The language and style of Ahmadou Kourouma have been and still remain a great source of controversy for many scholars, following the publication of his very first novel, “Les Soleils des Indépendances”, in 1968. Some have called it barbaric, while others have called it an innovative masterpiece. The same type of language and style characterize the production of Kourouma’s subsequent novels, despite the loud and virulent criticisms and vilifications he received as a result. These language and style assume a dizzy prominence in his last but one novel, “Allah n’est pas obligé.”
A reading of Kourouma’s novels : “Les Soleils des Indépendances”, “Monnè, Outrages et Défis”, “En Attendant le vote des bêtes sauvages”, “ Allah n’est pas oblige” et “Quand on refuse on dit non”, leaves one bewildered by the linguistic and artistic tapestry that marks the texts in their entirety. This novelist harmoniously interweaves the French language with Malinke, his mother tongue, especially, and some other African languages in an attempt to distinguish himself from many of his predecessors.
The mosaic nature of the diction, together with the strangeness of the syntactic structure of the language, projects the stylistic peculiarity of this novelist. Hence, they become a source of attraction for scholarly reflections beyond the purist perspective of grammarians.
This paper seeks to re-ignite the unending debate in literary and linguistic circles by asking whether the language and style of Kourouma are a barbarism or an apologetic stand for a linguistic syncretism, a precursor of real globalization.
Refuting the former, the paper seeks to postulate the latter. It therefore argues that, what makes of literature “Literature” is not a slavish respect of dogmatic principles but a bold stride by a writer towards harmonizing various linguistic and artistic resources in an aesthetic perspective. The paper reaffirms the committed desire in Kourouma to assert the symbiotic coexistence of languages and cultures for a real and sustainable human advancement and peace.
Table des matières
Introduction
Le langage et le style kouroumien résultent-ils du barbarisme ?
Examen du titrage des textes et des chapitres
Marques de « malinkésation » et d’arabisation
Justesse du langage et du style kouroumien
La syntaxe
Conclusion
Objectifs et thématiques
Cette étude examine la controverse entourant le style littéraire d'Ahmadou Kourouma, en cherchant à déterminer si son usage singulier de la langue française, imprégné de malinké et d'autres influences, relève du barbarisme ou d'un syncrétisme linguistique novateur favorisant un dialogue des cultures.
- Analyse stylistique et syntaxique des romans de Kourouma.
- Examen de la dimension énigmatique des titres d'œuvres.
- Étude de l'intégration des ressources linguistiques africaines (malinké, arabe, etc.).
- Réévaluation de la notion de barbarisme dans le cadre de la littérature postcoloniale.
- Démonstration de la fonction de syncrétisme linguistique comme vecteur de mondialisation.
Auszug aus dem Buch
Examen du titrage des textes et des chapitres
Les textes de Kourouma regorgent de titrages énergiques. Ainsi avons-nous « Les soleils des indépendances », « Monnè, Outrages et défis », « En attendant le vote des bêtes sauvages », « Allah n’est pas obligé… » et « Quand on refuse on dit non ». La compréhension de ces titres ne vient qu’à travers une lecture approfondie des textes dans leur intégralité. La nature énigmatique de ces titres crée dès le début un effet de suspense chez le lecteur non avisé des textes de Kourouma. Cette suspense se renforce davantage dans les textes par la présence de titrages similaires pour les différents chapitres qui constituent les trois premiers textes, à savoir : Les soleils des indépendances, Monnè, Outrages et défis et En attendant le vote des bêtes sauvage. Par contre, les chapitres des deux derniers textes (Allah n’est pas obligé… et Quand on refuse on dit non) ne sont pas titrés.
Résumé des chapitres
Introduction : Présente la controverse liée au style d'Ahmadou Kourouma et pose la problématique de son langage comme une réponse à la nécessité de traduire fidèlement la réalité de ses personnages.
Le langage et le style kouroumien résultent-ils du barbarisme ? : Définit le barbarisme et réfute son application aux textes de Kourouma, les présentant plutôt comme des vecteurs de connaissances et de valeurs culturelles.
Examen du titrage des textes et des chapitres : Analyse la nature énigmatique des titres des romans de Kourouma et leur lien avec les structures syntaxiques classiques et la culture malinké.
Marques de « malinkésation » et d’arabisation : Inventorie et explique l'emploi des termes d'origine malinké et arabe comme reflets de l'identité socioculturelle des personnages.
Justesse du langage et du style kouroumien : Soutient que le style de l'auteur est une novation esthétique délibérée visant une communication efficace plutôt que le résultat d'une méconnaissance du français classique.
La syntaxe : Étudie les structures syntaxiques complexes et l'oralité dans les textes de Kourouma, soulignant leur rôle dans la création d'un style vif et réaliste.
Conclusion : Réaffirme le rôle de Kourouma dans la création d'un syncrétisme linguistique qui favorise l'inclusion et le dialogue entre les cultures.
Mots-clés
Ahmadou Kourouma, littérature négro-africaine, syncrétisme linguistique, barbarisme, style, syntaxe, malinké, dialogue des cultures, roman, esthétique, postcolonialisme, identité, oralité, mondialisation, titrage.
Foire aux questions
Quel est le sujet principal de cet ouvrage ?
L'ouvrage traite de la controverse linguistique entourant les romans d'Ahmadou Kourouma, en évaluant si son style unique est une erreur de langage ou un choix artistique délibéré.
Quelles sont les thématiques centrales explorées ?
Les thèmes principaux incluent la relation entre le français et les langues africaines, l'identité culturelle dans la littérature, le syncrétisme linguistique et le rôle de l'écrivain dans la société.
Quel est le but de cette recherche ?
L'objectif est de démontrer que l'usage des ressources linguistiques par Kourouma ne relève pas du barbarisme, mais constitue une innovation esthétique au service d'un dialogue des cultures.
Quelle approche méthodologique est utilisée ?
L'auteur adopte une approche analytique basée sur l'étude textuelle, la syntaxe, l'analyse du titrage et l'intégration de références théoriques linguistiques et littéraires.
Qu'est-ce qui est abordé dans le corps du texte ?
Le corps du texte examine en profondeur la syntaxe de Kourouma, l'importance de ses titres, l'influence des langues africaines dans son écriture et sa volonté de fidélité à la réalité de ses personnages.
Quels sont les mots-clés qui caractérisent cet article ?
Les mots-clés incluent, entre autres, syncrétisme linguistique, barbarisme, malinké, style, identité, littérature négro-africaine et esthétique.
Comment Kourouma justifie-t-il l'usage du malinké dans ses textes ?
Kourouma explique que son but est de reproduire fidèlement la façon de penser et de s'exprimer de ses personnages malinkés, ce qui nécessite un agencement spécifique des mots et des idées.
Quelle est la conclusion de l'auteur concernant le « barbarisme » reproché à Kourouma ?
L'auteur rejette catégoriquement cette accusation, affirmant que le langage de Kourouma est un acte créateur conscient et un apport majeur à la littérature qui favorise la coexistence symbiotique des cultures.
- Arbeit zitieren
- Lecturer Mawuloe Koffi Kodah (Autor:in), 2012, Le Langage et le Style Kouroumien: Barbarisme ou Apologie d´un Syncretisme Linguistique?, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/188946