In diesem Portfolio sind "Übersetzungen" von Standardtexten in Leichte und Einfache Sprache zusammengestellt; zuvor werden beide Sprachkonzepte vorgestellt. Es handelt sich nicht um eine klassische Hausarbeit im Fließtextformat!
Wer Einfache oder gar Leichte Sprache mit Didaktik verbinden will, findet hier Anregungen. In der Mitte wird ein Fachaufsatz zu diesem Thema auf Folien vorgestellt.
Inhaltsverzeichnis
- Aufgabe 1 - Concept Map zu Leichter und Einfacher Sprache
- Aufgabe 2 - Über die Regeln für Leichte Sprache
- Inclusion Europe
- Netzwerk Leichte Sprache
- Aufgabe 3 - Übersetzung eines Klimawandeltextes in Leichte Sprache
- Aufgabe 4 - Folien zu Schmellentin (Gestaltung von Verfassertexten)
- Aufgabe 5 - Ergebnis der Gruppendiskussion bzgl. Einer Regeladaption
- Aufgabe 6 - Übersetzung eines Schulbuchtextes in Einfache Sprache
- Aufgabe 7 - Selbstgewählter Text in Einfache Sprache übersetzt
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Dieses Portfolio dient dazu, die Auseinandersetzung mit dem Konzept der Leichten und Einfachen Sprache im Kontext der Geschichtsdidaktik zu dokumentieren. Die Aufgaben umfassen verschiedene Aspekte der Leichten Sprache, von der Erstellung von Concept Maps über die Analyse von Regelwerken bis hin zur Übersetzung von Texten.
- Die Entwicklung von Leichter Sprache als Instrument zur Förderung von Teilhabe
- Die Analyse und Kritik von bestehenden Regelwerken für Leichte und Einfache Sprache
- Die praktische Anwendung von Leichter und Einfacher Sprache in der Übersetzung von Texten
- Die Diskussion über die Reichweite und die Zielgruppe von Leichter und Einfacher Sprache
- Die Herausforderungen und Möglichkeiten der Verwendung von Leichter Sprache in der Geschichtsdidaktik
Zusammenfassung der Kapitel
Aufgabe 1 - Concept Map zu Leichter und Einfacher Sprache
Diese Aufgabe befasst sich mit der Erstellung einer Concept Map, die die zentralen Begriffe und Konzepte der Leichten und Einfachen Sprache darstellt. Die Map soll die verschiedenen Aspekte der Leichten Sprache und ihre Anwendungsmöglichkeiten in der Geschichtsdidaktik verdeutlichen.
Aufgabe 2 - Über die Regeln für Leichte Sprache
Inclusion Europe
Die Analyse der Handreichung von Inclusion Europe fokussiert auf die Regeln für Einfache Sprache. Die Arbeit untersucht die positiven und negativen Aspekte der Handreichung und stellt Fragen zu ihrer Zielgruppe und Reichweite.
Netzwerk Leichte Sprache
Die Analyse der Handreichung des Netzwerks Leichte Sprache konzentriert sich auf die Regeln für Leichte Sprache. Die Arbeit beleuchtet die Stärken und Schwächen der Handreichung und hinterfragt die Anweisungen für Prüfer und die Definition von "schwierigen" Wörtern.
Aufgabe 3 - Übersetzung eines Klimawandeltextes in Leichte Sprache
Diese Aufgabe beinhaltet die Übersetzung eines Textes über den Klimawandel in Leichte Sprache. Die Übersetzung soll den Text für eine breitere Zielgruppe zugänglich machen und die Verständlichkeit des Themas verbessern.
Aufgabe 4 - Folien zu Schmellentin (Gestaltung von Verfassertexten)
Diese Aufgabe beschäftigt sich mit der Gestaltung von Folien zu Schmellentins Werk. Die Folien sollen das Konzept der Leichten Sprache und seine Anwendung in der Geschichtsdidaktik auf anschauliche Weise vermitteln.
Aufgabe 5 - Ergebnis der Gruppendiskussion bzgl. Einer Regeladaption
Die Aufgabe dokumentiert die Ergebnisse einer Gruppendiskussion über die Adaption von Regeln für Leichte Sprache. Die Diskussion befasst sich mit der Anpassung von Regeln an spezifische Bedürfnisse und Zielgruppen.
Aufgabe 6 - Übersetzung eines Schulbuchtextes in Einfache Sprache
Diese Aufgabe beinhaltet die Übersetzung eines Schulbuchtextes in Einfache Sprache. Die Übersetzung soll die Verständlichkeit des Textes für Schüler verbessern und den Zugang zu historischem Wissen erleichtern.
Aufgabe 7 - Selbstgewählter Text in Einfache Sprache übersetzt
Diese Aufgabe umfasst die Übersetzung eines selbstgewählten Textes in Einfache Sprache. Die Übersetzung soll die Anwendung von Leichter Sprache in verschiedenen Kontexten demonstrieren und die Vielfältigkeit des Konzepts verdeutlichen.
Schlüsselwörter
Die zentralen Themen des Portfolios sind Leichte Sprache, Einfache Sprache, Teilhabe, Geschichtsdidaktik, Übersetzung, Regelwerke, Analyse, Kritik, Anwendung, Reichweite, Zielgruppe, Herausforderungen, Möglichkeiten.
- Arbeit zitieren
- Jonas Daniel Gehring (Autor:in), 2022, Leichte und Einfache Sprache im Geschichtsunterricht. Regeln für die Sprachkonzepte und Beispiele, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/1268725