Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Texte veröffentlichen, Rundum-Service genießen
Zur Shop-Startseite › Didaktik - Hispanistik

Las creencias de los profesores de lenguas extranjeras sobre el uso de las lenguas maternas en clase de ELE

Titel: Las creencias de los profesores de lenguas extranjeras sobre el uso de las lenguas maternas en clase de ELE

Hausarbeit , 2022 , 15 Seiten , Note: 1,0

Autor:in: Alexia Soraia Pimenta Gomes Zonca (Autor:in)

Didaktik - Hispanistik
Leseprobe & Details   Blick ins Buch
Zusammenfassung Leseprobe Details

La mayoría de los alumnos y las alumnas en las escuelas alemanas son multilingües, debido, sobre todo, al origen inmigrante, los padres bilingües y al aprendizaje de lenguas extranjeras en las escuelas. Según ciertas estadísticas del curso 2020/21, el 51,4% del alumnado del Estado federado de Hamburgo es de origen inmigrante. La misma estadística muestra que el 29,2% habla diariamente otra lengua distinta al alemán en su casa.

En los últimos años, se han desarrollado una serie de conceptos didácticos para cubrir las necesidades propias de este alumnado. Y para la enseñanza de lenguas extranjeras han surgido diferentes enfoques plurales que se agrupan bajo la didáctica del multilingüismo. Estos enfoques pretenden sacar el potencial de las competencias multilingües e interculturales que ya de por sí poseen los alumnos y las alumnas para la enseñanza de lenguas extranjeras, centrándose en un aprendizaje integrado. Esto es, el aprendizaje de una nueva lengua basado en los conocimientos y las experiencias lingüísticas del alumnado.

Es por ello que una de las preguntas que más se plantean con respecto a la integración de los enfoques plurales es la de cómo puede el profesorado incorporar a su enseñanza los conocimientos y las experiencias de otras lenguas y culturas que ellos mismos desconocen. Diferentes estudios muestran que la calidad de la enseñanza depende en gran medida de las motivaciones y de las creencias de los profesores y las profesoras. El objetivo de este estudio se centra, pues, en intentar explorar el uso de las lenguas de herencia como parte de la didáctica multilingüe por parte del profesorado en las clases de lengua extranjera, además de averiguar sus actitudes y creencias respecto a los enfoques plurales.

Leseprobe


Índice

1. Introducción

2. Estado de investigación

3. Los enfoques plurales en Alemania

4. Las investigaciones

4.1 La investigación de Heyder y Schädlich

4.2 Comparación con otras investigaciones

5. Conclusión

Objetivos y temas de la investigación

El objetivo principal de este trabajo es explorar cómo el profesorado de lenguas extranjeras integra las lenguas de herencia de sus alumnos en la enseñanza, analizando simultáneamente sus creencias y actitudes hacia los enfoques plurales en el contexto del sistema educativo alemán.

  • Multilingüismo en el entorno escolar alemán.
  • Didáctica del multilingüismo y enfoques plurales.
  • Creencias y percepciones del profesorado sobre las lenguas de herencia.
  • Impacto de los currículos educativos y manuales escolares.
  • Desafíos prácticos en la implementación de la Educación Plurilingüe.

Auszug aus dem Buch

1. Introducción

La mayoría de los alumnos y las alumnas en las escuelas alemanas son multilingües, debido, sobre todo, al origen inmigrante, los padres bilingües y al aprendizaje de lenguas extranjeras en las escuelas. Según ciertas estadísticas del curso 2020/21, el 51,4% del alumnado del Estado federado de Hamburgo es de origen inmigrante (Das Schuljahr 2021/22 in Zahlen). La misma estadística muestra que el 29,2% habla diariamente otra lengua distinta al alemán en su casa (Das Schuljahr 2021/22 in Zahlen).

En los últimos años, se han desarrollado una serie de conceptos didácticos para cubrir las necesidades propias de este alumnado. Y para la enseñanza de lenguas extranjeras han surgido diferentes enfoques plurales que se agrupan bajo la didáctica del multilingüismo. Estos enfoques pretenden sacar el potencial de las competencias multilingües e interculturales que ya de por sí poseen los alumnos y las alumnas para la enseñanza de lenguas extranjeras, centrándose en un aprendizaje integrado. Esto es, el aprendizaje de una nueva lengua basado en los conocimientos y las experiencias lingüísticas del alumnado.

Es por ello que una de las preguntas que más se plantean con respecto a la integración de los enfoques plurales es la de cómo puede el profesorado incorporar a su enseñanza los conocimientos y las experiencias de otras lenguas y culturas que ellos mismos desconocen. Diferentes estudios muestran que la calidad de la enseñanza depende en gran medida de las motivaciones y de las creencias de los profesores y las profesoras (cf. Bredthauer, Engfer 2018, p. 3). El objetivo de este estudio se centra, pues, en intentar explorar el uso de las lenguas de herencia como parte de la didáctica multilingüe por parte del profesorado en las clases de lengua extranjera, además de averiguar sus actitudes y creencias respecto a los enfoques plurales.

Resumen de capítulos

1. Introducción: Presenta el contexto multicultural de las escuelas alemanas y expone el objetivo central de investigar cómo el profesorado integra las lenguas de herencia en la didáctica de lenguas extranjeras.

2. Estado de investigación: Describe las bases teóricas y los estudios previos que analizan las creencias del profesorado respecto al uso de lenguas de origen en el aula.

3. Los enfoques plurales en Alemania: Analiza la política lingüística del Consejo de Europa y la importancia de la competencia plurilingüe y pluricultural en el currículo alemán.

4. Las investigaciones: Expone los resultados cuantitativos y cualitativos de estudios sobre el uso de enfoques plurales, incluyendo la investigación de Heyder y Schädlich y otras comparaciones internacionales.

5. Conclusión: Resume la discrepancia entre las políticas educativas y la práctica docente, destacando la falta de formación y materiales adecuados como principales obstáculos.

Palabras clave

Multilingüismo, lenguas de herencia, enfoque plural, didáctica de idiomas, creencias del profesorado, enseñanza de ELE, competencia plurilingüe, integración cultural, currículo educativo, monolingüismo, aprendizaje integrado, análisis contrastivo, formación docente, materiales didácticos, aula multicultural.

Preguntas frecuentes

¿Cuál es el enfoque principal de este trabajo de investigación?

El estudio se centra en analizar la discrepancia entre las recomendaciones teóricas de la didáctica multilingüe y la realidad práctica del profesorado de lenguas extranjeras en Alemania al integrar lenguas de herencia en el aula.

¿Qué temas centrales se abordan en el análisis?

Se tratan el multilingüismo escolar, la implementación de enfoques plurales, las creencias субъективas de los docentes y los límites impuestos por los currículos y manuales educativos convencionales.

¿Cuál es el objetivo final de la investigación?

El propósito es comprender por qué y cómo los profesores aplican (o evitan) los enfoques plurales, identificando si esto se debe a factores personales o a condiciones marco del sistema educativo.

¿Qué metodología utilizó en el estudio?

El trabajo es una revisión crítica y comparativa de investigaciones previas, incluyendo encuestas basadas en escalas de Likert y análisis de experiencias prácticas de estudiantes en formación docente.

¿Qué aspectos se discuten en el cuerpo principal del texto?

Se profundiza en el marco teórico del Consejo de Europa, el análisis de datos de estudios específicos como los de Heyder y Schädlich, Bredthauer, y De Angelis, y la comparación de estas realidades educativas en Alemania, Italia, Austria y Suiza.

¿Qué palabras clave definen mejor esta publicación?

Multilingüismo, lenguas de herencia, enfoques plurales, didáctica de lenguas, creencias docentes y competencia pluricultural.

¿Por qué la investigación considera que el factor tiempo es un obstáculo?

Los entrevistados señalan que, debido a la carga lectiva y la prioridad de alcanzar niveles específicos en la lengua meta, no queda espacio práctico para integrar procesos de reflexión multilingüe.

¿Existe una relación entre el origen del profesorado y el uso de lenguas de herencia?

El texto sugiere que, dado que el porcentaje de profesorado con origen migrante en Alemania es muy bajo, existe una desconexión entre la diversidad de los alumnos y la experiencia lingüística directa de los maestros.

¿Qué papel juegan los libros de texto?

Según el estudio, los manuales escolares raramente incorporan actividades que promuevan la comparación entre lenguas de herencia y la lengua meta, lo que refuerza una enseñanza basada en el monolingüismo.

Ende der Leseprobe aus 15 Seiten  - nach oben

Details

Titel
Las creencias de los profesores de lenguas extranjeras sobre el uso de las lenguas maternas en clase de ELE
Hochschule
Universität Hamburg  (Romanistik)
Note
1,0
Autor
Alexia Soraia Pimenta Gomes Zonca (Autor:in)
Erscheinungsjahr
2022
Seiten
15
Katalognummer
V1271674
ISBN (PDF)
9783346715494
ISBN (Buch)
9783346715500
Sprache
Spanisch
Produktsicherheit
GRIN Publishing GmbH
Arbeit zitieren
Alexia Soraia Pimenta Gomes Zonca (Autor:in), 2022, Las creencias de los profesores de lenguas extranjeras sobre el uso de las lenguas maternas en clase de ELE, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/1271674
Blick ins Buch
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
Leseprobe aus  15  Seiten
Grin logo
  • Grin.com
  • Versand
  • Kontakt
  • Datenschutz
  • AGB
  • Impressum