Um die Mehrsprachigkeit im öffentlichen Raum in Flensburg zu untersuchen, wird im Folgenden die Methode des Linguistic Landscapings angewendet. Hierbei beschränkt sich die Methode auf eine Straße, in der auch die dänische Minderheit ihre Spuren hinterlässt. Um den Einfluss der dänischen Minderheit auf den Sprachgebrauch im öffentlichen Raum näher zu beleuchten, wird daraufhin die dänische Minderheit samt ihrer Geschichte, ihren Institutionen und den soziolinguistischen Verhältnissen, die den Sprachgebrauch beeinflussen, näher vorgestellt.
In Schleswig-Holstein leben drei der vier in Deutschland anerkannten Minderheiten: die dänische Minderheit, die Nordfriesen und die Sinti und Roma. Besonders die dänische Minderheit prägt die Stadt Flensburg, welche als deutsch-dänische Grenzregion sprachlich und kulturell sehr vielfältig ist. Fährt man an einem Ortsschild vorbei, so sieht man die Aufschrift Flensburg/Flensborg. Das Schild symbolisiert dabei die "Stadt mit zwei Sprachen, zwei Kulturen und zwei Identitäten im Herzen der Region Sønderjylland-Schleswig", in der sich etwa 20 Prozent der Flensburger Bürger*innen der dänischen Minderheit zugehörig fühlen.
Inhaltsverzeichnis
- 1. Einleitung
- 2. Linguistic Landscaping
- 2.1 Untersuchungsfeld Norderstraße
- 2.2 Methodik
- 3. Ergebnisse
- 3.1 Mehrsprachigkeit in der Norderstraße
- 3.2 Qualitative Auswertung der dänischen Items
- 4. Historische Entwicklung der Dänischen Minderheit
- 5. Kulturelle Institutionen
- 5.1 Sydslesvig Forening
- 5.2 Sydslesvigs danske Ungdomsforeninger
- 5.3 Dansk Skoleforening for Sydslesvig
- 5.4 Dansk Centralbibliotek
- 5.5 Südschleswigscher Wählerverband (SSW)
- 6. Rolle der dänischen Sprache
- 7. Soziolinguistische Verhältnisse
- 7.1 Kontaktsprachen und Sprachformen des Dänischen
- 7.2 Code-Switching
- 8. Fazit
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Die Arbeit analysiert die sprachliche Landschaft der Norderstraße in Flensburg, um den Einfluss der dänischen Minderheit auf den öffentlichen Sprachgebrauch zu untersuchen. Die Studie konzentriert sich auf die Erfassung und Interpretation mehrsprachiger Elemente im öffentlichen Raum mittels der Methode des Linguistic Landscapings.
- Mehrsprachigkeit im öffentlichen Raum der Norderstraße
- Einfluß der dänischen Minderheit auf den Sprachgebrauch
- Historische Entwicklung der dänischen Minderheit in Flensburg
- Kulturelle Institutionen und deren Rolle
- Soziolinguistische Verhältnisse und Sprachformen des Dänischen
Zusammenfassung der Kapitel
Die Einleitung stellt die dänische Minderheit in Flensburg als Beispiel für eine deutsch-dänische Grenzregion vor und erläutert die Bedeutung der Mehrsprachigkeit im öffentlichen Raum. Die Methode des Linguistic Landscapings wird als Forschungsinstrument vorgestellt. Kapitel 2 beschreibt das Untersuchungsfeld der Norderstraße und die Methodik des Linguistic Landscapings, wobei die Kategorien für die Auswertung von mehrsprachigen Items vorgestellt werden. Kapitel 3 präsentiert die Ergebnisse der quantitativen und qualitativen Analyse der in der Norderstraße gefundenen mehrsprachigen Elemente. Kapitel 4 behandelt die historische Entwicklung der dänischen Minderheit in Flensburg. Kapitel 5 widmet sich den kulturellen Institutionen der dänischen Minderheit, während Kapitel 6 die Rolle der dänischen Sprache im Kontext der Mehrsprachigkeit beleuchtet. Kapitel 7 analysiert die soziolinguistischen Verhältnisse in Flensburg und die besonderen Sprachformen des Dänischen, insbesondere im Zusammenhang mit Code-Switching.
Schlüsselwörter
Linguistic Landscaping, Mehrsprachigkeit, dänische Minderheit, Flensburg, Norderstraße, soziolinguistische Verhältnisse, Code-Switching, historische Entwicklung, Kulturelle Institutionen, Sprachgebrauch im öffentlichen Raum.
Häufig gestellte Fragen
Was ist Linguistic Landscaping?
Es ist eine Methode zur Untersuchung der Sichtbarkeit von Sprachen im öffentlichen Raum, zum Beispiel auf Schildern, Plakaten oder Fassaden.
Warum wurde die Norderstraße in Flensburg als Untersuchungsfeld gewählt?
Die Norderstraße ist ein Ort, an dem die dänische Minderheit besonders deutliche sprachliche Spuren hinterlässt und Mehrsprachigkeit im Alltag sichtbar wird.
Wie groß ist der Anteil der dänischen Minderheit in Flensburg?
Etwa 20 Prozent der Flensburger Bürger fühlen sich der dänischen Minderheit zugehörig.
Was versteht man unter Code-Switching in diesem Kontext?
Code-Switching bezeichnet den fließenden Wechsel zwischen der deutschen und dänischen Sprache innerhalb eines Gesprächs oder Textes.
Welche dänischen Institutionen prägen das Stadtbild?
Wichtige Institutionen sind unter anderem der Sydslesvig Forening, der Dansk Skoleforening (Schulverein) und die Dansk Centralbibliotek.
- Quote paper
- Anonym (Author), 2022, Einfluss der dänischen Minderheit in Flensburg auf den Sprachgebrauch im öffentlichen Raum. Linguistic Landscaping am Beispiel der Norderstraße, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/1375210