Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Texte veröffentlichen, Rundum-Service genießen
Zur Shop-Startseite › Romanistik - Hispanistik

Spanisch auf Kuba

Mit Schwerpunkt auf die Umgangssprache und den Einfluss des afrikanischen auf Kuba

Titel: Spanisch auf Kuba

Hausarbeit , 2004 , 30 Seiten , Note: 2,0

Autor:in: Suzanna Salem (Autor:in)

Romanistik - Hispanistik
Leseprobe & Details   Blick ins Buch
Zusammenfassung Leseprobe Details

Die spanische Sprache auf Kuba unterscheidet sich nicht radikal von dem Spanischen in Lateinamerika, und doch weist sie Besonderheiten auf, die nur auf Kuba vorkommen, bedingt durch den geschichtlichen Zusammenhang, der hier unter anderem geschildert werden soll.
In dieser Arbeit soll anfangs der geschichtliche Hintergrund - sowohl politischer als auch sprachlicher - beschrieben werden. In diesem Kontext werden weiterhin die daraus resultierenden Einflüsse unterschiedlicher Sprachen auf das Spanische Kubas genannt und erläutert.
Besondere Stellung in dieser Arbeit nimmt die Relevanz des afrikanischen Einflusses im Kubanischen ein, da Kuba lange Zeit Sklaven aus Afrika einführte.
Neben den allgemeinen Charakteristiken in der Phonetik, Morphosyntax und Lexik wird auch die besondere Stellung der Umgangssprache auf Kuba behandelt, da diese wie in keinem anderen Land Lateinamerikas eine offiziell anerkannte Stellung hat.

Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Allgemeines

2.1. Daten zu Kuba

2.2. Geschichtlicher Überblick

3. Die indigenen Sprachen

4. Die Ankunft der Eroberer

5. Die Spanier und die Dialekte, die sie nach Amerika mitgebracht haben

6. Fremde Einflüsse auf Kuba

6.1. Einflüsse aus dem arabischen, indianischem, englischem und aus asiatischen Sprachen

7. Einfluss des Afrikanischen auf das kubanische Spanisch

8. Die Besonderheiten des kubanischen Spanisch

8.1. Phonetik

8.2. Morphosyntax

8.3. Lexik

9. Schuss

10. Bibliografie

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht das Spanische auf Kuba mit einem besonderen Fokus auf dessen sprachliche Variationen, die durch historische Entwicklungen, sozialen Kontext sowie den Einfluss indigener und afrikanischer Sprachen geprägt wurden. Ziel ist es, die spezifischen Merkmale der kubanischen Umgangssprache zu identifizieren und die Rolle des afrikanischen Einflusses in Phonetik, Morphosyntax und Lexik wissenschaftlich einzuordnen.

  • Geschichtlicher Kontext der Besiedlung Kubas
  • Identifizierung indigener Sprachmerkmale
  • Auswirkungen der Sklavenimporte auf die Sprachbildung
  • Spezifika des kubanischen Spanisch in Phonetik, Morphosyntax und Lexik
  • Stellung der Umgangssprache im sozialen Kontext Kubas

Auszug aus dem Buch

8. Die Besonderheiten des kubanischen Spanisch

Was die Phonetik angeht, kann man sagen, dass diese sowohl für das ganze Südamerika geltende Merkmale aufweist als auch eigenartige Besonderheiten. Im Bereich des Vokalismus sind sich die meisten Forscher einig, dass keine großen Veränderungen stattgefunden haben. Zu beobachten sind das rasche Sprachtempo (da es zum Verlust der unbetonten Vokale kommt) und die Tendenz zur Schließung der Auslautvokale. Was die Konsonanten angeht, muss man erwähnen, dass wie im größten Teil Südamerikas, der Ausfall der intervokalischen /d/ auch für Kuba üblich ist, und besonders betroffen sind die Suffixe -edo, -ado, -ido, oder aber auch häufig gebrauchte Wörter wie vida[vía], pude[pué], etc. Der [d] zwischen [a] und [e] wird fast in jedem Fall ausgelassen: pedazo[peaso]. Vorhanden ist auch die Tendenz zur offenen Silbe, wobei das /s/ am Ende des Wortes ausgelassen, oder nur aspiriert wird. Auf Kuba dominiert jedoch die komplette Elision des /s/ im Wortauslaut: más [má], arróz[aró], mismo[mimo]. Wie auch im größten Teil Südamerikas, sind auch auf Kuba der yeísmo und seseo vorhanden. Zu den Merkmalen, die die kubanische Variante vom Rest Südamerikas unterscheiden, gehört der /b/: die umgebungsbedingte Allophone dieses Lautes werden im Kubanischen Spanisch zu freien Varianten: invitados [inbitados], uva[uba] und in manchen Fällen ist eine Abschwächung von [b] im Auslaut wie z.B. in absuelto[arswelto]. Die okklusiven Konsonanten /p/, /t/, /k/ werden oft von Veränderungen betroffen, besonders in Kombination mit Konsonantengruppen, wie z.B. acueducto wird oft als [acuedulto] oder [acueduto] ausgesprochen. Hinzu kommt auch die Tatsache, dass diese Laute in Havanna stimmhaft ausgesprochen werden.

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Beschreibt das Ziel der Arbeit, die sprachliche Situation auf Kuba zu beleuchten und den afrikanischen Einfluss wissenschaftlich einzuordnen.

2. Allgemeines: Liefert grundlegende demografische Daten zu Kuba sowie einen geschichtlichen Überblick über die Besiedlung und Kolonialgeschichte.

3. Die indigenen Sprachen: Erläutert die sprachliche Ausgangssituation bei Ankunft der Spanier sowie die frühen indigenen Einflüsse.

4. Die Ankunft der Eroberer: Führt in den Prozess der Kolonisation und der zunehmenden Verdrängung der indigenen Sprachen ein.

5. Die Spanier und die Dialekte, die sie nach Amerika mitgebracht haben: Analysiert die Herkunft der Siedler und deren dialektale Prägung durch andalusische und kanarische Varianten.

6. Fremde Einflüsse auf Kuba: Untersucht zusätzliche Einflüsse, bedingt durch Handel und Immigration aus anderen Regionen.

7. Einfluss des Afrikanischen auf das kubanische Spanisch: Behandelt die Sklavenimporte und die Entwicklung der Sprache zwischen den verschiedenen Bevölkerungsgruppen.

8. Die Besonderheiten des kubanischen Spanisch: Detaillierte Analyse der phonetischen, morphosyntaktischen und lexikalischen Besonderheiten.

9. Schuss: Fazit zur sprachlichen Entwicklung Kubas und der Rolle der Umgangssprache als Identitätsmerkmal.

10. Bibliografie: Auflistung der verwendeten Literaturquellen.

Schlüsselwörter

Kubanisches Spanisch, Umgangssprache, Afrikanismen, Indigener Einfluss, Phonetik, Morphosyntax, Lexik, Sprachwandel, Kolonialgeschichte, Sklavenhandel, Elision, Seseo, Yeísmo, Sprachkontakt, Soziolinguistik.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit befasst sich mit der spezifischen Ausprägung des Spanischen auf Kuba und untersucht, wie historische Ereignisse und externe Einflüsse das heutige kubanische Spanisch geformt haben.

Welche Themenfelder sind zentral?

Zentrale Felder sind die historische Entwicklung Kubas, der Einfluss indigener Sprachen, die Auswirkungen des Sklavenimports auf die Sprache sowie die systematische Beschreibung sprachlicher Varianten.

Was ist das primäre Ziel?

Das Ziel ist die wissenschaftliche Analyse kubanischer Sprachbesonderheiten in Phonetik, Morphosyntax und Lexik sowie der Nachweis, wie diese durch soziokulturelle Faktoren geprägt wurden.

Welche Methoden werden verwendet?

Die Arbeit stützt sich primär auf die Auswertung existierender linguistischer Studien, historische Dokumentationen und Analysen, um sprachliche Muster, wie etwa die Behandlung von Pluralmarkierungen oder den Ausfall von Konsonanten, zu belegen.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in die Untersuchung von Entlehnungen (indigen, arabisch, afrikanisch) und die detaillierte Beschreibung phonetischer sowie morphosyntaktischer Phänomene des kubanischen Spanisch.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Wichtige Begriffe sind Kubanisches Spanisch, Afrikanismen, Sprachkontakt, Phonetik, Umgangssprache und sprachliche Identität.

Wie unterscheidet sich die Sprachbehandlung von Pluralmarkierungen auf Kuba?

Auf Kuba zeigt sich eine Tendenz zur Reduktion von Pluralmarkierungen; das /s/ am Wortende entfällt häufig, was als Charakteristikum der kubanischen Umgangssprache angesehen wird.

Warum spielt die andalusische Sprache eine Rolle?

Die größte Gruppe spanischer Emigranten stammte aus Andalusien, weshalb viele heute noch existierende Besonderheiten des kubanischen Spanisch ihre Wurzeln in andalusischen Dialekten haben.

Ende der Leseprobe aus 30 Seiten  - nach oben

Details

Titel
Spanisch auf Kuba
Untertitel
Mit Schwerpunkt auf die Umgangssprache und den Einfluss des afrikanischen auf Kuba
Hochschule
Universität Potsdam  (Romanistik)
Veranstaltung
Variationen des Spanischen in Lateinamerika
Note
2,0
Autor
Suzanna Salem (Autor:in)
Erscheinungsjahr
2004
Seiten
30
Katalognummer
V1362657
ISBN (PDF)
9783346884916
ISBN (Buch)
9783346884923
Sprache
Deutsch
Schlagworte
spanisch kuba schwerpunkt umgangssprache einfluss
Produktsicherheit
GRIN Publishing GmbH
Arbeit zitieren
Suzanna Salem (Autor:in), 2004, Spanisch auf Kuba, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/1362657
Blick ins Buch
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
Leseprobe aus  30  Seiten
Grin logo
  • Grin.com
  • Versand
  • Kontakt
  • Datenschutz
  • AGB
  • Impressum