Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › English Language and Literature Studies - Comparative Literature

Basic structural differences within a linguistic comparison of English and German grammar

Title: Basic structural differences within a linguistic comparison of English and German grammar

Term Paper (Advanced seminar) , 2006 , 15 Pages , Grade: 1,7

Autor:in: M.A. Theresa Schmidt (Author)

English Language and Literature Studies - Comparative Literature
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Introduction

Since German and English both belong to the same family of languages, i.e. West Germanic, they are - at least, from an historical point of view - closely related languages. By investigating their respective grammatical structures it is to be discussed whether the existing structural contrasts between English and German grammar are related as well.
Within this paper the most general and basic of the occurring differences will be summarised and analysed by taking John Hawkins’ A Comparative Typology of English and German. Unifying the Contrasts as a basic source. Hawkins argues that where German and English contrast the latter tends to show less correspondence between form and meaning. This is due to his central hypothesis which says that it is possible to establish general principles which unite the major contrasts between both languages (cf. 4). Hawkins assumes that the differences within the grammatical structures are not accidental ones; they are rather systematic and can be traced back to one “ultimate trigger “ (5) in the history of the English language - phonological changes which caused all further structural differences as either direct or indirect consequences of this process (cf. 5-7). The attempt of this paper is to draw conclusions from this knowledge of the common historical background and apply it to the modern “versions” of the German and English language and the major patterns of variation.
To get a descriptive and lucid image of the contrasts between the two languages, we first start on the level of individual words by considering their morphological structure, i.e. we will examine the inflection of the verb and the case marking of noun phrases. This will lead us directly to questions concerning word order and basic grammatical relations on the syntactical level. Finally, a short analysis of verb-first-structures in English and German will round off the discussion.

Excerpt


Table of Contents

1 Introduction

2 Morphologically based differences

2.1 The inflection of the verb

2.2 Case marking

3 Word order structures in contrast

4 Basic grammatical relations

4.1 Objects

4.2 Subjects

5 Verb-first structures

6 Conclusion

7 Bibliography

Objectives and Topics

This seminar paper aims to analyze and compare the fundamental grammatical structures of the English and German languages, focusing on how historical and morphological developments have led to current syntactic differences. By utilizing a contrastive linguistics approach, the study investigates how the loss of inflectional systems in English has necessitated a more rigid word order compared to the relatively freer structure of German.

  • Morphological differences and verb inflection
  • Case marking systems in English and German
  • Contrastive analysis of word order structures (SVO vs. German topology)
  • Grammatical relations of subjects and objects
  • Analysis of verb-first structures in both languages

Excerpt from the book

2.2 Case marking

A much more unequivocal result of the aforementioned process is manifest in the loss of case marking in English. The “drift towards the invariable word” (26) has two major consequences: First, on the syntactic level case syncretism, the merging of individual case markings into one form, results in a fixed word order in the English language (cf. chapter 3). Second, the loss of case marking has considerable effects on the semantic level, i.e. when linguistic forms such as morphological structures diminish (which can be a result of case syncretism) they need to cover a wider range of semantic expressions (cf. 28).

Keeping this in mind, we will continue considering the differences between German and English by examining case marking in the noun phrase. For the analysis of inflectional markings in German noun phrases, we have to take into account four cases (nominative, accusative, dative, and genitive), three genders (masculine, feminine, and neuter) as well as number (plural and singular). Within German noun phrases case markings can be carried by adjectives, determiners, and rather reduced with nouns. The noun carries obvious number markings (apart from zero-morph markings [Ø]) whereas determiners and adjective endings indicate gender but also number of the noun.

Summary of Chapters

1 Introduction: Provides an overview of the shared West Germanic heritage of English and German and introduces the central hypothesis concerning the systematic nature of grammatical contrasts.

2 Morphologically based differences: Explores the inflectional systems of verbs and the role of case marking, highlighting the "syncretism" that defines the English language.

3 Word order structures in contrast: Discusses the transition from inflection-based meaning to the fixed SVO word order in English, contrasted with the "Feldertheorie" in German.

4 Basic grammatical relations: Examines how the loss of case distinctions in English influences the behavior of subjects and objects compared to the German system.

5 Verb-first structures: Analyzes the restricted use of verb-first constructions in English compared to the stylistic flexibility of such structures in German.

6 Conclusion: Summarizes the key findings and concludes that the reduction of English inflection represents a shift toward a new, semantically complex linguistic direction.

7 Bibliography: Lists the academic sources used to support the linguistic comparison.

Keywords

Contrastive Linguistics, German Grammar, English Grammar, Morphological Structure, Case Marking, Inflection, Syncretism, Word Order, SVO, Syntax, Grammatical Relations, Verb-first Structures, Language Typology, Semantic Roles, West Germanic

Frequently Asked Questions

What is the primary focus of this seminar paper?

The paper focuses on the fundamental structural differences between English and German grammar, specifically examining how morphological changes have shaped their current syntax.

What are the central themes discussed in the work?

The work covers morphological deviations, case marking systems, word order constraints, grammatical relations (subjects and objects), and the usage of verb-first structures.

What is the author's primary research goal?

The goal is to determine if existing structural contrasts in English and German grammar are systematically related and to analyze them based on their common historical background.

Which scientific method is employed?

The paper employs a contrastive linguistic analysis, primarily utilizing John A. Hawkins' theories on the comparative typology of English and German.

What key aspects are analyzed in the main body of the paper?

The body analyzes the inflection of verbs, case marking in noun phrases, the impact of case syncretism on fixed word order, and the semantic complexity of subjects and objects.

Which keywords characterize this study?

Key terms include Contrastive Linguistics, Case Syncretism, Morphological Structure, and SVO Word Order.

How does the loss of case marking affect English word order?

The loss of case marking forces English to adopt a rigid SVO word order to distinguish between syntactic roles, whereas German can rely on inflectional endings to maintain more flexible arrangements.

What is the "Satzklammer" in German?

The "Satzklammer" is a structural feature in German syntax that frames the "Mittelfeld" (middle field) with verbal elements, helping to organize the sentence structure.

Why are English subjects described as semantically more complex?

Because the English case system has diminished, English subjects must cover a wider, more complex range of thematic roles compared to the more distinct and restricted roles in German.

How does the use of verb-first structures differ between the two languages?

English is more restricted in its use of verb-first structures, relying on auxiliary verbs, whereas German allows a wider range of verbs to move to the front for stylistic purposes.

Excerpt out of 15 pages  - scroll top

Details

Title
Basic structural differences within a linguistic comparison of English and German grammar
College
http://www.uni-jena.de/  (Institut für Anglistik/Amerikanistik)
Course
HpS Contrastive Linguistics
Grade
1,7
Author
M.A. Theresa Schmidt (Author)
Publication Year
2006
Pages
15
Catalog Number
V146380
ISBN (eBook)
9783640550166
ISBN (Book)
9783640552191
Language
English
Tags
morphology german english contrast grammar word order case marking inflection verb-first structures objects subjects
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
M.A. Theresa Schmidt (Author), 2006, Basic structural differences within a linguistic comparison of English and German grammar, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/146380
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  15  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint