Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Romance Studies - Italian and Sardinian Studies

“Noaltri se sentón taliani ancora.”

Il caso del mantenimento linguistico del dialetto veneto a Chipilo, un’enclave di lingua italiana in Messico

Title: “Noaltri se sentón taliani ancora.”

Term Paper (Advanced seminar) , 2009 , 14 Pages , Grade: 1,0

Autor:in: Hendrik Keilhauer (Author)

Romance Studies - Italian and Sardinian Studies
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Questa tesina si occupa di un caso speciale circa l’uso dell’italiano in una cittadina messicana che è stata fondata all’incirca 130 anni fa da qualche immigrato veneto.In primo luogo verrà fornita una spiegazione sulla storia dell’immigrazione e successivamente una descrizione della comunità attuale. In secondo luogo verranno paragonati i dialetti di origine con quello attuale di Chipilo. Saranno elencate anche le cause che la ricerca aveva trovato come spiegazione dell’uso della lingua di minoranza rispetto a quella di maggioranza.

Excerpt


Indice dei contenuti

Introduzione

1. Storia linguistica esterna

1.1. L’immigrazione italiana in Messico

1.2. La comunità italo-parlante a Chipilo oggi

2. Storia linguistica interna

2.1. Il dialetto di origine: il Veneto

2.2. La situazione linguistica a Chipilo – una breve descrizione del dialetto

Conclusioni

Obiettivi e tematiche della ricerca

L'obiettivo principale di questa ricerca è analizzare le cause e le dinamiche che hanno permesso la persistenza del dialetto veneto a Chipilo, in Messico, un'enclave linguistica che resiste alla lingua dominante da oltre cinque generazioni.

  • Analisi storica dei processi migratori italiani verso il Messico.
  • Descrizione della struttura sociale e dell'identità etnica della comunità di Chipilo.
  • Studio comparativo tra il dialetto veneto originale e la variante parlata a Chipilo.
  • Esame del bilinguismo e del contatto linguistico tra il dialetto veneto e lo spagnolo.
  • Valutazione dei fattori socio-culturali che favoriscono il mantenimento linguistico.

Auszug aus dem Buch

1.2. La comunità italo-parlante a Chipilo oggi

Oggi ci sono all’incirca 2.500 abitanti a Chipilo. Le ragioni del loro mantenimento del dialetto veneto sono diverse, ma si possono accertare quattro fattori generali:

(1) Il prestigio che viene apportato a questa lingua di minoranza di origine europea parlata da un gruppo etnico laborioso e pieno di successo.

(2) La solidarietà reciproca dei Chipileños essendo fieri della loro affermazione nel corso del secolo passato.

(3) L’identità etnica evidenziata maggiormente grazie alla loro comune storia come immigrati, che devono sempre tenersi uniti in un paese straniero.

(4) La densità della rete sociale costruita nel loro comune ed il loro spirito di corpo.

Dato che il successo in molti domini è noto fuori di Chipilo, è chiaro che anche gli altri Messicani l’ammirano e riconducono questo alle buone caratteristiche degli immigrati veneti ed europei in generale. Questo fatto determina il prestigio che viene riconosciuto ai Chipileños e al loro dialetto, di cui loro si sono accorti. Chipilo funziona come modello ideale per altre minoranze in Messico.

Sintesi dei capitoli

Introduzione: Presenta il fenomeno dell'immigrazione italiana in America Latina e definisce il caso specifico di Chipilo come oggetto di studio della persistenza linguistica.

1. Storia linguistica esterna: Analizza il contesto storico dell'immigrazione italiana in Messico e descrive l'attuale configurazione sociologica della comunità di Chipilo.

2. Storia linguistica interna: Esamina le caratteristiche fonologiche e morfologiche del dialetto veneto di origine e come queste si siano evolute nel contatto con lo spagnolo a Chipilo.

Conclusioni: Riassume i fattori chiave del successo nel mantenimento del dialetto e valuta le prospettive future della comunità in un mondo globalizzato.

Parole chiave

Chipilo, lingua veneta, immigrazione italiana, Messico, mantenimento linguistico, bilinguismo, identità etnica, contatto linguistico, sociolinguistica, comunità, enclave linguistica, dialetto, storia migratoria, Chipileños.

Domande frequenti

Di cosa tratta principalmente questo studio?

Il lavoro si occupa del fenomeno unico di persistenza del dialetto veneto a Chipilo, in Messico, analizzando come questa comunità sia riuscita a conservare la propria lingua di origine nonostante l'integrazione nel contesto ispanofono.

Quali sono i campi tematici centrali?

I temi principali includono la storia dell'immigrazione, la sociolinguistica del contatto tra lingue, il mantenimento dell'identità etnica e le dinamiche di bilinguismo in una comunità ristretta.

Qual è la domanda di ricerca fondamentale?

L'autore cerca di spiegare le ragioni della persistenza del dialetto veneto a Chipilo per oltre cinque generazioni, indagando i fattori sociali, economici e psicologici che hanno supportato questo isolamento linguistico volontario.

Quale metodologia viene utilizzata?

La ricerca si basa sull'analisi della letteratura critica esistente, di resoconti storici e di studi sociolinguistici che descrivono l'evoluzione del dialetto di Chipilo in relazione al veneto della terraferma.

Cosa viene trattato nella parte principale della ricerca?

Il corpo centrale analizza la storia esterna dell'insediamento, il prestigio del gruppo etnico, l'identità collettiva basata sulla lingua e le trasformazioni fonologiche e morfologiche del dialetto nel tempo.

Quali sono i termini chiave per comprendere il lavoro?

Concetti come "autarchia linguistica", "identità di gruppo", "contatto linguistico" e "prestigio del dialetto" sono fondamentali per inquadrare correttamente la tesi dell'autore.

In che modo l'influenza spagnola ha modificato il veneto a Chipilo?

L'influenza spagnola, mediata anche dai mass-media e dalla necessità lavorativa, ha introdotto cambiamenti fonologici, come la semplificazione dei geminati e l'uso di prestiti linguistici, influenzando specialmente le generazioni più giovani.

Cos'è il sentimento del "noi/noaltri" descritto nell'opera?

È un meccanismo di delimitazione etnica e sociale utilizzato dai Chipileños per distinguersi dagli "altri" esterni alla comunità, rafforzando la lealtà verso il luogo di abitazione e la propria lingua come simbolo identitario.

Excerpt out of 14 pages  - scroll top

Details

Title
“Noaltri se sentón taliani ancora.”
Subtitle
Il caso del mantenimento linguistico del dialetto veneto a Chipilo, un’enclave di lingua italiana in Messico
College
Christian-Albrechts-University of Kiel  (Romanisches Seminar)
Course
Hauptseminar – Linguistik Italienisch: Gli Italiani e la lingua italiana in America latina
Grade
1,0
Author
Hendrik Keilhauer (Author)
Publication Year
2009
Pages
14
Catalog Number
V149932
ISBN (eBook)
9783640610761
ISBN (Book)
9783640611157
Language
Italian
Tags
Chipilo Messico Italiano dialetto veneto
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Hendrik Keilhauer (Author), 2009, “Noaltri se sentón taliani ancora.”, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/149932
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  14  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint