La picaresca - un género europeo: el ejemplo de Alemania


Trabajo, 2003

18 Páginas, Calificación: 2-


Extracto


1 Contenido

2 Introducción

3 Problemática de la definición genérica

4 Desarrollo de la novela picaresca en Alemania
4.1 El siglo XVII
4.1.1 Primeras traducciones
4.1.2 Grimmelshausen y Beer
4.2 Los siglos XVIII y XIX
4.3 El siglo XX
4.3.1 Thomas Mann y Günter Grass

5 Resumen

6 Bibliografía

2 Introducción

La novela picaresca alemana es todo lo contrario del tipo de novelas que hasta entonces fueron publicadas. Describe un mundo real y actual. Los protagonistas son mendigos, estafadores y prostitutas. También los escenarios se trasladan más bien hacia la calle, las plazas, los campos y los puertos que hacia el palacio. Este tipo de novela enseña la parte oscura del país: el hambre, el desempleo, la corrupción etc. Durante su desarrollo hubo importantes cambios económicos, sociales y políticos y las guerras empeoraban aún más la situación general. Desde los comienzos hasta la publicación de las últimas obras importantes, se pueden observar muchos altibajos tanto en la nobleza y aristocracia como en la clase baja (Goerlitz 1991, Pág. 62). Los fondos sociales, políticos y económicos fueron un motivo principal para que naciera este género literario.

En los últimos años, la novela picaresca se ha convertido en uno de los temas más populares de la literatura. Sobre todo en la germanística y anglística, el desarrollo de características estructurales ha sido llevado adelante. En la romanística en cambio la mayoría de los trabajos se limitan a la novela picaresca española de los siglos XVI y XVII. Dado que el desarrollo científico en este campo es muy diverso, recurro sobre todo a publicaciones de los años 1983 hasta 1994.

A continuación quiero desarrollar la novela picaresca alemana en comparación con la española. Una atención especial merece la cuestión de la definición entre la novela picaresca y el género alemán Bildungsroman. La parte principal de mi trabajo es el desarrollo de la novela picaresca en Alemania y debido a que esta temática es muy amplia, quiero concentrarme en dar una impresión general y describir más de cerca solamente dos obras que serán las obras más representativas. Por lo general voy a tratar el tiempo a partir del siglo XVII hasta hoy conservando la misma manera de proceder para cada siglo. Voy a empezar explicando el fondo histórico y social para que el desarrollo literario respecto a la novela picaresca sea mejor comprensible. A continuación mencionaré los autores más importantes con sus obras relevantes para el presente tema. Al final de mi trabajo haré un resumen de lo dicho y daré algunas razones para explicar por qué la novela picaresca alemana se desarrolló así y no de otra manera.

3 Problemática de la definición genérica

La cuestión de la unidad genérica ha sido muy discutida para mucho tiempo. Hay críticos que defienden la opinión que en el caso de Alemania, este tipo de novela no debe ser definida picaresca porque existen demasiadas diferencias en comparación a la novela picaresca tradicional española. Muchos históricos de literatura han propuesto restringir la novela picaresca sólo a ciertos textos españoles de entre 1554 y 1650 y como máximo a algunas obras no españolas que muestren influencias directas de las bases ibéricas. Otros críticos en cambio, definen el género alemán de tal manera que las características picarescas pueden ser observadas también en obras del siglo XX. A través de este método el nuevo pícaro viene descrito de un modo que casi no se puede ver la relación con sus orígenes españolas (Jacobs 1983, Pág. 25-26).

Otro problema es la interferencia entre el género picaresco y el género educativo. Hay críticos literarios que ven en la novela picaresca un subgénero del Bildungsroman y otros que no comparten esta opinión (Jacobs 1983, Pág. 25). En principio los dos géneros tienen proveniencias y características totalmente desiguales, pero al mirar este aspecto más de cerca se puede observar que en el presente caso la definición es algo más complicada porque los límites entre el uno y el otro género son algo borrosos. No obstante los dos géneros tengan ciertos elementos en común – ambos narran la vida de una figura central y se concentran en la relación del protagonista hacia su entorno social – hay también diferencias importantes que invitan a separar los dos tipos de novela. La más importante es que en la novela picaresca el pícaro no pasa por un proceso de educación moral. Además, el pícaro del Bildungsroman nunca tendría una vida basada sobre la criminalidad astuta. Otro elemento diferenciador es el final. El Bildungsroman suele tener un fin harmónico en que el protagonista alcanza un compromiso satisfactorio entre sus metas personales y la realidad. También la descripción de la sociedad es diversa. Aunque también en el Bildungsroman se pueden encontrar engaños, tentaciones peligrosas y malicias existe siempre la posibilidad que el protagonista alcance una buena posición en la sociedad y una vida con ocupación productiva (Jacobs 1983, Pág. 29-32).

Con el paso del tiempo se ha llegado a un ideal genérico teniendo en cuenta las características más importantes que tendrían que estar presentes para poder hablar de una novela picaresca. No se trata de convertir una obra picaresca en el prototipo del género, sino más bien de aceptar ciertas libertades. A la hora de formular las principales características del género picaresco, los críticos están conformes. En primer lugar hay que mencionar el protagonista, el pícaro, que proviene de circunstancias sociales bajas y muchas veces dudosas. No tiene familia que le pudiera respaldar y como plebeyo no le es permitido llevar armas a excepción del cuchillo. Además evita la violencia porque carece de coraje. Otra característica es que la novela picaresca viene narrada en la primera persona y se presenta como justificación propia. De la diferencia entre el narrador y el protagonista en las diferentes perspectivas salen muchas veces particularidades estilísticas muy particulares. Además hay que añadir que la novela picaresca es una novela episódica. Los episodios nacen de la circunstancia que el protagonista cambia varias veces de amo. En cada empleo tiene suficientes ocasiones para poner en evidencia a sus amos y su clase en manera irónica y satírica. En cuanto al contenido, el pícaro pasa siempre una carrera de estafador con mucho altibajos nunca perdiendo de vista la superación de la miseria (Neuschäfer 1997, Pág. 134). Cumpliendo solamente algunas de las características mencionadas se ha conseguido encontrar un esquema suficientemente flexible para ofrecer la supervivencia del género y el paso a otras literaturas y épocas nacionales está asegurada (Jacobs 1983, Pág. 36).

4 Desarrollo de la novela picaresca en Alemania

La cuestión sobre los antecedentes y el origen de la novela picaresca ha sido muy discutida y aún no puede ser respuesta con una convicción absoluta. Parece tener sus orígenes en un texto escrito alrededor del 160/170 d.C. en el que había forma autobiográfica y el esquema del servidor de muchos amos. También unas sátiras que aparecieron 10 años antes y la figura de la Celestina de Fernando de Rojas son muy convincentes. A finales del siglo XX apareció la teoría que la novela picaresca tuviera su origen en las letras de los humanistas (lettere volgari). Pero tal como viene generalmente descrita el género picaresco hay que situar sus comienzos en la mitad del siglo XVI en España para después poder encontrarlo en Alemania a finales del siglo XVII y a principios del siglo XVIII (Neuschäfer 1997, Pág. 134-135).

4.1 El siglo XVII

La visión del mundo del siglo XVII se destacó a través de contrastes. La idea del Memento-mori y Carpe-diem dominaron la visión del mundo. Con la Guerra de los Treinta años, Alemania vivió una decadencia política, económica y cultural. A partir del 1648 se creó el absolutismo territorial y la influencia del estado tuvo consecuencias en todos los campos de vida diaria. La vida en las cortes tuvo como ideal la corte de Versailles. Se construyeron edificios lujuriosos y se vivió con profusión

(http://www.literaturwelt.com/epochen/barock.html#geschichte). Muchos ciudadanos pudieron mejorar su vida trabajando para la gente rica pero los campesinos fueron cada vez más dependientes de sus hacendados. Muchas veces no pudieron cumplir con sus deberes y se convirtieron en sus súbditos (Goerlitz 1991, Pág. 62). Esto fue una de las principales razones porqué hubieron tantos levantamientos de campesinos. Pero también en las ciudades hubo conflictos sociales debido a la persecución de judíos y brujas en muchas partes

(http://www.literaturwelt.com/epochen/barock.html#geschichte).

Los autores de aquella época fueron dependientes de profesores, médicos, funcionarios, teólogos etc. porque nadie pudo vivir de la literatura. La literatura barroca alemana fue con pocas excepciones una literatura pública, generalizante y aprendizable. Entre otros tipos de narrativa, el género narrativo y sobre todo el género picaresco con carácter instructivo tuvo especial importancia (http://www.brgzell.salzburg.at/docs/epochen.pdf).

4.1.1 Primeras traducciones

La novela picaresca en Alemania tuvo sus comienzos con la traducción del Lazarillo de Tormes en el 1614 en una versión no publicada. Tres años más tarde salió un texto estampado a base del Lazarillo castigado pero completamente cambiado. Se trataba de la versión publicada en España a partir del 1573 después de la censura. En esta versión, la crítica clerical es menos fuerte y también la crítica irónica de la sociedad fue eliminada. La característica más importante es sin embargo, que el pícaro da la imagen que comportándose bien y según las órdenes sociales se puede alcanzar un puesto admirado en la sociedad de aquellos tiempos. Algunos años antes de la versión del Lazarillo de Tormes, apareció en el 1615 la versión alemana del Guzmán de Alfarache escrita por Aegidius Albertinus. En ella utilizó la primera parte de la traducción alemana y añadió la continuación falsificada de Juan Martí. Pero también en las partes que pueden ser relacionadas con el original español, se pueden registrar modificaciones profundas. En el 1626 fue publicada una nueva versión alemana del Guzmán de Alfarache por Martinus Frewdenhold. En la mayor parte consiste de informes de viaje, tratados curiosos e inserciones teoréticas. Por esta razón, esta novela pierde su estructura épica (Jacobs 1983, Pág. 38-41).

[...]

Final del extracto de 18 páginas

Detalles

Título
La picaresca - un género europeo: el ejemplo de Alemania
Universidad
University of Salzburg  (Romanistik)
Curso
La novela picaresca en Espana e Hispanoamérica
Calificación
2-
Autor
Año
2003
Páginas
18
No. de catálogo
V16960
ISBN (Ebook)
9783638216586
Tamaño de fichero
518 KB
Idioma
Español
Palabras clave
Alemania, Espana, Hispanoamérica
Citar trabajo
Franziska Gostner (Autor), 2003, La picaresca - un género europeo: el ejemplo de Alemania, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/16960

Comentarios

  • No hay comentarios todavía.
Leer eBook
Título: La picaresca - un género europeo: el ejemplo de Alemania



Cargar textos

Sus trabajos académicos / tesis:

- Publicación como eBook y libro impreso
- Honorarios altos para las ventas
- Totalmente gratuito y con ISBN
- Le llevará solo 5 minutos
- Cada trabajo encuentra lectores

Así es como funciona