Diese Arbeit bietet zunächst einen Einblick in die Jugendsprache und wird dann Ergebnisse analysieren. Anschließend wird die Frage der Herkunft der Ausdrucksweise "en plan" und "en plan de" geklärt und beobachtet, wie sich der Begriff über die Jahre in der iberospanischen Sprache generell gewandelt hat und im spezifischen in der Jugendsprache selbst.
Inhaltsverzeichnis
- Einleitung
- Lenguaje juvenil
- Ursprung von „en plan“
- Marcador discursivo
- Parallelen zu deutschen Diskursmarkern
- Schlussfolgerung
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Diese Arbeit befasst sich mit dem Ursprung und der Verwendung des Diskursmarkers „en plan“ in der spanischen Jugendsprache. Sie untersucht die Entwicklung des Begriffs, seine Funktion als Diskursmarker und vergleicht ihn mit ähnlichen Ausdrücken im Deutschen und Englischen.
- Herkunft und Entwicklung von „en plan“
- Funktion des Diskursmarkers „en plan“
- Vergleich mit ähnlichen Diskursmarkern im Deutschen und Englischen
- Analyse der Verwendung von „en plan“ in der spanischen Jugendsprache
- Einfluss von „en plan“ auf die allgemeine spanische Sprache
Zusammenfassung der Kapitel
- Die Einleitung führt in das Thema der Diskursmarker ein und stellt die Fragestellung der Arbeit vor.
- Das Kapitel „Lenguaje juvenil“ beleuchtet die sprachlichen Besonderheiten der spanischen Jugendsprache und den Kontext, in dem „en plan“ entstanden ist.
- Im Kapitel „Ursprung von „en plan““ wird die etymologische Entwicklung des Begriffs vom 12. Jahrhundert bis zur Gegenwart nachvollzogen.
- Das Kapitel „Marcador discursivo“ definiert den Begriff „Diskursmarker“ und untersucht die Funktionen von „en plan“ als sprachliches Werkzeug.
- Das Kapitel „Parallelen zu deutschen Diskursmarkern“ analysiert die Verwendung und Funktion ähnlicher Ausdrucksweisen im Deutschen.
Schlüsselwörter
Jugendsprache, Diskursmarker, „en plan“, Sprachentwicklung, Soziolinguistik, Spanisch, Deutsch, Englisch.
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Ursprung des spanischen Ausdrucks „en plan“?
Die etymologische Entwicklung des Begriffs lässt sich bis ins 12. Jahrhundert zurückverfolgen, wobei er sich über die Jahrhunderte zum modernen Diskursmarker gewandelt hat.
Welche Funktion hat „en plan“ in der Jugendsprache?
Es fungiert als Diskursmarker, der Sätze strukturiert, Nuancen verdeutlicht oder als Füllwort in der Kommunikation Jugendlicher dient.
Gibt es Parallelen zu deutschen Diskursmarkern?
Ja, die Arbeit zieht Vergleiche zu ähnlichen Ausdrucksweisen im Deutschen, die eine vergleichbare Funktion in der Alltagssprache erfüllen.
Wie unterscheidet sich „en plan“ von „en plan de“?
Die Arbeit analysiert die Nuancen zwischen der ursprünglichen Form „en plan de“ und der verkürzten, jugendsprachlichen Verwendung „en plan“.
Hat „en plan“ Einfluss auf das allgemeine Spanisch?
Ja, der Begriff hat sich über die Jugendsprache hinaus in der iberospanischen Sprache verbreitet und wird zunehmend in verschiedenen Kontexten wahrgenommen.
- Citar trabajo
- Julian Dobner Capitán (Autor), 2021, Herkunft des Diskursmarkers "en plan" im Spanischen, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/1158837