Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › German Studies - Comparative Literature

Interpretationsansätze zu J.K. Rowlings „Harry Potter“

Ein GRIN-Sammelband

Title: Interpretationsansätze zu J.K. Rowlings „Harry Potter“

Anthology , 2024 , 44 Pages

Autor:in: GRIN Verlag (Hrsg.) (Author), Katharine Pusch (Author), Henriette Plienow (Author), Elena Schreer (Author)

German Studies - Comparative Literature
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Sammelband aus drei Texten.

Wie verhalten sich Zauberer- und Muggelwelt zueinander? In der ersten Arbeit soll zunächst gezeigt werden, welche Arten von magischen Welten es gibt und wie die Übergänge dorthin gestaltet sind – erst im Allgemeinen, dann speziell auf die Harry-Potter-Bücher bezogen. Davor steht noch eine kurze Beschreibung der verwendeten Materialien.

Die zweite Hausarbeit befasst sich mit den Unterschieden zwischen den britischen und den amerikanischen Harry-Potter-Ausgaben. Dabei wird untersucht, ob tatsächlich nur sprachliche Unterschiede für die Änderungen in den amerikanischen Ausgaben verantwortlich waren, oder ob der Verlag dabei auch durch Gründe des Marketings motiviert wurde.

Die letzte Arbeit ist in zwei Hauptteile gegliedert, die sich folgendermaßen zusammensetzen: Im ersten Teil sollen zunächst die Differenzen der fiktiv-realen Welt der „Muggel“ und die der magisch-fantastischen Welt von „Hogwarts“, anhand von raumzeitlichen und figurenweltlichen Gestaltungsweisen der literarischen Parallelwelten, herausgestellt werden. Als „fiktiv-real“ wird im Folgenden die nichtmagische Welt der „Muggel“ bezeichnet. Daneben existiert eine, vor der fiktiv-realen Welt geheim gehaltene, magische Welt der Hexen und Zauberer, die fortan auch als „fantastische Parallelwelt“ bezeichnet wird.
Im zweiten Teil der Arbeit sollen vor allem semantische Verbindungen zu der real existierenden Welt der Rezipienten hergestellt werden.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

Übergänge zwischen den Welten. Die Verquickung von Magier- und Muggelwelt in den Harry-Potter-Büchern von Katharine Pusch (2011)

1. Einleitung

2. Material

3. Magische Welten und ihre Nähe zur unsrigen

4. Übergänge zwischen den Welten

3.1 Schränke, Spiegel, Absperrungen – wie komme ich in eine magische Welt?

3.2 Fliegende Autos, Posteulen, bezauberte Muggel – wie nah ist die magische Welt der Muggelwelt?

5. Schluss

Harry Potter: Vergleich der britischen und amerikanischen Version von Henriette Plienow (2009)

1. Einführung

2. Warum Übersetzungen vom Britischen ins Amerikanische?

2.1 Historischer Hintergrund

2.2 „Possession“ als Beispiel für eine britisch-amerikanische Übersetzung

3. Britische Kinder- und Jugendbücher in den USA

3.1 Amerikanische Voreingenommenheit

3.2 Amerikanisierung britischer Literatur

4. Harry Potter auf Amerikanisch

4.1 Cover und Aufmachung

4.2 Sprache

4.3 Zusammenfassung

5. Fazit: „Britishness“ – ein Problem für amerikanische Potter-Leser?

5.1 Potter, ein Werk des Teufels?

5.2 Scholastics neuer Ansatz

Beziehungsebenen und Weltenverbindungen zwischen fiktiven Parallelwelten in "Harry Potter" und der realen Welt von Elena Schreer (2018)

1. Einleitung

2. Phantastische Welt vs. fiktiv-reale Welt: Welten von Zauberern und „Muggel“ in Harry Potter

2.1 Raum- und Zeitschemata

2.2 Figurenwelten

2.3. Gesellschaftsordnungen

3. Weltenzusammenhänge: Verbindungen und Übergänge

3.1 Parallelen zu geschichtlichen Ereignissen in der realen Welt

3.2 Rassismus

3.3 Nazi-Regime

3.4. Sklaverei

4. Fazit

Zielsetzung & Themen

Dieser Sammelband untersucht interdisziplinär verschiedene Interpretationsansätze zur Harry-Potter-Reihe von J.K. Rowling. Die Beiträge analysieren sowohl die literarische Konstruktion der magischen Welt und ihrer Übergänge zur Realität als auch die soziokulturellen Auswirkungen und Anpassungen bei der Übersetzung für den amerikanischen Markt sowie die tiefgreifenden moralischen und politischen Parallelen der Geschichte zu historischen Ereignissen unserer Welt.

  • Konstruktion und Wahrnehmung magischer und nicht-magischer Parallelwelten
  • Prozesse der Amerikanisierung britischer Kinder- und Jugendliteratur
  • Die Rolle der „Britishness“ in der internationalen Vermarktung
  • Intertextuelle Transfersignale und Parallelen zu totalitären Systemen wie dem NS-Regime
  • Gesellschaftskritik, Rassismus und Sklaverei als fiktiv-metaphorische Themen

Auszug aus dem Buch

3.2 Fliegende Autos, Posteulen, bezauberte Muggel – wie nah ist die magische Welt der Muggelwelt?

Statt die Übergänge in der Reihenfolge ihres Erscheinens abzuarbeiten, sollen hier einige besonders interessante Beispiele genügen, um das Verhältnis von Magier- und Muggelwelt zu verdeutlichen. Geografisch gesehen, nehmen beide Welten mit wenigen Ausnahmen den gleichen Raum ein. Muggel und Zauberer bzw. Hexen haben aber unterschiedliche Arten Dinge wahrzunehmen. In einem seiner Scheibenweltromane beschreibt Terry Pratchett wie eine junge Hexe lernt, die Welt neu wahrzunehmen: „Now I open my eyes. Now I open my eyes again–“.

Bei Harry Potter ist das ähnlich: Er beginnt erst an seinem elften Geburtstag die Sekundärwelt zu entdecken. Obwohl bereits zuvor seltsame Dinge in seiner Nähe geschehen sind und am helllichten Tag Eulen im Ligusterweg herumflogen, kann er erst an die Existenz der magischen Welt glauben, als er von Hagrid seinen Brief und einige Informationen bekommt. Davor hat er die Primärwelt so wahrgenommen, wie sie die Muggel die ganze Zeit sehen.

Auch wenn kaum ein Muggel von der magischen Welt weiß, so spüren sie doch die Auswirkungen von magischen Wesen, z.B. von Dementoren. In HP und die Heiligtümer des Todes verbreiten sie einen kalten Nebel und Hoffnungslosigkeit unter den Muggeln. Es werden auch mehrfach Muggel bezaubert, etwa der Platzwart des Zeltplatzes auf dem die Zauberer zur Quidditch-Weltmeisterschaft ihre Zelte aufschlagen; er wird mehrmals mit einem Gedächtnisveränderungszauber belegt. Schon in HP und der Stein der Weisen bekommt Dudley von Hagrid eine Schweineschwänzchen angehext. Bestimmte Zauber verbergen auch Gebäude wie Hogwarts vor Muggelaugen und lassen sie dann wie einsturzgefährdete Ruinen aussehen.

Harry stellt nach und nach fest, dass sich die Zauberergemeinschaft im Verborgenen, aber doch in direkter Nachbarschaft zu den Muggeln befindet. Viele Zauberereinrichtungen müssen daher getarnt werden. Die Ein- bzw. Übergänge werden dann so unattraktiv wie möglich gestaltet, damit kein Muggel sie aus Versehen entdeckt.

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Stellt das Phänomen Harry Potter als Gegenstand wissenschaftlicher Untersuchung vor und definiert Ziele und methodischen Rahmen für die Analyse.

2. Material: Beschreibt die Heranziehung der Harry-Potter-Romane sowie ergänzender Vergleichsliteratur aus dem Bereich der phantastischen Literatur.

3. Magische Welten und ihre Nähe zur unsrigen: Untersucht theoretische Erzählmodelle der Verbindung zwischen Primär- und Sekundärwelten in der Jugendliteratur.

4. Übergänge zwischen den Welten: Analysiert die phantastischen Schwellen und Übergangsmechanismen, die den Zugang zur magischen Welt für Protagonisten und Leser ermöglichen.

3.1 Schränke, Spiegel, Absperrungen – wie komme ich in eine magische Welt?: Detaillierte Betrachtung von Übergangsvarianten wie magischen Portalen anhand von Beispielen aus Narnia und Harry Potter.

3.2 Fliegende Autos, Posteulen, bezauberte Muggel – wie nah ist die magische Welt der Muggelwelt?: Untersucht das räumliche und wahrnehmungsbasierte Verhältnis zwischen magischer und alltäglicher Welt.

5. Schluss: Fasst zusammen, wie die Verquickung der Welten den besonderen Reiz der Serie ausmacht und das Interesse der Leserschaft bindet.

Schlüsselwörter

Harry Potter, J.K. Rowling, Phantastik, Sekundärwelt, Muggel, Literaturübersetzung, Amerikanisierung, Britishness, Intertextualität, Nationalsozialismus, Rassismus, Sklaverei, Zauberergesellschaft, Rezeptionsästhetik, Gesellschaftsordnung

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in diesem Sammelband grundsätzlich?

Der Band versammelt wissenschaftliche Beiträge, die sich mit verschiedenen Aspekten der Harry-Potter-Romane beschäftigen, von der literarischen Weltenbildung bis hin zu soziokulturellen und historischen Analysen.

Was sind die zentralen Themenfelder der Arbeit?

Die Schwerpunkte liegen auf der Verquickung von Realität und Fiktion, den Herausforderungen der literarischen Übersetzung zwischen britischem und amerikanischem Englisch sowie der Untersuchung gesellschaftspolitischer Parallelen.

Was ist das primäre Ziel oder die Forschungsfrage?

Es geht darum, aufzuzeigen, wie J.K. Rowling reale gesellschaftliche Probleme wie Machtmissbrauch, Rassismus und soziale Ungerechtigkeit in ihre phantastische Welt integriert und damit zur moralischen Auseinandersetzung anregt.

Welche wissenschaftlichen Methoden werden verwendet?

Die Autoren nutzen textanalytische Verfahren, vergleichende Literaturwissenschaft sowie medienwissenschaftliche Ansätze, um die Wirkung der Romane auf verschiedene Zielgruppen und Märkte zu untersuchen.

Was wird im Hauptteil der Untersuchung behandelt?

Analysiert werden unter anderem die Gestaltung magischer Schwellen, der Anpassungsdruck bei Übersetzungen, das Image der "Britishness" und der intertextuelle Bezug zu geschichtlichen Ereignissen.

Welche Schlüsselbegriffe charakterisieren die Publikation?

Begriffe wie Phantastik, Amerikanisierung, Intertextualität, Rassismus und das Konzept der Parallelwelten bilden den Kern der dargelegten Argumentation.

Wie veränderte sich die Strategie bei Harry-Potter-Übersetzungen in den USA?

Nach anfänglich massiven inhaltlichen und sprachlichen Anpassungen zur "Amerikanisierung" – inklusive Titeländerungen – führten Fanproteste und der wachsende Erfolg dazu, dass spätere Bände näher am britischen Original blieben.

Welche Rolle spielt das NS-Regime im Kontext der Harry-Potter-Analyse?

Das NS-Regime dient als einer der Hauptvergleiche für die Ideologie Voldemorts, insbesondere im Hinblick auf das Konzept der "Blutreinheit", Diskriminierung und die Verfolgung von Minderheiten.

Excerpt out of 44 pages  - scroll top

Details

Title
Interpretationsansätze zu J.K. Rowlings „Harry Potter“
Subtitle
Ein GRIN-Sammelband
Authors
GRIN Verlag (Hrsg.) (Author), Katharine Pusch (Author), Henriette Plienow (Author), Elena Schreer (Author)
Publication Year
2024
Pages
44
Catalog Number
V1505242
ISBN (eBook)
9783389068380
ISBN (Book)
9783389068397
Language
German
Tags
Harry Potter J.K. Rowling Literatur Anglistik Literaturwissenschaft Übersetzung Amerika USA
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
GRIN Verlag (Hrsg.) (Author), Katharine Pusch (Author), Henriette Plienow (Author), Elena Schreer (Author), 2024, Interpretationsansätze zu J.K. Rowlings „Harry Potter“, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/1505242
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  44  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint