico, 2021

Pour commencer, l'enseignement est l'action et l'effet d’instruire, d'endoctriner et de former aux règles ou préceptes. Ce système et la méthode d'enseignement donne, par l'ensemble des connaissances, des principes et des idées qui sont enseignées à quelqu'un. Selon cette conception, les processus d'enseignement sont la transmission du savoir de maître à élève, par divers médias et techniques. Toutefois, les tendances actuelles, telles que cognitive, l'enseignant est un facilitateur de la connaissance, agit comme un lien entre lui et l'élève à travers un processus d'interaction. Par conséquent, l'étudiant participe à l'apprentissage et prend l'initiative dans la poursuite de la connaissance. L'enseignement est la transmission du savoir qui est fondée sur la perception, principalement par la parole et l'écriture. L'exposition de l'enseignant, des textes de soutien et des techniques de participation et de débat entre les élèves sont quelques-unes des façons dont les processus d'enseignement spécifiques. Avec les progrès scientifiques, l'éducation a intégré les nouvelles technologies et utilise d'autres canaux pour le transfert de connaissances, comme la vidéo et l’internet. La technologie a aussi amélioré l'apprentissage à distance et l'interaction au-delà de partager le même espace physique. ´´Selon PiCCARDO (2005, pp. 117), L’ordinateur devient pour l’apprenant un support à la construction de son propre apprentissage au lieu d’être un dispensateur de connaissance : la richesse de la page virtuelle avec toutes ses composantes, le texte, le son, les images, mais aussi les liens hypertextuels, les boutons, les icônes… invitent l’apprenant à devenir actif, à manipuler, associer, créer, à ne plus avoir peur de la « page blanche ».’’

Les méthodes d'enseignement et des techniques que j’utilise en clase : ils sont des ressources d'enseignement, sont le transport des véhicules commandés, ordonnée et qu'il est approprié. Les méthodes et techniques sont conçues pour rationaliser la gestion de l'apprentissage. Grâce à eux, peuvent être mis au point les connaissances, les compétences acquises et intégrées avec peu d'effort les idéaux et les attitudes que l'école entend offrir à ses étudiants. La méthode est la planification générale de l'action en fonction de certains critères et après avoir donné certains objectifs. L'enseignement technique a un sens qui se rapporte à la façon d'utiliser des ressources pédagogiques pour l'exécution de leur apprentissage sur l'apprenant. Il est dans le mode d'action, objectivement, pour atteindre un but. La Méthode d'enseignement de la créativité est l'ensemble des moments et des techniques logiquement coordonnées à l'étudiant pour l’apprentissage direct vers des buts spécifiques. La méthode est celle qui donne un sens à l'unité pour toutes les étapes de l'enseignement et l'apprentissage et en tant que mandant ou en ce qui concerne la présentation de la matière et le développement de celui-ci. Méthode pédagogique est des procédures de formation et de l'unité logique qui tendent à orienter l'apprentissage en incluant la présentation et le traitement de la matière à l'essai compétentes et de rectification de l'apprentissage créative. "Comme le précise Suso (sans date, p.5), le jeu, ici, ne constitue pas à proprement parler un moyen d’apprentissage linguistique, mais de plaisir associé à la « créativité », ou à la jonglerie linguistique. Il ne sert que de détente passagère qu’il faut doser pour revenir de plus belle aux activités ou exercices sérieux d’apprentissage."

Ce moment où la mondialisation impose des défis communs à la biodiversité et la diversité culturelle et le lien entre chaqu’un. De nombreuses communautés ont un fort besoin de matériaux de consumérisme qui entravent la conservation de soi culturelle, en raison du débordement de puissances étrangères, produit, des stéréotypes, des images, de la fortune et de la modernité. La puissance majeure industries qui veut exceller conduit le plus grand problème auquel sont confrontés tous les pays. La diversité culturelle et la biodiversité établissent titres à long terme. La diversité culturelle est un garant qui cherche à étendre pour le bien-être de la nature afin qu'ils puissent être durables pour d'autres êtres humains dans les générations futures. Pour exemple à propos de la diversité et la créativité à long terme nous citerons (Skutnabb-Kangas, T., 2002 : p.15). « Dans cette société de l’information, les personnes qui réussiront sont celles qui ont accès aux différents savoirs, informations et idées, en vertu de l’argument de la créativité […] Le plurilinguisme nourrit la créativité. En tant que groupe, les personnes plurilingues de bon niveau réussissent mieux que leurs alter egos monolingues, lorsqu’elles passent des tests mesurant certaines dimensions de l’“intelligence”, la créativité, la pensée contradictoire, la flexibilité, etc. »

Un des points principaux est protéger le patrimoine linguistique de l'humanité et de l'enseignement de soutien et l'apprentissage dans le plus grand nombre possible de langues. Cela nous permet de promouvoir et d'enseigner la diversité linguistique, sans laissant de côté l'importance de la langue maternelle à tous les niveaux de l'éducation. L'enseignement et l'apprentissage de plusieurs langues est encouragée à partir du niveau élémentaire. Il vise à mettre en évidence et de sensibilisation par l'éducation sur la valeur inestimable de la diversité culturelle et de développer les programmes et la formation des enseignants scolaires et universitaires.

La diversité linguistique est considérée comme un ensemble de traits linguistiques qui ont occurrences différentes et qui se prolongent souvent un dialecte et une langue. La variation linguistique est systématisée d'une langue spécifique, parlée dans une zone, une région ou d'un même groupe social. La variation linguistique coïncide généralement avec les barrières géographiques, sociales et politiques. Les gens changent souvent leur résidence et apportent leurs dialectes, en fonction de la voix, dans autres pays. Skutnabb-Kangas (200, pp. 14) a dit que selon Baker avance que "Notre succès sur cette planète est dû à une capacité à nous adapter aux différentes sortes d’environnement sur des milliers d’années (conditions atmosphériques [par ex. l’ère glaciaire] et culturelles). Cette aptitude procède de la diversité. Ainsi la diversité linguistique et culturelle potentialise les chances de succès et l’adaptabilité de l’homme" (ibid.). « Tout comme en biologie, la diversité est la norme. Il en est de même pour les langues : le multilinguisme est la norme » (St. Clair 2001: 102).

Pour conclure, on doit aider les élèves à comprendre et s'adapter à l'évolution des situations qui se produisent constamment, l'enseignant devrait servir d'agent de changement. Pour jouer pleinement ce rôle, l'enseignant doit comprendre les dynamiques sociales et les forces qui le produisent. Il y avant tout, à accepter le changement lui-même, s'il veut passer. Vous devez apprendre à vivre dans cette réalité en constante transformation. Vous ne pouvez pas transmettre si vous résister au changement à de nouvelles formes. Il faut croire en quelque chose pour qu'il puisse enseigner. L'enseignant doit comprendre ce nouveau concept de l'éducation - comme une expérience d'une vie et comme une interaction dynamique entre le maître et l'apprenti. Il faut reconnaître que le changement social est l'une des principales caractéristiques de ce siècle et ne peut pas être arrêté. Si, par conséquent, d'éduquer leurs partisans à un monde en mutation. Connaissances et les choses ne sont pas permanentes. Les vérités d'aujourd'hui ne seront pas nécessairement vraies demain. Vous devez enseigner à leurs élèves pour en savoir davantage, à penser, à la recherche et non pas se contenter de ce qu'ils ne savent pas ce qu'ils ont. L'enseignant ne doit pas perdre de vue de l'étudiant. Doit leur apprendre à conserver leur individualité dans ce monde des grandes organisations. Si le respect et vous faire sentir en sécurité, parce que ce monde du changement s'il n'est pas correctement géré peut entraîner des problèmes d'inadaptation personnelle. L'enseignant doit essayer de minimiser la frustration, l'insécurité et la confusion au sein de cet ordre social qui modifie nos systèmes traditionnels de vie et nos valeurs. Selon Benhammoud, (2010, pp. 71), Pour conclure notre propos, on dira que la pratique des jeux communicatifs complexes ça s’apprend. Il est recommandé de commencer par des jeux simples qui favorisent l’engagement des élèves dans la tâche. En plus, il faut savoir ce qu’on fait et quel mécanisme psychologique on active. Il faut aussi savoir quand et comment on passe d’une étape à une autre à travers la mise en place des jeux linguistiques puis communicatifs, il faut s’attendre à des situations de blocage. Pour que cela marche, il faut aussi qu’il y ait un climat favorable dans la classe entre le professeur et les élèves et entre les élèves eux-mêmes.

[...]

Fin de l'extrait de 6 pages

Résumé des informations

Titre
Didactique du Français Langue Etrangère et Créativité
Université
University of Puerto Rico, campus Río Piedras
Auteur
Année
2021
Pages
6
N° de catalogue
V1031758
ISBN (ebook)
9783346435156
Langue
Français
mots-clé
didactique, français, langue, etrangère, créativité
Citation du texte
Gabriel Orlando Quiñones Maldonado (Auteur), 2021, Didactique du Français Langue Etrangère et Créativité, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/1031758

Commentaires

  • Pas encore de commentaires.
Lire l'ebook
Titre: Didactique du Français Langue Etrangère et Créativité



Télécharger textes

Votre devoir / mémoire:

- Publication en tant qu'eBook et livre
- Honoraires élevés sur les ventes
- Pour vous complètement gratuit - avec ISBN
- Cela dure que 5 minutes
- Chaque œuvre trouve des lecteurs

Devenir un auteur