Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Didactics for the subject German - German as a Foreign Language

Redewendungen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache

Probleme der Auswahl und Vermittlung. Literaturüberblick und praktische Hinweise

Title: Redewendungen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache

Textbook , 2011 , 106 Pages

Autor:in: Günter von Kirn, Dr. (Author)

Didactics for the subject German - German as a Foreign Language
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Sprache und Kultur, sprachliche und kulturelle Entwicklung sind untrennbar miteinander verbunden. Eine globalisierte Welt erfordert kommunikative, interkulturelle Kompetenz. Um in der Fremdsprache erfolgreich kommunizieren zu können, ist es nötig, eine zunächst fremde Kultur in ihren vielen, auch nichtsprachlichen Facetten zu kennen. Der in der Schule organisierte Unterricht kann dazu beitragen, wenn er versucht, mit Hlfe der sprachlichen wie aussersprachlichen Gemeinsamkeiten wie aus den Verschiedenheiten von Sprachen und Kulturen für das "Fremde" zu sensibilisieren und es so auf längere Sicht weniger "fremd" aussehen zu lassen. Dies gilt auch für den Bereich "Deutsch als Zweitsprache".
Im ersten Kapitel wird ein Bogen geschlagen von Platon über Herder und W.v.Humboldt bis zu neuesten Theorien zu den Bereichen "Ursprung der Sprache/Sprachentstehung" und den Definitionsproblemen, was Sprache eigentlich ist.
Im 2. Kapitel geht es um Redewendungen. Es wird dargelegt, wie sie definiert werden. Es werden Lernziele für ihre Behandlung im Fremdsprachenunterricht bestimmt. Es wird gezeigt, dass Redewendungen zur Vermittlung der "vier Fertigkeiten" ( Hören, Sprechen, Lesen, Schreiben in der Fremdsprache) wie auch bei der Förderung des Interkulturellen Lernens eingesetzt werden können. Das 3. Kapitel widmet sich dem Landeskunde- bzw. Kulturkundeunterricht. Nach einem kurzen historischen Überblick werden die neuesten Entwicklungen behandelt: Die Rolle der Landeskunde heute im Konzept des Interkulturellen Lernens als (z.B.) "sprachbezogene Landeskunde".Im 4. Kapitel geht um Wortschatzarbeit, genauer, wie diese der Vermittlung interkultureller Kompetenzen dienlich sein kann. Am Ende der Arbeit werden 3 Unterrichtsstunden mit Lernzielen und ausgearbeiteten Ablaufskizzen vorgestellt. Ein ausführliches Literaturverzeichnis auch mit Internetquellen soll es erleichtern, Unterrichtsmaterialien zu dem gesamten Themenbereich aufzufinden.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

Einleitung

I. Theoretischer Teil

1. Zum Begriff „Sprache“

1.1 Die Entstehung der Sprache

1.2 Zur Definition von „Sprache“

1.3 Sprache und Gesellschaft

1.4 Das Wort als lexikalische Einheit

2. Redewendungen als Bestandteil der Sprache

2.1. Definition fester Wortverbindungen

2.2. Einteilung von Redewendungen

2.3. Lernziele bei der Vermittlung landeskundlicher Themen in Verbindung mit Phraseologismen

2.4. Probleme bei der Arbeit mit Phraseologismen

2.5. Methodisch‐didaktische Umsetzungsmöglichkeiten von Redewendungen im FSU

3. Zum Begriff „Landeskunde“

3.1 Definition der Landeskunde und der Kulturkunde

3.1.1 Landeskunde im kommunikativen und interkulturellen Ansatz

3.2 Landeskunde im FSU

3.3 Landeskundliche Kompetenz im FSU

4. Zum Begriff „lexikalische Kompetenz“

4.1. Definition der Sprachkompetenz

4.2. Lexikalische Kompetenz

4.3. Die Rolle der lexikalischen Kompetenz beim Fremdsprachen‐lernen

4.4 Wortschatzarbeit und Bedeutungsvermittlung im FSU

II. Praktischer Teil

1. Die erste Unterrichtsstunde

2.1. Didaktisch‐methodische Vorüberlegungen

2.2 Ablaufskizze zur ersten Stunde

3. Die zweite Unterrichtsstunde

4. Die dritte Unterrichtsstunde

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht die Herausforderungen und methodisch-didaktischen Möglichkeiten bei der Vermittlung von Redewendungen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache (DaF). Das Hauptziel besteht darin, aufzuzeigen, wie Phraseologismen nicht nur zur Erweiterung der sprachlichen Fertigkeiten, sondern auch zur Förderung interkultureller Kompetenz und eines tieferen Verständnisses der Zielkultur genutzt werden können.

  • Theoretische Grundlagen zur Entstehung von Sprache und zum Begriff des Wortes
  • Strukturanalyse und Klassifizierung von Phraseologismen und Sprichwörtern
  • Die didaktische Integration von Landeskunde und interkulturellem Lernen
  • Entwicklung und Erprobung praktischer Unterrichtsskizzen für den DaF-Unterricht

Auszug aus dem Buch

Die Entstehung der Sprache

„Über die Entstehung der Sprache wissen wir - streng genommen - nichts” (G. F. Meier, B. Meier, 1979: 17).

Im Jahre 2009 scheint das Problem zwar nicht gelöst, aber verschoben.

Florian Hildebrand (2009: 5) sagt: „Die Sprachwissenschaft: abgehängt. Die geisteswissenschaftliche Sprachwissenschaft hat sich aus der Suche nach dem Ursprung der Sprache heute dezent zurückgezogen. Was die Naturwissenschaften inzwischen - bei aller Vorläufigkeit - leisten, übersteigt alles, was die literarische Sprachforschung dazu beitragen könnte. Mehr als theoretische Ansätze, wie Sprache entstanden sein könnte, haben die Linguisten nicht. Beweise bleiben sie schuldig”.

Dabei gibt es eine solche Forschung seit mindestens zweieinhalb Jahrtausenden. Die Frage nach der „Ursprache” wurde nach Herodot schon von einem ägyptischen König gestellt und experimentell erforscht (vgl. Herodot, 1911: 2). Den wahrscheinlich ersten europäischen Beleg für eine wissenschaftliche Behandlung dessen, was Sprache ist oder bewerkstelligen soll – und in gewisser Weise auch wie sie entstanden ist – findet sich in dem „Kratylos“‐Dialog Platons. Er trägt sozusagen als Inhaltsangabe den Untertitel: ‚oder: Von der Richtigkeit der Benennungen‘. Die Gesprächspartner Kratylos und Hermogenes entwickeln unterschiedliche Auffassungen über „Benennungen“: Gibt es Benennungen von Natur aus oder gibt es sie durch Übereinkunft? Sokrates wird als eine Art philosophischer Schiedsrichter hinzugezogen.

Zusammenfassung der Kapitel

Einleitung: Es wird die untrennbare Verbindung von Sprache und Kultur dargelegt und die Bedeutung interkultureller Kompetenz für den Fremdsprachenunterricht hervorgehoben.

Zum Begriff „Sprache“: Das Kapitel bietet einen historischen Überblick über Theorien zur Entstehung und Definition von Sprache von Platon bis hin zu modernen sprachwissenschaftlichen Ansätzen.

Redewendungen als Bestandteil der Sprache: Es erfolgt eine theoretische Einordnung und Systematisierung von Phraseologismen, inklusive der Probleme bei deren Definition und praktischen Behandlung im Unterricht.

Zum Begriff „Landeskunde“: Die Entwicklung landeskundlicher Konzepte von der kognitiven Landeskunde bis hin zum modernen interkulturellen Ansatz wird nachgezeichnet.

Zum Begriff „lexikalische Kompetenz“: Dieses Kapitel erläutert die sprachwissenschaftlichen Grundlagen der lexikalischen Kompetenz und deren Relevanz für den gezielten Wortschatzerwerb.

Praktischer Teil: Es werden konkrete Unterrichtsskizzen vorgestellt, die die theoretischen Erkenntnisse in die Praxis für drei Unterrichtsstunden überführen.

Schlüsselwörter

Deutsch als Fremdsprache, DaF, Redewendungen, Phraseologie, Landeskunde, Interkulturelles Lernen, Lexikalische Kompetenz, Sprachdidaktik, Sprachursprung, Wortschatzarbeit, Kommunikative Kompetenz, Kulturkunde, Sprachvermittlung, Phraseologismen, Fremdsprachenunterricht

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit befasst sich mit der theoretischen Einordnung und der praktischen, didaktischen Vermittlung von deutschen Redewendungen im Fremdsprachenunterricht.

Welche zentralen Themenfelder werden behandelt?

Zu den Kernbereichen zählen die Sprachforschung, die Phraseologie, Konzepte der Landeskunde sowie Methoden der Wortschatzarbeit und interkulturelle Didaktik.

Was ist das primäre Ziel oder die Forschungsfrage?

Ziel ist es, Strategien zu entwickeln, wie Lehrer Redewendungen effektiv im Unterricht einsetzen können, um sowohl sprachliche Fertigkeiten als auch ein tieferes Verständnis für die Kultur des Zielsprachenlandes zu fördern.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Die Arbeit stützt sich auf eine tiefgehende Literaturanalyse verschiedener sprach- und kulturwissenschaftlicher Theorien und deren Übertragung in didaktische Modelle.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Im Hauptteil werden der Begriff „Sprache“, die Definition von Phraseologismen, die historische Entwicklung landeskundlicher Ansätze sowie die Rolle lexikalischer Kompetenz analysiert.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Die Arbeit ist durch Begriffe wie Phraseologie, interkulturelle Kompetenz, Sprachdidaktik und landeskundliche Unterrichtsmodelle geprägt.

Warum ist die Unterscheidung zwischen „kognitiver“ und „interkultureller“ Landeskunde wichtig?

Diese Unterscheidung verdeutlicht den Wandel vom reinen Faktenwissen hin zur aktiven Auseinandersetzung mit der fremden Kultur und der Reflexion der eigenen Sichtweise.

Wie lässt sich die Theorie auf den Unterricht übertragen?

Der Praxisteil bietet konkrete, in Phasen gegliederte Unterrichtsskizzen, die aufzeigen, wie Schüler Redewendungen identifizieren, deuten und im Alltagskontext anwenden lernen.

Excerpt out of 106 pages  - scroll top

Details

Title
Redewendungen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache
Subtitle
Probleme der Auswahl und Vermittlung. Literaturüberblick und praktische Hinweise
Author
Günter von Kirn, Dr. (Author)
Publication Year
2011
Pages
106
Catalog Number
V174596
ISBN (eBook)
9783640950966
ISBN (Book)
9783640950256
Language
German
Tags
Interkulturelles Lernen Sprachbezogene Landeskunde Redewendungen und Sprichwörter im Fremdsprachenunterricht Deutsch
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Günter von Kirn, Dr. (Author), 2011, Redewendungen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/174596
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  106  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint