In dieser Arbeit werden "diccionarios ideológicos" und einige spanischsprachige Synonymwörterbücher vorgestellt und geschichtlich eingeordnet. Angesichts der nicht nur von Alvar Ezquerra kritisierten häufigen Verwechslung werden die "diccionarios ideológicos" und die "diccionarios de sinónimos" miteinander verglichen, um sie besser voneinander unterscheiden und abgrenzen zu können.
Inhaltsverzeichnis
- 1. EINLEITUNG
- 2. DIE MAKRO- UND MIKROSTRUKTUR VON WÖRTERBÜCHERN
- 3. DICCIONARIOS IDEOLÓGICOS
- 3.1 Geschichtlicher Überblick
- 3.2 Diccionario ideológico de la lengua española von Julio Casares (1942)
- 4. DICCIONARIOS DE SINÓNIMOS
- 4.1 Geschichtlicher Überblick
- 4.2 Aufbau
- 5. VERGLEICH
- 6. SCHLUSSBETRACHTUNG
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Der Text analysiert und vergleicht die beiden Arten von Wörterbüchern – diccionarios ideológicos und diccionarios de sinónimos – in der spanischen Sprache. Ziel ist es, die Unterschiede zwischen den beiden Typen von Wörterbüchern zu definieren und die häufig auftretende Verwechslung zwischen ihnen zu erklären.
- Makro- und Mikrostruktur von Wörterbüchern
- Onomasiologische und semasiologische Organisationsprinzipien
- Geschichtliche Entwicklung von diccionarios ideológicos und diccionarios de sinónimos
- Vergleich der beiden Arten von Wörterbüchern anhand von Kriterien der Metalexikografie
- Ursachen für die Verwechslung von diccionarios ideológicos und diccionarios de sinónimos
Zusammenfassung der Kapitel
Die Einleitung stellt das Problem der häufigen Verwechslung zwischen diccionarios ideológicos und diccionarios de sinónimos dar. Sie führt den Leser in das Thema ein und stellt die Zielsetzung und den Aufbau des Textes vor. Kapitel 2 erklärt die Makro- und Mikrostruktur von Wörterbüchern und unterscheidet zwischen onomasiologischen und semasiologischen Organisationsformen. Kapitel 3 behandelt die Geschichte und den Aufbau von diccionarios ideológicos, insbesondere des bekannten Werkes von Julio Casares. Kapitel 4 beleuchtet die Geschichte und den Aufbau von diccionarios de sinónimos. Kapitel 5 vergleicht die beiden Arten von Wörterbüchern anhand von metalexikografischen Kriterien und erklärt die Gründe für die Verwechslung.
Schlüsselwörter
Diccionario ideológico, Diccionario de sinónimos, Onomasiologie, Semasiologie, Makrostruktur, Mikrostruktur, Metalexikografie, Spanische Wortbildung, Julio Casares, Alvar Ezquerra
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen onomasiologischen und semasiologischen Wörterbüchern?
Semasiologische Wörterbücher gehen vom Wort zur Bedeutung (alphabetisch), während onomasiologische (ideologische) Wörterbücher vom Begriff oder der Idee zum Wort führen.
Was charakterisiert ein „diccionario ideológico“?
Es ordnet den Wortschatz nach Sachgruppen oder Begriffssystemen, um dem Nutzer zu helfen, das passende Wort für einen Gedanken zu finden.
Warum werden ideologische Wörterbücher oft mit Synonymwörterbüchern verwechselt?
Beide Typen helfen bei der Wortwahl, aber Synonymwörterbücher listen sinnverwandte Wörter, während ideologische Wörterbücher den gesamten Begriffsraum strukturieren.
Wer war Julio Casares?
Julio Casares ist der Autor des berühmten „Diccionario ideológico de la lengua española“ (1942), eines Meilensteins der spanischen Lexikografie.
Was versteht man unter Makro- und Mikrostruktur eines Wörterbuchs?
Die Makrostruktur beschreibt die Anordnung der Stichwörter (z.B. systematisch), die Mikrostruktur den Aufbau des einzelnen Artikels (Bedeutung, Beispiele).
- Citar trabajo
- Malin Boeckers (Autor), 2018, Los diccionarios ideológicos y los diccionarios de sinónimos. Ideologische Wörterbücher und Thesauren, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/1183269