Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Texte veröffentlichen, Rundum-Service genießen
Zur Shop-Startseite › Germanistik - Semiotik, Pragmatik, Semantik

Zum Einsatz von ein- und zweisprachigen Wörterbüchern beim Erwerb einer Fremdsprache

Titel: Zum Einsatz von ein- und zweisprachigen Wörterbüchern beim Erwerb einer Fremdsprache

Seminararbeit , 2008 , 15 Seiten , Note: 2,3

Autor:in: B.A. Marco Schindler (Autor:in)

Germanistik - Semiotik, Pragmatik, Semantik
Leseprobe & Details   Blick ins Buch
Zusammenfassung Leseprobe Details

„Wörterbücher eben! Aber seien wir doch mal ganz ehrlich: Lohnt es sich eigentlich, über ein so triviales Thema ein Buch zu schreiben […]?“ (Engelberg/Lemnitzer 2008: 2). Diese Fragestellung erscheint auf den ersten Blick eindeutig zu beantworten zu sein, denn in nahezu jedem Arbeitszimmer befindet sich ein Nachschlagewerk. Der Absatz ist somit vorhanden. Der Umgang mit Wörterbüchern ist auch eindeutig. Wenn eine Definition benötigt wird, ist diese möglicherweise einem Wörterbuch zu entnehmen. Doch speziell die gesellschaftlich veränderten Rahmenbedingungen haben dazu geführt, dass in heutiger Zeit die Nutzung von Wörterbüchern an Bedeutung gewinnt. Dabei sind beispielsweise international agierende Unternehmen zu bedenken, die im Rahmen der Globalisierung in der Lage sind, weltweit Produktions- oder Logistikstandorte zu positionieren und somit Handelsvorteile zu nutzen. Speziell der asiatische oder aber südamerikanische Absatzmarkt bieten Möglichkeiten für Unternehmen, strategische Ziele zu verfolgen. In diesem Kontext gewinnt die Sprache als Kommunikationsmedium an Bedeutung. Die spanische Sprache ist bei der Erschließung des südamerikanischen Marktes von besonderer Bedeutung für die Unternehmen, weshalb das Ziel, diese Sprache zu erlernen, durchaus anstrebenswert ist, da sich die berufliche Perspektive verbessern kann. Darüber hinaus ist die Sprache in allen gesellschaftlichen Bereichen von zentraler Bedeutung. „Wörter sind Gegenstand des öffentlichen Interesses.“ (Schlaefer 2002: 9). Damit ist gemeint, dass die Sprache dafür verantwortlich ist, wie wir Zeitungsartikel aufnehmen, wie wir einen Fahrplan verstehen oder sogar unsere Kinder benennen. Anhand der sprachlichen Kommunikation erhalten wir Auskunft darüber, welche Bildung unser Gesprächspartner besitzt, welche Interessen dieser verfolgt oder welche Herkunft er hat (Schlaefer 2002: 9). Das Erlernen einer fremden Sprache ist dabei jedoch ein langfristiger Prozess, der kontinuierlich verfolgt werden sollte, um einen entsprechenden Lernerfolg verzeichnen zu können. Speziell bei dieser Zielsetzung, eine neue Sprache erlernen zu wollen, ist das Wörterbuch ein bedeutsames Hilfsinstrument. Die Auswahl von Wörterbüchern ist überaus erheblich. Neben einer Vielzahl von Anbietern steht der Lerner bei der Printversion vor der grundsätzlichen Wahl eines ein- oder zweisprachigen Wörterbuches als Nachschlagewerk.

Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

1 Einleitung

2 Funktionen von Wörterbüchern

3 Informationstypen in einsprachigen Wörterbüchern

3.1 Definitionstypen in einsprachigen Wörterbüchern

3.2 Gestaltung von Beispielen in einsprachigen Wörterbüchern

4 Zweisprachige Wörterbücher zur Unterstützung des Lernprozesses

4.1 Anforderungen an zweisprachige Wörterbücher

4.2 Problembereiche von zweisprachigen Wörterbüchern

5 Fazit

Zielsetzung & Themen

Das Hauptziel dieser Arbeit ist es, die Rolle von ein- und zweisprachigen Wörterbüchern als Hilfsinstrumente beim Fremdsprachenerwerb kritisch zu beleuchten, deren spezifische Vor- und Nachteile gegenüberzustellen sowie Anforderungen an ihre Gestaltung zu identifizieren.

  • Funktionen und Nutzen von Wörterbüchern im Lernprozess
  • Unterscheidung von Definitionstypen in einsprachigen Werken
  • Gestaltung und Bedeutung von Beispielsätzen für das Sprachverständnis
  • Anforderungen an und Problematik von zweisprachigen Nachschlagewerken
  • Perspektiven virtueller Wörterbücher im digitalen Zeitalter

Auszug aus dem Buch

Gestaltung von Beispielen in einsprachigen Wörterbüchern

Bis zu diesem Zeitpunkt konnte erläutert werden, dass sich auch im Bereich der einsprachigen Wörterbücher gravierende Unterschiede innerhalb der Gestaltung aufzeigen lassen, zwischen denen der Nutzer wählen kann. Je nach Zielsetzung des Buches und Anspruchsgruppe der Nutzer variieren die Nachschlagewerke immens (Rothe 2004: 73). Diese Differenz lässt sich darüber hinaus auch anhand der Gestaltung von Beispielen belegen, die im Explikationsteil das jeweilige Lemma erläutern sollen. „Ein Beleg bietet ein bestimmtes Wortvorkommen in zitatförmiger Wiedergabe mit einer Quellenangabe und einem Stellennachweis […].“ (Schlaefer 2002: 95). Das jeweilige Lemma wird demnach versucht zu operationalisieren, indem ein adäquates Beispiel zur näheren Erläuterung herangezogen wird. Dabei ist der Kontext, in dem ein Wort verwendet wird, für den Verstehensprozess beim Erlernen von entscheidender Bedeutung. Zwar erfüllen Beispiele grundsätzlich eine wichtige Funktion beim Erlernen einer neuen Sprache beziehungsweise im Umgang mit dieser Sprache, da sie Sachverhalte anschaulich gestalten und somit das Verstehen ermöglichen. Dennoch ist die Gestaltung von Beispielen einzelner Anbieter unterschiedlich und bietet den Nutzern nicht immer einen Lernerfolg. Grundsätzlich kann festgehalten werden, dass die Nutzer von einsprachigen Nachschlagewerken Beispiele heranziehen, um Bedeutungsinformationen zu selektieren und sich somit einen Überblick zu verschaffen.

Zusammenfassung der Kapitel

1 Einleitung: Die Einleitung beleuchtet die zunehmende Relevanz von Wörterbüchern in einer globalisierten Welt und definiert das Ziel der Arbeit, den Einfluss ein- und zweisprachiger Werke auf den Fremdsprachenerwerb zu untersuchen.

2 Funktionen von Wörterbüchern: Dieses Kapitel erläutert die Grundfunktionen von Wörterbüchern als Hilfsinstrumente für Sprachproduktion, -korrektur und -rezeption sowie die Bedeutung von Kontexten für das Verständnis.

3 Informationstypen in einsprachigen Wörterbüchern: Hier wird die Rolle von Lemmata und Explikationen sowie die Bedeutung von Denotation und Konnotation bei der Begriffserklärung analysiert.

3.1 Definitionstypen in einsprachigen Wörterbüchern: Es wird erörtert, wie Definitionen und Synonyme dazu beitragen, dass Lerner konkrete Vorstellungen zu einem Begriff entwickeln.

3.2 Gestaltung von Beispielen in einsprachigen Wörterbüchern: Dieses Unterkapitel fokussiert auf die Funktion von Beispielsätzen bei der Operationalisierung von Lemmata und deren Bedeutung für den Lernerfolg.

4 Zweisprachige Wörterbücher zur Unterstützung des Lernprozesses: Das Kapitel diskutiert den Nutzen und die Herausforderungen zweisprachiger Wörterbücher, insbesondere im Hinblick auf den schnellen Zugang zu Äquivalenten.

4.1 Anforderungen an zweisprachige Wörterbücher: Es werden Anforderungen an die Gestaltung definiert, um über bloße Übersetzungen hinaus ein tieferes Sprachverständnis zu fördern.

4.2 Problembereiche von zweisprachigen Wörterbüchern: Hier wird die Problematik oberflächlicher Darstellungen und die Schwierigkeit der 1:1-Äquivalenz bei der Bedeutungserfassung analysiert.

5 Fazit: Das Fazit fasst zusammen, dass Printversionen von Wörterbüchern an ihre Grenzen stoßen und plädiert für die Vorteile digitaler, virtueller Wörterbücher bei der Unterstützung des Fremdsprachenerwerbs.

Schlüsselwörter

Wörterbücher, Fremdsprachenerwerb, Lexikografie, einsprachige Wörterbücher, zweisprachige Wörterbücher, Lemma, Explikation, Sprachproduktion, Sprachrezeption, Sprachkorrektur, Definition, Beispielsätze, Lernprozess, virtuelle Wörterbücher, Sprachkompetenz

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit untersucht die Rolle und Wirksamkeit von ein- und zweisprachigen Wörterbüchern als Hilfsmittel beim Erlernen einer Fremdsprache.

Welche zentralen Themenfelder werden behandelt?

Zentrale Themen sind die Funktionen von Wörterbüchern, die Gestaltung von Artikeln und Beispielen sowie die Vor- und Nachteile bei der Verwendung von einsprachigen gegenüber zweisprachigen Nachschlagewerken.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Das Ziel ist es, aufzuzeigen, unter welchen Bedingungen Wörterbücher den Fremdsprachenerwerb effektiv unterstützen und welche Defizite in der heutigen Gestaltung bestehen.

Welche wissenschaftliche Methode kommt zum Einsatz?

Die Arbeit basiert auf einer theoretischen Literaturanalyse und der kritischen Auseinandersetzung mit fachwissenschaftlichen Quellen zur Lexikografie.

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in die Analyse von Informationstypen, die Gestaltung von Beispielen in einsprachigen Werken und die kritische Betrachtung von Anforderungen an zweisprachige Wörterbücher.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Die Arbeit lässt sich durch Begriffe wie Lexikografie, Fremdsprachenerwerb, Sprachproduktion, Lernprozess und die Unterscheidung zwischen ein- und zweisprachigen Wörterbüchern charakterisieren.

Warum sind Beispiele in einsprachigen Wörterbüchern so wichtig?

Beispiele dienen dazu, Lemmata zu operationalisieren und dem Lerner den Anwendungskontext sowie die korrekte Verwendung eines Begriffs zu verdeutlichen.

Welchen Zielkonflikt identifiziert der Autor bei zweisprachigen Wörterbüchern?

Es besteht ein Konflikt zwischen dem Wunsch des Lerners nach einer schnellen Übersetzung und dem pädagogischen Ziel einer nachhaltigen kognitiven Auseinandersetzung mit der Bedeutung des Wortes.

Welche Rolle spielt die Digitalisierung laut dem Fazit?

Das Fazit schlussfolgert, dass die Zeit für klassische Printwörterbücher abläuft und virtuelle, elektronische Wörterbücher bessere Möglichkeiten zur individuellen Unterstützung des Lernprozesses bieten.

Ende der Leseprobe aus 15 Seiten  - nach oben

Details

Titel
Zum Einsatz von ein- und zweisprachigen Wörterbüchern beim Erwerb einer Fremdsprache
Hochschule
Carl von Ossietzky Universität Oldenburg  (Fakultät 3)
Veranstaltung
Einführung in die Linguistik
Note
2,3
Autor
B.A. Marco Schindler (Autor:in)
Erscheinungsjahr
2008
Seiten
15
Katalognummer
V154275
ISBN (eBook)
9783640667420
ISBN (Buch)
9783640667482
Sprache
Deutsch
Schlagworte
Einsatz Wörterbüchern Erwerb Fremdsprache
Produktsicherheit
GRIN Publishing GmbH
Arbeit zitieren
B.A. Marco Schindler (Autor:in), 2008, Zum Einsatz von ein- und zweisprachigen Wörterbüchern beim Erwerb einer Fremdsprache, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/154275
Blick ins Buch
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
Leseprobe aus  15  Seiten
Grin logo
  • Grin.com
  • Versand
  • Kontakt
  • Datenschutz
  • AGB
  • Impressum