Es ist klar, dass Arabisch und Deutsch verschiedene Sprachwurzeln und keine Verwandtschaft haben. Deshalb wollte ich als Arabisch-Muttersprachlerin und als ausländische Germanistik-Studentin die Lücke schließen und eine kontrastive Untersuchung über die Morphologie, Syntax, Orthographie der beiden Sprachen (Deutsch/Arabisch) verfassen.
Diese Masterarbeit gliedert sich in vier Kapitel. Im ersten Kapitel habe ich versucht die Begriffe: historisch-vergleichende Sprachwissenschaft, Sprachtypologie, Areallinguistik und auch kontrastive Linguistik zu definieren. Ein allgemeiner theoretischer Überblick über den vier wichtigsten Terminologien der kontrastiven Linguistik wird im zweiten Kapitel behandelt, und zwar sind Entlehnung, Transfer, Interferenz und Code-Switching. Weiterhin und im Rahmen eines theoretischen Überblicks werden die wichtigsten Terminologien der kontrastiven Linguistik verdeutlicht. Das dritte Kapitel widmet sich näher der Geschichte der beiden Sprachen. Ebenso wird ihre Entstehung und Entwicklung in diesem Kapitel beleuchtet. Die echte Skizzierung und Darstellung der phonologischen, morphologischen, syntaktischen und orthographischen Ebenen der beiden Sprachen (Arabisch/Deutsch) wird im vierten Kapitel demonstriert. Zum Schluss fasse ich die Ergebnisse dieser Arbeit zusammen.
Inhaltsverzeichnis
- Danksagung
- Widmung
- Abbildungsverzeichnis
- Einleitung
- Zu der Theorie des Sprachvergleichs
- Historisch-vergleichende Sprachwissenschaft
- Sprachtypologie
- Areallinguistik
- Kontrastive Linguistik
- Grundbegriffe der kontrastiven Linguistik
- Entlehnung
- Transfer
- Interferenz
- Code-Switching
- Zur Geschichte der deutschen und arabischen Sprache
- Die Geschichte der deutschen Sprache
- Das Indogermanische
- Die Entstehung der deutschen Sprache
- Die Epochen der deutschen Sprache
- Deutsche Hochsprache und Mundarten
- Die Geschichte der arabischen Sprache
- Ursprung der arabischen Sprache
- Formen der arabischen Sprache
- Das Hocharabische und Dialekte im arabischen Raum
- Die Geschichte der deutschen Sprache
- Kontrastive Untersuchung der Phonologie, Morphologie, Syntax, und Orthographie im Deutschen und Arabischen
- Zu der deutschen und arabischen Phonologie
- Zu der kontrastiven Morphologie des Deutschen und Arabischen
- Zu der deutschen und arabischen Syntax
- Zu der deutschen und arabischen Orthographie
- Zusammenfassung
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Diese Masterarbeit verfolgt das Ziel, einen detaillierten Vergleich zwischen der deutschen und der arabischen Sprache durchzuführen. Die Arbeit untersucht die Unterschiede und Gemeinsamkeiten der beiden Sprachen auf verschiedenen linguistischen Ebenen. Der Fokus liegt auf der Identifizierung von spezifischen Merkmalen und Strukturen, die für Deutschlerner mit arabischer Muttersprache relevant sind.
- Kontrastive Analyse der Phonologie (Lautlehre)
- Kontrastive Analyse der Morphologie (Wortbildung und -formen)
- Kontrastive Analyse der Syntax (Satzbau)
- Kontrastive Analyse der Orthographie (Schreibweise)
- Historische Entwicklung beider Sprachen
Zusammenfassung der Kapitel
Zu der Theorie des Sprachvergleichs: Dieses Kapitel legt die theoretischen Grundlagen der Arbeit, indem es verschiedene Ansätze des Sprachvergleichs definiert und beschreibt: historisch-vergleichende Sprachwissenschaft, Sprachtypologie, Areallinguistik und kontrastive Linguistik. Es werden die jeweiligen Methoden und Ziele dieser Disziplinen erläutert und ihre Relevanz für den Vergleich von Deutsch und Arabisch hervorgehoben. Die Kapitel dient als Einführung in die methodischen Ansätze der gesamten Arbeit.
Grundbegriffe der kontrastiven Linguistik: Dieses Kapitel definiert und erläutert zentrale Begriffe der kontrastiven Linguistik, die für den Vergleich von Deutsch und Arabisch unerlässlich sind. Entlehnung, Transfer, Interferenz und Code-Switching werden detailliert beschrieben, inklusive ihrer Auswirkungen auf den Spracherwerb und die Sprachproduktion. Das Verständnis dieser Begriffe bildet die Basis für die anschließende Analyse der sprachlichen Unterschiede und Gemeinsamkeiten.
Zur Geschichte der deutschen und arabischen Sprache: Dieses Kapitel bietet einen historischen Überblick über die Entwicklung der deutschen und arabischen Sprache. Es werden die Ursprünge, die Entstehung und die wichtigsten Entwicklungsphasen beider Sprachen beleuchtet, inklusive der jeweiligen Einflüsse und Veränderungen. Der historische Kontext liefert wichtige Hintergrundinformationen für das Verständnis der heutigen Sprachstrukturen.
Kontrastive Untersuchung der Phonologie, Morphologie, Syntax, und Orthographie im Deutschen und Arabischen: Dieses Kapitel bildet den Kern der Arbeit und präsentiert eine detaillierte kontrastive Analyse der Phonologie, Morphologie, Syntax und Orthographie von Deutsch und Arabisch. Die Kapitel untersuchen systematisch die Unterschiede und Gemeinsamkeiten auf diesen Ebenen und beleuchtet die Herausforderungen, vor denen arabischsprachige Lerner beim Erwerb der deutschen Sprache stehen.
Schlüsselwörter
Deutsch-Arabisch Sprachvergleich, Kontrastive Linguistik, Phonologie, Morphologie, Syntax, Orthographie, Sprachgeschichte, Sprachtypologie, Interferenz, Transfer, Code-Switching, Hocharabisch, Dialekte, Wortbildung, Flexion.
Häufig gestellte Fragen (FAQ) zur Masterarbeit: Kontrastiver Vergleich von Deutsch und Arabisch
Was ist der Gegenstand dieser Masterarbeit?
Die Masterarbeit führt einen detaillierten Vergleich zwischen der deutschen und der arabischen Sprache durch. Sie untersucht Unterschiede und Gemeinsamkeiten auf verschiedenen linguistischen Ebenen (Phonologie, Morphologie, Syntax, Orthographie) und beleuchtet die Herausforderungen für arabischsprachige Deutschlerner.
Welche linguistischen Theorien werden in der Arbeit behandelt?
Die Arbeit stützt sich auf verschiedene Ansätze des Sprachvergleichs, darunter die historisch-vergleichende Sprachwissenschaft, die Sprachtypologie, die Areallinguistik und insbesondere die kontrastive Linguistik. Zentrale Begriffe wie Entlehnung, Transfer, Interferenz und Code-Switching werden definiert und erklärt.
Welche Aspekte der deutschen und arabischen Sprache werden verglichen?
Die Arbeit beinhaltet einen kontrastiven Vergleich der Phonologie (Lautlehre), Morphologie (Wortbildung und -formen), Syntax (Satzbau) und Orthographie (Schreibweise) von Deutsch und Arabisch. Zusätzlich wird die historische Entwicklung beider Sprachen beleuchtet.
Wie ist die Arbeit strukturiert?
Die Arbeit gliedert sich in Kapitel zur Theorie des Sprachvergleichs, zu Grundbegriffen der kontrastiven Linguistik, zur Geschichte der deutschen und arabischen Sprache und schließlich in eine detaillierte kontrastive Untersuchung der Phonologie, Morphologie, Syntax und Orthographie. Einleitung, Zusammenfassung und ein Literaturverzeichnis sind ebenfalls enthalten.
Welche Zielsetzung verfolgt die Arbeit?
Die Arbeit zielt darauf ab, einen umfassenden Vergleich zwischen Deutsch und Arabisch zu liefern, der die spezifischen Herausforderungen für arabischsprachige Deutschlernende aufzeigt. Sie soll dazu beitragen, den Spracherwerb zu erleichtern und das Verständnis der sprachlichen Unterschiede und Gemeinsamkeiten zu verbessern.
Welche Schlüsselwörter beschreiben den Inhalt der Arbeit?
Schlüsselwörter sind: Deutsch-Arabisch Sprachvergleich, Kontrastive Linguistik, Phonologie, Morphologie, Syntax, Orthographie, Sprachgeschichte, Sprachtypologie, Interferenz, Transfer, Code-Switching, Hocharabisch, Dialekte, Wortbildung, Flexion.
Welche Informationen enthält das Inhaltsverzeichnis?
Das Inhaltsverzeichnis umfasst Danksagung, Widmung, Abbildungsverzeichnis, Einleitung, Kapitel zur Theorie des Sprachvergleichs (mit Unterkapiteln zu historisch-vergleichender Sprachwissenschaft, Sprachtypologie, Areallinguistik und kontrastiver Linguistik), Kapitel zu Grundbegriffen der kontrastiven Linguistik (Entlehnung, Transfer, Interferenz, Code-Switching), Kapitel zur Geschichte der deutschen und arabischen Sprache, Kapitel zur kontrastiven Untersuchung der Phonologie, Morphologie, Syntax und Orthographie, und schließlich eine Zusammenfassung.
- Quote paper
- Rim Hamzaoui (Author), 2021, Deutsch und Arabisch im Sprachvergleich. Geschichte und linguistische Untersuchung, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/1254586