Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Russian / Slavic Languages

Vergleichende Analyse der Partizipien und Partizipielkonstruktionen im Russischen, Ukrainischen und Weißrussischen

Title: Vergleichende Analyse der Partizipien und Partizipielkonstruktionen im Russischen, Ukrainischen und Weißrussischen

Term Paper , 2008 , 28 Pages , Grade: 1,0

Autor:in: Magister of Philology Yana Movchan (Author)

Russian / Slavic Languages
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Die vorliegende Arbeit hat den Vergleich der Partizipien in ostslawischen Sprachen zum Gegenstand. Zu den ostslawischen Sprachen gehören Russisch, Ukrainisch und Weißrussisch. Es ist allgemein bekannt, dass die ostslawischen Sprachen verwandt sind. Aus diesem Grund könnte man annehmen, dass ihre Grammatiken auch sehr ähnlich sind. Das Ziel dieser Arbeit ist, die Bildung und Verwendung von Partizipien und Partizipialkonstruktionen in allen drei Sprachen zu analysieren und festzustellen, in welchem Maß die Grammatiken dieser Sprachen zusammenfallen.
Am Anfang legen wir einen Vergleich zwischen ostslawischen Sprachen vor. Darin wird festgestellt, welche Partizipien in allen drei Sprachen vorhanden sind. In Weiterem konzentrieren wir uns auf die Partizipialkonstruktion und auf die Entsprechungen der russischen Partizipialkonstruktionen im Weißrussischen und im Ukrainischen.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

Einleitung

1. Wesen und Formenbestand der Partizipien

1.1. Das Partizip des Präsens Aktiv

1.2. Das Partizip des Präteritums Aktiv

1.3. Das Partizip des Präsens Passiv

1.4.Das Partizip des Präteritums Passiv

1.5. Die reflexiven Partizipien

1.6 Die Partizipien auf -но und -то

1.7. Die Bildung und Verwendung von Partizipien in alle drei Sprachen

2. Syntaktische Funktion der Partizipien

3. Die Stellung von Partizipien in Relation zum Bezugswort

3.1. Der Kasus und die syntaktische Funktion des Bezugswortes

4. Die Partizipialkonstruktionen

4.1. . Die Partizipialkonstruktionen im Russischen

4.2. Die Partizipialkonstruktionen im Weißrussischen

4.3. Die Partizipialkonstruktionen im Ukrainischen

Zusammenfassung

Literatur

Zielsetzung & Themen der Arbeit

Die vorliegende Arbeit untersucht den Vergleich der Partizipien in ostslawischen Sprachen (Russisch, Ukrainisch und Weißrussisch), um die Gemeinsamkeiten und Unterschiede in deren Bildung, Verwendung und syntaktischer Funktion sowie in den entsprechenden Partizipialkonstruktionen zu analysieren.

  • Vergleich des Formenbestands von Partizipien im Russischen, Ukrainischen und Weißrussischen.
  • Analyse der syntaktischen Funktionen und der Stellung der Partizipien zum Bezugswort.
  • Untersuchung der Produktivität und Verwendung von Partizipialkonstruktionen in den drei Sprachen.
  • Kontrastive Betrachtung der Möglichkeiten zur Kompensation von Partizipien durch Relativsätze oder andere Konstruktionen.
  • Herausarbeitung sprachspezifischer Unterschiede in der Entwicklung und dem Gebrauch dieser grammatikalischen Formen.

Auszug aus dem Buch

1. Wesen und Formenbestand der Partizipien

Der Gegenstand dieses Kapitels ist die Frage, was ein Partizip ist und welche Arten von Partizipien man in ostslawischen Sprachen bestimmen kann. Zuerst sei betont, dass die Partizipien in allen drei Sprachen vorhanden sind. Die Definition eines Partizips ist im Russischen, Ukrainischen und Weißrussischen sehr ähnlich. T. Bajmut (1961) definiert Partizipien in ostslawischen Sprachen folgendermaßen:

„Дієприкметники сучасних східнослов’янських мов становлять морфологічний розряд слів, перехідний між дієсловом і прикметником. Вони мають дієслівні ознаки стану, виду і часу водночас з прикметниковими формами роду, числа і відмінку.” (Bajmut 1961: 175)

Nach Kirschbaum (2001: 108) sind Partizipien Verbformen, „die einen Prozess als Merkmal eines Gegenstandes (einer Person oder einer Sache) bezeichnet.“ Beide Definitionen besagen also, dass ein Partizip die wesentlichen verbalen Kategorien mit den formalen Merkmalen des Adjektivs verbindet. Die verbalen Kategorien des Partizips sind Aspekt (perfektiver oder imperfektiver), das Genus verbi (Aktiv oder Passiv) und das Tempus (Präsens oder Präteritum). Wie Adjektive haben auch die Partizipien das Genus, eine Pluralform und kongruieren in Zahl, Genus und Kasus mit den Bezugssubstantiven. Im Gegensatz zu den Adjektiven lassen sich die Partizipien nicht steigern. Diese Merkmale stimmen in allen drei Sprachen überein.

Zusammenfassung der Kapitel

1. Wesen und Formenbestand der Partizipien: Dieses Kapitel definiert Partizipien als eine Mischform zwischen Verb und Adjektiv und bietet eine Übersicht über die verschiedenen Formen wie Präsens Aktiv, Präteritum Aktiv, Passivformen sowie reflexive Partizipien in den drei Sprachen.

2. Syntaktische Funktion der Partizipien: Hier wird untersucht, wie Partizipien primär attributiv gebraucht werden, aber auch zunehmend appositionelle oder prädikative Funktionen einnehmen können.

3. Die Stellung von Partizipien in Relation zum Bezugswort: Das Kapitel erläutert die Positionierung des Partizips vor oder hinter dem Bezugswort und analysiert, welchen Einfluss der Kasus und die syntaktische Rolle des Bezugswortes darauf haben.

4. Die Partizipialkonstruktionen: Dieser Abschnitt vergleicht spezifisch die Verwendung von Partizipialkonstruktionen in den drei Sprachen und zeigt auf, dass diese im Russischen sehr produktiv sind, während sie im Ukrainischen und Weißrussischen häufiger durch andere syntaktische Mittel wie Relativsätze ersetzt werden.

Schlüsselwörter

Partizipien, ostslawische Sprachen, Russisch, Ukrainisch, Weißrussisch, Partizipialkonstruktionen, Genus verbi, Tempus, Aspekt, syntaktische Funktion, Attribut, Prädikativ, Relativsatz, Sprachwandel, Morphologie.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit befasst sich mit einem kontrastiven Vergleich der Bildung, Verwendung und syntaktischen Funktion von Partizipien in den ostslawischen Sprachen Russisch, Ukrainisch und Weißrussisch.

Was sind die zentralen Themenfelder der Untersuchung?

Die zentralen Themenfelder sind der morphologische Formenbestand der Partizipien, deren syntaktische Funktionen im Satz sowie die spezifischen Partizipialkonstruktionen in den drei Sprachen.

Was ist das primäre Ziel der Forschungsarbeit?

Ziel ist es zu analysieren, in welchem Maße die Partizipialsysteme der drei Sprachen übereinstimmen und warum die Produktivität dieser Konstruktionen in den jeweiligen Sprachen so unterschiedlich ausgeprägt ist.

Welche wissenschaftliche Methode wird in dieser Arbeit verwendet?

Es handelt sich um eine vergleichende (kontrastive) linguistische Analyse, die auf der theoretischen Grundlage bestehender Fachliteratur und der Auswertung von Sprachbeispielen basiert.

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Im Hauptteil werden der Formenbestand der Partizipien (Aktiv/Passiv, Präsens/Präteritum), ihre Stellung zum Bezugswort sowie die Verwendung in Partizipialkonstruktionen detailliert kontrastiv gegenübergestellt.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren diese Arbeit?

Zu den wichtigsten Schlüsselwörtern zählen Partizipien, ostslawische Sprachen, Partizipialkonstruktionen, morphologischer Formenbestand und syntaktische Funktion.

Warum sind Partizipialkonstruktionen im Ukrainischen und Weißrussischen seltener als im Russischen?

Die Arbeit deutet darauf hin, dass die Produktivität dieser Formen im Ukrainischen und Weißrussischen stark abgenommen hat und Partizipien in diesen Sprachen häufiger durch Relativsätze oder finite Verbkonstruktionen ersetzt werden.

Welche Rolle spielt die Unterscheidung zwischen attributivem und prädikativem Gebrauch?

Die Unterscheidung ist zentral, da die untersuchten Sprachen unterschiedliche Restriktionen für den attributiven gegenüber dem prädikativen Gebrauch aufweisen, wobei der attributive Gebrauch zunehmend durch appositionelle Konstruktionen verdrängt wird.

Excerpt out of 28 pages  - scroll top

Details

Title
Vergleichende Analyse der Partizipien und Partizipielkonstruktionen im Russischen, Ukrainischen und Weißrussischen
College
Christian-Albrechts-University of Kiel  (Institut für Slavistik )
Course
Partizipien im Russischen und Polnischen
Grade
1,0
Author
Magister of Philology Yana Movchan (Author)
Publication Year
2008
Pages
28
Catalog Number
V138674
ISBN (eBook)
9783640479306
ISBN (Book)
9783640479481
Language
German
Tags
Vergleichende Analyse Partizipien Partizipielkonstruktionen Russischen Ukrainischen Weißrussischen
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Magister of Philology Yana Movchan (Author), 2008, Vergleichende Analyse der Partizipien und Partizipielkonstruktionen im Russischen, Ukrainischen und Weißrussischen, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/138674
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  28  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint