Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › English Language and Literature Studies - Linguistics

The quest for trilingualism: A case study of Kenyan communication forms

Title: The quest for trilingualism: A case study of Kenyan communication forms

Term Paper (Advanced seminar) , 2003 , 27 Pages , Grade: 1,0 (A)

Autor:in: Anja Schmidt (Author)

English Language and Literature Studies - Linguistics
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

When considering the linguistic situation in Kenya, it becomes quite obvious that it is anything but homogenous. Not only the large variety of different ethnic groups, but also British colonial influences have left their marks on this diverse region. With English as the official language and Kiswahili as the national language, it seems that the language situation in Kenya should be clear cut and well defined. Yet, the search for a national identity, feelings of inferiority towards the “colonial” language English and the strive for a better political and economic life in Kenya confront the population with many challenges and problems.

Kenyan society is shaped by 40 to 60 African ethnic languages, such as Maasai or Dholuo. The main means of communication among these different ethnic groups has become Kiswahili. But Kiswahili itself has seven dialects and several sub-dialects. In addition, several European languages were left behind by the colonial era and Arabic and Asian merchants have brought their languages with them too. Thus, the language situation in Kenya is extremely complex and considered to be a 3 + 1 language country. That means that most Kenyan citizens speak three languages (plus or minus one): the mother tongue (in most cases an African ethnic language), Kiswahili – the national language and most often also lingua franca, and English – the official language and therefore used for all educational and governmental purposes.

But the competence and use of these communication systems varies largely. Like citizens of other imposed multilingual environment situations, Kenyans have developed their very own way to communicate with each other. But language is not only a pure means of communication – it carries different identities depending on social context. It serves to distinguish oneself from others as well as to express one’s membership to a certain group and thus influencing one’s understanding of culture.

However, my aim in this paper is to analyse the current trilingualism in Kenya and explain the different levels of competence. I will put the main emphasis on English and Kiswahili, as they receive official recognition by the Kenyan government. When considering the interaction of the official languages and those inferior to them, I will also refer to some new language forms that might influence the Kenyan society considerably in the future.

Excerpt


Table of Contents

1. Introduction

2. Development of a multilingual Kenyan community

2.1. Influences of the colonial era

2.2. Language policy after independency

2.3. The rise of Kiswahili as lingua franca

2.4. World integration factors

3. The Kenyan system of trilingualism

3.1. English

3.2. Kiswahili

3.3. Ethnic languages

3.4. Other means of communication

4. The use of different communicative patterns

4.1. Preferences

4.2. Competence and Connotation

4.3. Interaction: Sheng and Engsh

5. Consequences

5.1. The question of identity

5.2. Individual language patterns

6. Conclusion

7. References

Research Objectives and Key Topics

This paper aims to analyze the current state of trilingualism in Kenya, examining the complex interaction between English, Kiswahili, and various ethnic mother tongues. It explores how historical colonial influences and modern socio-economic pressures shape language competence, usage patterns, and national identity among the Kenyan population.

  • The linguistic legacy of British colonial administration and its impact on modern education policy.
  • The role of Kiswahili as a national lingua franca versus the prestige and administrative dominance of English.
  • Communication dynamics within families and workplaces, including the influence of social status and urbanization.
  • The emergence of hybrid language forms such as Sheng and Engsh among the youth.
  • Consequences of language policy on cognitive development, identity formation, and equal social opportunity.

Excerpt from the Book

4.1. Preferences

Traditionally, the family is the backbone of African society. Therefore it is only logical to assume that communication within the family represents one of the key issues in Kenyan daily life. But what if, through intermarriage, two people from different regions get married and have children? Let us assume that a Luo man marries a Kamba woman. The husband speaks his mother tongue Dholuo, Kiswahili, English and some French. The wife speaks her mother tongue Kikamba and Kiswahili. Let us furthermore assume the couple has children. They all live in a big city and have relatives and friends from their ethnic background living there. What does “communication” mean for this family in regard to language choice? Husband and wife speak Kiswahili with each other, since it is their only common speech form. They will speak Kiswahili with their children and the father will furthermore use English when talking to his children in order to use the school instruction language. The children will speak some Kiswahili and English among each other and with their friends. The husband will speak Dholuo to his family, friends and business partner from the same ethnic group. The wife also uses her mother tongue when communicating with her family and friends. Both will have some interference of Kiswahili when speaking their mother tongue and some Dholuo or Kikamba interference when speaking Kiswahili. At the office, the husband speaks Kiswahili, English and some French (cf. map 4).

Summary of Chapters

1. Introduction: Outlines the complex, heterogeneous linguistic landscape of Kenya, defined by a 3+1 language system, and establishes the paper's aim to analyze competence levels and official language recognition.

2. Development of a multilingual Kenyan community: Examines how colonial-era policies, Christian missionary education, and post-independence shifts shaped the current language hierarchy.

3. The Kenyan system of trilingualism: Details the functional roles of English, Kiswahili, and various ethnic languages in education, administration, and social interaction.

4. The use of different communicative patterns: Analyzes how social position, age, and environment influence the conscious and unconscious selection of communicative codes, including the rise of Sheng and Engsh.

5. Consequences: Discusses the sociolinguistic impact of language policy, particularly regarding identity crisis, educational barriers for rural populations, and the struggle between tradition and modernity.

6. Conclusion: Synthesizes the finding that current policies have largely fostered elitism rather than true trilingualism, suggesting a need for language policies that enable individuals to reach their full potential.

Keywords

Trilingualism, Kenya, Kiswahili, English, Linguistic Diversity, Language Policy, Sheng, Engsh, Colonialism, Language Competence, Sociolinguistics, Ethnic Languages, Education, Identity, Code-switching.

Frequently Asked Questions

What is the primary focus of this research?

The work investigates the complex linguistic situation in Kenya, where citizens navigate a system of trilingualism involving English, Kiswahili, and their respective ethnic mother tongues.

What are the central themes of the paper?

Key themes include the historical impact of the colonial era, the role of language in national identity, social stratification, educational challenges, and the evolution of hybrid youth language varieties.

What is the main goal or research question?

The author aims to analyze current trilingual practices in Kenya and explain the varying levels of language competence, focusing specifically on the societal consequences of prioritizing English and Kiswahili.

Which scientific methods are employed?

The study utilizes a case-study approach, drawing upon existing academic literature, linguistic policy analysis, and empirical observations to evaluate the communicative patterns within Kenyan society.

What does the main body cover?

It covers the historical development of the multilingual community, the specific roles of English and Kiswahili, language usage in family and professional environments, and the consequences of these patterns for identity and social mobility.

Which keywords best characterize the work?

The paper is best described by keywords such as Trilingualism, Kenya, Language Policy, Sociolinguistics, Sheng, Engsh, and Identity.

How does the educational system contribute to the linguistic situation?

The system mandates English as the medium of instruction for examinations and higher education, often creating barriers for students who are not fluent in English and causing them to struggle with content absorption.

Why are Sheng and Engsh significant for the youth?

These hybrid language forms act as social markers that allow young Kenyans to differentiate themselves from the adult generation and navigate their own social environment with a unique, "hip" identity.

Excerpt out of 27 pages  - scroll top

Details

Title
The quest for trilingualism: A case study of Kenyan communication forms
College
University of Hamburg  (IAA)
Grade
1,0 (A)
Author
Anja Schmidt (Author)
Publication Year
2003
Pages
27
Catalog Number
V17321
ISBN (eBook)
9783638219198
ISBN (Book)
9783638758611
Language
English
Tags
Kenyan
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Anja Schmidt (Author), 2003, The quest for trilingualism: A case study of Kenyan communication forms, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/17321
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  27  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint