Translation of Humor in Animated Movies. Audiovisual Translation, Challenges and Analysis of the Animated Movies


Master's Thesis, 2022

62 Pages


Abstract or Introduction

The present thesis involves a theoretical and practical examination of the translation of humor. The study provides a knowledge base that includes diverse types of humor and jokes, cultural reference translation approaches, and a brief introduction to dubbing. This theoretical component is represented in the analysis of selected animated movies, in which some fragments from the original version are contrasted to portions that have previously been translated and dubbed into Albanian. This research demonstrates the many approaches used by the translator during the procedure as well as the potential issues that may arise. This project demonstrates that language and cultural mixing between two countries is difficult.

Details

Title
Translation of Humor in Animated Movies. Audiovisual Translation, Challenges and Analysis of the Animated Movies
Author
Year
2022
Pages
62
Catalog Number
V1361233
ISBN (eBook)
9783346884657
ISBN (Book)
9783346884664
Language
English
Keywords
translation, humor, animated, movies, audiovisual, challenges, analysis
Quote paper
Danira Mushani (Author), 2022, Translation of Humor in Animated Movies. Audiovisual Translation, Challenges and Analysis of the Animated Movies, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/1361233

Comments

  • No comments yet.
Look inside the ebook
Title: Translation of Humor in Animated Movies. Audiovisual Translation, Challenges and Analysis of the Animated Movies



Upload papers

Your term paper / thesis:

- Publication as eBook and book
- High royalties for the sales
- Completely free - with ISBN
- It only takes five minutes
- Every paper finds readers

Publish now - it's free